Творения [священномученик Киприан Карфагенский] (fb2) читать постранично, страница - 270


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Иисуса сына Сирахова у св. Киприана называется Соломоновою.

(обратно)

23

Текста этого нет в нашей славянской Библии. Мы переложили его на русский язык так, как он изложен у св. Киприана. В Вульгате этот текст читается в гл. 14, ст. 10, – только здесь обращение делается во множественном числе – к сыну и внукам. Прим. пер.

(обратно)

24

Дар – munus означает иногда и даровое зрелище. Так это слово употребляется латинянами в словах ап. Павла (1 Кор. 4. 9): «Мы сделались „зрелищем“ (munus) для Ангелов» и проч. Прим. пер.

(обратно)

25

Palma значит ладонь и пальмовая победная ветвь. Здесь, очевидно, игра словами

(обратно)

26

В славянском читается: «предаяше судящему праведно». Прям. пер.

(обратно)

27

Так читается у св. Киприана и в Вулгате. Примч. пер.

(обратно)

28

Так этот текст читается у св. Киприапа и в Вулгате.

(обратно)

29

Мы не раз замечали, что книгу «Премудрости Иисуса Сирахова» св. Киприан приписывает Соломону, и потому у него стоит здесь: «у Соломона». Приводимый же стих, в нашей славянской Библии, читается несколько иначе, чем у св, Киприана и в Вулгате. Прим. пер.

(обратно)

30

Книга о зрелищах и следующая за нею – Похвала мученичеству принадлежат к числу сомнительных произведений св. Киприана. Трудно доказать их подлинность, но и решительно признать их подложными нет вполне достаточных оснований.

(обратно)

31

У римлян богиня обжорства и торгашества.

(обратно)