Данте [Дмитрий Сергеевич Мережковский] (fb2) читать постранично, страница - 188


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вероятно, имеется в виду флорентинский художник XIV в. Джаноццо ди Перино, отличавшийся, судя по всему, недальним умом. Он фигурирует в 3-й и 6-й новеллах восьмого дня «Декамерона» Джованни Боккаччо.

(обратно)

27.

Улисс – латинская форма имени Одиссей.

(обратно)

28.

Правильно: Боккаччо.

(обратно)

29.

Травертин (известковый туф) – легкая пористая горная порода.

(обратно)

30.

Ганимед – красавец юноша, похищенный орлом Юпитера и ставший его любимцем и виночерпием.

(обратно)

31.

Да ведь ваш папа страшный холерик! (франц.)

(обратно)

32.

Гостиница, постоялый двор (итал. albergo).

(обратно)

33.

Таможенники (итал. doganiere).

(обратно)

34.

Ваше превосходительство (итал. eccelenza).

(обратно)

35.

Мэр города.

(обратно)

36.

Знаменитая древнеримская прорицательница из города Кумы (Кампанья).

(обратно)

37.

Счастливый мальчик (итал.).

(обратно)

38.

Педантичнейшей личностью (итал.).

(обратно)

39.

Большой канал (итал.).

(обратно)

40.

Дом Болани (итал.).

(обратно)

41.

Игра слов: divino (божественный; итал.) и di vino (из вина; итал.)

(обратно)

42.

Нет искупления (лат.).

(обратно)

43.

Сопричастный Отцовскому свету,

Сам светоч света и дня,

Прогоняем ночь, воспевая Тебя,

Предстань перед просящими,

Унеси мрак лжи;

Изгони полчища бесов,

Прогони праздность,

Дабы не одолела она ленивых.

(Римский молитвенник. Праздник третий. Утренняя молитва).

(обратно)

44.

Свободным искусствам (лат.).

(обратно)

45.

FИмеется в виду Пьетро Перуджино (1445—1523).

(обратно)

46.

Мария Магдалина, Мария Иаковлева и Саломия, принесшие ко гробу Христа благовонное миро, чтобы умастить Его тело (Евангелие от Марка, XVI, 1).

(обратно)

47.

Приап – сын Диониса и Венеры, бог полей и садов (римск. миф.).

(обратно)

48.

Стаций Публий Папиний (ок. 40 – ок. 96) – римский поэт.

(обратно)

49.

Левиафан – чудовище (возможно, крокодил), упоминаемое в библейской книге Иова. Хирон – кентавр, наставник Ахилла.

(обратно)

50.

Пирра – жена фессалийского царя Девкалиона, сына Прометея; вместе с мужем спаслась от потопа, которым Зевс хотел истребить людей.

(обратно)

51.

Сильваны – боги лесов.

(обратно)

52.

То есть под Луной (Диана – богиня Луны).

(обратно)

53.

Монахи-францисканцы.

(обратно)

54.

Вергилий был родом из Мантуи.

(обратно)

55.

Ныне явилась Дева (лат.).

(обратно)

56.

Францисканцев.

(обратно)

57.

Примечания Д. С. ее первом издании.

(обратно)