История о двух влюблённых [Энеа Сильвио Пикколомини] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ныне. Неведомая сила влечет меня против воли. Желанье внушает одно, ум — другое; знаю, что лучше, но следую тому, что хуже. О гражданка достойная и знатная, что тебе до иноземца? что ты горишь чужестранцем, что затеваешь брак с чужим миром? Если гнушаешься мужем, и эта земля тебе может дать предмет любви. Но увы мне! у кого лицо, как у него? какую из женщин не взволновала бы его красота, его лета, род, доблесть? Подлинно, взволновал он мое сердце, и если не придет на помощь, погибну. Когда бы боги пособили!.. Ах! я, я предала бы и непорочное супружество, и самое себя пришлецу, доверилась бы невесть кому, кто, пресытившись мною, уйдет прочь и станет мужем другой, меня же совсем покинет? Но не такое у него лицо; не то благородство духа в нем видно, не та любезная красота, чтобы мне страшиться вероломства и забвения нашей любви; и сперва он поклянется мне в верности. Что же боюсь я в безопасности? приготовлюсь, и всякое медленье прочь. Ведь и я довольно прекрасна, чтобы он хотел меня не меньше, чем я его желаю. Навсегда он ко мне привяжется, если один раз вкусит мой поцелуи. Сколько поклонников обступает меня, куда ни пойду, сколько соперников стережет мои двери! Я отдамся любви: или он здесь останется, или, собравшись уйти, меня уведет с собою. Итак, оставлю я мать, и мужа, и отчизну? Сурова моя мать и вечно враждебна моим забавам{24}. Мужа мне предпочтительней лишиться, чем иметь. Отчизна там, где жить отрадно{25}. Но погублю мое доброе имя — что мне до толков людских, которых сама я не услышу? Ни на что нет смелости в том, кто слишком печется о добром имени; и многие иные жены поступали так же. Захотела похищения Елена: не против воли увез ее Парис. Что говорить об Ариадне или Медее? Никто не осудит грешника, грешащего со многими вместе».



Так Лукреция; и не меньшее пламя питал в своей груди Эвриал. Дом Лукреции был между императорскими палатами и жилищем Эвриала. По пути к дворцу он не мог не узреть ее, показывающуюся в высоких окнах: но всегда краснела Лукреция, видя Эвриала, из чего император догадался о ее любви.

Ведь когда он, по своему обыкновению, разъезжал по городу и часто ездил мимо нее, он заметил, как изменяется женщина при появлении Эвриала, который был при нем, словно при Октавиане Меценат. Повернувшись к нему, он говорит: «Так-то, Эвриал, томишь ты женщин? Дама эта тобою пылает».

А однажды, словно завидуя влюбленному, когда достигли они дома Лукреции, он прикрыл Эвриалу глаза шляпой, говоря: «Не увидишь того, что любишь; я один наслажусь этим зрелищем». Тогда Эвриал: «Что это значит, Цезарь? Нет ничего между мной и нею. Неосмотрительно это: чего доброго, ты введешь окружающих в подозрения».

Был у Эвриала гнедой конь с крутой шеей и точеной головой, дивный и подтянутым брюхом, и спиной налитой, могучи были мышцы гордой груди; при звуке трубы он не мог стоять на месте, но прядал ушами, трепетал и со ржаньем вращал в ноздрях накопленный пламень. Грива густа; коль тряхнет, на плечо она вправо ложилась; и, взрывая землю, роговиной плотной тяжко звенело копыто{26}. Таков же делался Эвриал, завидев Лукрецию, — а та, хотя, будучи в одиночестве, и решала закрыть пути для любви, однако, увидев его, не могла удержать ни огня, ни себя. Как иссохшее поле, лишь поднеси к нему пламень, занимается и, если ветер подует, разгорается крепче, так пылала несчастная Лукреция. Таким-то образом это и сделалось очевидным для мудрых. Лишь в смиренных жилищах обитает чистота; одна бедность хранит здравое чувство и дом, где себя ограничивают; богатых палат чуждается стыдливость. Всякий, кто полон благополучия, утопает в пышности и вечно жаждет необычного: любит изысканные дома и великие чертоги проклятая спутница Фортуны, похоть{27}.

Глядя на Эвриала всякий раз, как он проходил мимо, и Лукреция не могла смирить своего пламени; долго она размышляла, кому открыться, ибо кто молча пылает, сильнее снедается. Был среди мужниных слуг немец Сосия, старик, преданный хозяину, которому он уж долго служил достойным образом. К нему приступает влюбленная, больше доверяя племени, чем человеку. Шествовал император по городу, великой толпою вельмож окруженный{28}, и уже проходил близ дома Лукреции, которая, приметив присутствие Эвриала, говорит: «Подойди, Сосия, ты мне нужен на минуту{29}. Взгляни из окна вниз: в каком народе найдутся юноши, подобные этим? Смотри, как хорошо они завиты, какие осанистые, с широкими плечами. Погляди на их кудри, на умащенными кольцами завитые локоны{30}. О, какие лица, сколь белые шеи! Какая поступь, какие доблестные груди! Не тот это род людей, что наша земля производит, — это отрасль богов или поколение, посланное с небес{31}.

О, когда бы из них дала мне мужа Фортуна! Не будь свидетелями мои глаза, никогда