Дорога без возврата [Ярослав Маратович Васильев] (fb2) читать постранично, страница - 101


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

средневековых народов праздник середины зимы. Приурочен были в разных странах к зимнему солнцевороту (солнцестояния, 21 декабря) или к официальной середине зимы (праздновался 6–9 января).

(обратно)

34

Обоерукий — воин, способный одновременно сражаться двумя клинками.

(обратно)

35

Хиуз или хиус — несильный, но резкий и пронзительный зимний ветер.

(обратно)

36

Слово варяг происходит от древне-скандинавского var — верность, обет. Varing — союзник, тот кто обещал верную службу.

(обратно)

37

Персидское Дарья-е хезар — Каспийское море.

(обратно)

38

Тумен или тумэн (монгольское) — высшая организационно-тактическая единица монгольского войска в 12–14 вв. численностью 10 тыс. воинов; подразделялся на тысячи, а они — на сотни и десятки; возглавлялся темником.

(обратно)

39

Переделка «Касыды о взятии Кабира» персидского поэта Абу-т-Тайиба Аль-Мутанабби.

(обратно)

40

Бондэры — в эпоху викингов в Скандинавии так звались свободные крестьяне, ремесленники рыбаки, корабелы, мелкие торговцы.

Рагнарёк — по скандинавской\древнегерманской мифологии это конец света, где дружины викингов во главе с Одином (древнегерм. Вотан, сканд. Один) будут сражаться с великанами и тёмными силами. На этом поле погибнут боги.

(обратно)

41

Цэцэг (монгольское) — цветок. Часто является составной частью имён девочек и женщин.

(обратно)

42

Квангэтхо (корейское) — Расширитель земель. Титул под которым в историю вошёл князь, первым объединивший отдельные царства в единую Корею.

(обратно)

43

Маркитанты (немецкое Marketender, от итальянского mercatante — торговец) — мелкие торговцы, сопровождавшие войска в походах.

(обратно)

44

Яса (монгольское) — наказ или закон, а также налог, подать. Уложения Чингисхана, определявшие правила поведения в войске и на территории империи Чингизидов.

(обратно)

45

Тонхэ (корейское 동해 — Восточное море, японское 日本海 Нихонкай) — Японское море.

(обратно)

46

Когг — судно с высоким надводным бортом и круглым корпусом имело длину, превышающую ширину в три раза, две мачты с латинским парусным вооружением и круглыми «вороньими гнездами» (место для впередсмотрящих) и два традиционных рулевых весла на корме.

(обратно)

47

Имеется в виду ром. Считается, что впервые его изобрели в древних Индии или Китае, откуда он и распространился в остальные части света. Одним из лучших считался «брам», изготавливаемый малайцами. Европа познакомилась с ромом через Марко Поло.

(обратно)

48

Ниндзя или синоби (японское «тот, кто прячется») — группа кланов в средневековой Японии, стоявшая вне сословий и поставлявшая диверсантов, шпионов и наёмных убийц. Ниндзя выходят на историческую арену в X в., в конце эпохи Хэйан.

(обратно)

49

Цукесаге — кимоно со скромными рисунками, которые покрывают лишь часть кимоно — главным образом ниже талии. Кандзиси — украшения для волос, используемые в традиционных китайских и японских прическах. Дзории — плоские и с ремнями японские сандалии, сделанные из рисовой соломы, или волокон других растений, ткани, лакированного дерева или кожи. До-мару — средневековый японский доспех, состоящий из сплетённых между собой шнуром пластин. На развитие этого специфического доспеха повлияли как требования гибкости и подвижности доспеха (для сражений на пересечённой местности), так и нехватка в Японии собственного хорошего железа. Поэтому основой до-мару были усиленные накладками пластины из специально обработанного дерева и многослойной кожи. Кольчуга («кусари») в Японии появляется сравнительно поздно, только в XIV веке. И массово так и не используется, чаще — как усиление слабых мест до-мару.

(обратно)

50

Хикари (японское) 光 — свет. Но иногда имя ведут от иероглифа 星 /хоси/ «звезда», а также образуют фонетическим набором иероглифов 日花莉 /хи-ка-ри/ «день/солнце»+«цветок»+«жасмин», от которых имя получает значение «солнечный цветок жасмина».

(обратно)