Звериное царство [Жан-Батист С Дель Амо] (fb2) читать постранично, страница - 111


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вокальном произведении или танце.

(обратно)

25

Снопы сжатого хлеба.

(обратно)

26

Франко-прусская война 1870–1871 годов – военный конфликт между империей Наполеона III и германскими государствами во главе с Пруссией. Война закончилась поражением Франции, а Пруссия сумела преобразовать Северогерманский союз в единую Германскую империю.

(обратно)

27

Пуанкаре́, Раймо́н Николя́ Ландри́ (1860–1934) – французский государственный деятель, трижды занимавший пост премьер-министра Франции, президент Франции в 1913–1920 гг.

(обратно)

28

Лимб (лат. limbus – рубеж, край, предел) – устаревший термин, использовавшийся в средневековом католическом богословии и обозначавший состояние или место пребывания не попавших в рай душ, не являющееся адом или чистилищем.

(обратно)

29

Дю Белле, Жоашен (1522–1560), французский поэт, теоретик «Плеяды». Автор ее манифеста – трактата «Защита и прославление французского языка» (1549). Мастер сонета: сборники «Римские древности», «Сожаления» (оба 1558).

(обратно)

30

Сб. «Сожаления», 1558. XXXI. Поэзия Плеяды. – М.: Радуга, 1984. – С. 658. Перевод с французского Вильгельма Левика.

(обратно)

31

Медяни́ца, или веретеница ломкая, – небольшая ящерица, похожая на змейку.

(обратно)

32

Сарыч – хищная птица семейства ястребиных, то же что канюк обыкновенный.

(обратно)

33

Сорокопуты – птицы одновременно и певчие, и хищные, редкое и запоминающееся сочетание. В описании всех видов сорокопутов есть общие черты: птицы небольшого размера, длина хвоста превышает длину крыла, на глазах – «маска» из черных перьев. Клюв достаточно крупный, с надклювьем в виде крючка, как у большинства хищных птиц, что помогает разрывать добычу.

(обратно)

34

Откр. 6:8.

(обратно)

35

Картины и таблички с выражением благодарности, вывешиваемые в церкви.

(обратно)

36

Боны государственного казначейства – означают ассигновки на государственное казначейство, то есть обязательства его, подписанные министром финансов, приносящие держателю процент и подлежащие уплате в сроки от 3 месяцев до 1 года с момента выпуска.

(обратно)

37

Оссуарий – урна, колодец, место или же здание для хранения скелетированных останков. В русском языке существует синоним этого слова – костница.

(обратно)

38

Согласно книге Исход, Моисей именем Бога требует от фараона отпустить его народ, обещая, что в противном случае Бог накажет Египет. Фараон не послушался, и на Египет были обрушены 10 бедствий, четвертое – наказание песьими мухами. Насекомое, послужившее орудием четвертой казни, совмещало свойства мух и собак, отличалось лютостью и неотвязчивостью. Скорее всего, под песьими мухами подразумеваются оводы.

(обратно)

39

Чесотка – кожная болезнь лошадей, что вызывается крошечными клещами, которые провоцируют зуд, поэтому животное беспрестанно топает ногами и пытается их покусывать. Зуд может быть так силен, что лошади бьют ногами стены и ограды, тем самым могут себя травмировать.

(обратно)

40

Еккл. 3:1, 3:2.

(обратно)

41

Лк 11:2–4.

(обратно)

42

Обвальщик – специалист, разделывающий тушу.

(обратно)

43

Дневной павлиний глаз – дневная бабочка из семейства нимфалид.

(обратно)

44

Первое послание Коринфянам святого апостола Павла, 15:35–42.

(обратно)

45

Мьелан – коммуна во Франции в регионе Юг – Пиренеи. Департамент – Жер. Административный центр кантона Мьелан. Дата основания: 1284 г.

(обратно)

46

«Крупная белая» – мясосальная порода свиней.

(обратно)

47

Антипсихотическое средство.

(обратно)

48

Антипсихотическое, психоаналептик.

(обратно)

49

Антидепрессант.

(обратно)

50

Анус мира, жопа мира (лат.).

(обратно)

51

Гюго, Виктор. «Совесть». ПСС, т. 13. Стихотворения. ГИХЛ. 1956.

(обратно)

52

Компания Laguiole de L’Artisan (Франция) существует уже почти два века. Первый аксессуар этого бренда появился в 1829 году. Изначально ножи Laguiole использовались для всего,