Напросились: Она идет убивать [Василий Вячеславович Боярков] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кроме них, выделялись такие предметы одежды, как-то́: короткая черная юбка, изготовленная из кожи, болоньевая красная куртка, из-под под которой виднелась черного цвета футболка, ну, и туфли, точно такого же оттенка и, естественно, бывшие на слегка больше обычного завышенном каблуке, – вот и все нехитрое одеяние, присутствовавшее в то время на так называемой томской путане; заканчивался же образ дамской сумочкой рыжеватого цвета, содержащей в себе необходимые аксессуары, предметы первой необходимости, а также выразительную косметику.

Машиной в тот момент управлял, разумеется, ее сутенер: поездка обещала быть дальней, и «девочек» на такие мероприятия – по вполне понятным причинам! – одних старались не отпускать; это неотъемлемое правило было сохранено даже в этом особенном случае, когда за эскорт-услуги были заплачены очень и очень хорошие деньги, ведь, что бы там ни говорилось, но все-таки поставщику сексуальных утех требовалось проследить в том числе и за безопасностью своей прямой подопечной. Тот человек, носивший имя Хрустова Андрея Викторовича, для подобного рода занятий внешности являлся самой обыкновенной, где особо можно выделить лишь следующие характерные признаки: высокий рост его чуть превышал отметку в сто восемьдесят пять сантиметров; развитое телосложение, обладавшее накаченной, мощной фигурой, без сомнений, свидетельствовало о его развитой мышечной массе и подтверждало наличие небывалой физической силы; звероподобное, почти квадратное, бесхитростное лицо, имело сходство с набычившимся тупицей, что особо подчеркивало отсутствие в его сознание хоть какого-нибудь значимого ума; нахмуренный же лоб и сведенные к переносице брови отчетливо «говорили», что намерения у этого человека довольно серьезные и что он готов к любым неожиданностям; темные, карие глаза злобно «горели» и не выдавали у своего обладателя никакого, в достаточной мере развитого, мышления; голова была коротко острижена, ушки на ней плотно прижаты, выказывая типичного представителя криминального бизнеса; в точности такое же мнение следовало и из его одежды, являвшей собой черные спортивные трико фирмы, конечно же, «Адидас», коричневую засаленную кожаную куртку и прочные, но не дорогие ботинки; возраст мужчины близился к тридцати семи годам от роду.

Третий персонаж этой троицы – девушка, достигшая двадцатипятилетнего возраста… а вот как раз она и стала организатором этого далекого путешествия, потому как этим же днем, но только чуть ранее, она обратилась к знакомому ей сутенеру, и объяснила, что ее брат поехал с другом на лесную заимку, чтобы там поохотиться, а заодно отдохнуть от надоевшей ему чересчур сварливой супруги; кроме того, он собирается справить там свой день рождения, и, собственно, подарок, в виде роскошной молодой девушки, оказался бы в подобной ситуации очень и очень кстати. Такие вызовы в «деятельности» «развлекательного» бизнеса были довольно обычными, однако в этот раз нужно было значительно удалиться от города и проследовать более ста километров; дело представлялось не совсем уж обыкновенным, но платили хорошо, поэтому в таких чрезвычайно прибыльных случаях особо рассуждать было просто не принято.

Девица эта представляла собой вид довольно обычной наружности: при росте чуть выше ста семидесяти сантиметров, ее телосложение было довольно плотным, что легко угадывалось через прилегающий к телу военный костюм защитного цвета «хаки»; не очень уж красивая физиономия, бывшая несколько округлой формы, выделялась черными, злобными, «зыркающими» зенками, маленьким, снабженным небольшой горбинкой носиком, широкими, сведенными к переносице густыми бровями, а кроме того, плотно прижатыми друг к другу губами, тонкими, а соответственно, выдающими общую скверность характера; темные длинные волосы были сведены назад и стянуты там в виде «хвостика» – весь ее такой внешний облик выдавал уверенную в себе натуру, способную не только постоять за себя, но и подчинять себе духовно более слабых. Звали ее также довольно необычно, а именно Шульц Грета Карловна, что напрямую свидетельствовало о принадлежности девушки к плененным во время войны немцам, некогда сосланным в Сибирь, но уже прочно там обосновавшимся и давно обрусевшим.

Во всей этой компании двое выглядели совершенно спокойными, и нервничала, единственное, одна только Вихрева; дальние поездки всегда вызывали у нее неприятные ощущения, однако в прошлых случаях нервозность пусть и присутствовала, но это было нечто другое; сейчас же она на каком-то подсознательном уровне отчетливо чувствовала приближение чего-то непонятного, сказать больше, жуткого, но вместе с тем никак не могла объяснить себе свои холодящие нервы домыслы; объяснение заказчицы было вполне убедительным и не выходило за рамки принятых в их не совсем законном бизнесе правил и устоявшихся за долгое время традиций; кроме всего прочего, ее сопровождал опытный в таких мероприятиях сутенер, являвшийся в данной ситуации