Можно сказать, прочёл всего Мусанифа.
Можно сказать - понравилось.
Вот конкретно про бегемотов, и там всякая другая юморня и понравилась, и не понравилась. Пишет чел просто замечательно.
Явно не Белянин, который, как по мне, писать вообще не умеет.
Рекомендую к прочтению всё.. Чел создал свою собственную Вселенную, и довольно неплохо в ней ориентируется.
Общая оценка... Всё таки - пять.
Цитата: "А марганец при горении выделяет кислород". Афтырь, ты в каком подземном переходе аттестат покупал? В школе преподают предмет под названием - химия. Иди учи двоечник.
руками, особенно усердствовали молодые девушки. Грей махал им в ответ, посылал воздушные поцелуи. Продолжалось это действо не меньше часа, и Золушка успела заскучать.
— Почему вы не высаживаетесь на берег? — спросила она.
— Здесь нет моей Ассоль, — с улыбкой ответил капитан. — Плывём дальше.
Корабль снялся с якоря и обогнул длинный мыс. За ним ждали три лодки с пиратами, которые тут же пристали к борту. На палубу стали подавать мешки и свёртки.
— Ну, как? — спросил Грей.
— Паршивый городишко, доложу я тебе, — сказал усатый пират, поднимаясь на борт. — Посуда — медь, одёжка из парусины, денег — ни гроша.
Золушка задохнулась от негодования.
— Значит, пока вы отвлекали жителей, ваши люди ограбили дома? Вы же не торговцы, вы — настоящие воры!
— Одно другому не мешает.
— Знала бы я, с кем связалась!
— Кто бы говорил, сударыня? Вам ли нас упрекать?
— А что такое?
— Да я в жизнь не поверю, что порядочную девушку могли выкинуть за борт. Вы воровка? Пиратка?
— Как вы смеете? Высадите меня тотчас!
— У Смоллвиля? Ну, уж нет. Придётся вам подождать.
Разгневанная Золушка отправилась в каюту. Она провела там целый день, и к вечеру заскучала. Но подниматься к пиратам не позволяла гордость. Девушка зажгла светильники и принялась шарить по шкафам, ища, чем бы себя занять.
В буфете обнаружились увесистые мешочки с сушёными травами и листьями. Золушка высыпала всё на пол и стала сортировать. Как-никак, привычка — великое дело.
Вдруг отворилась дверь и вошёл Грей.
— Сударыня, прошу принять мои извинения. Возможно, я был в чём-то не… А! Что вы делаете?
— Перебираю вашу траву.
— Это не трава! Это элитные сорта чая! Вы всё перемешали!
— Не кричите, — поморщилась Золушка. — Я всё переберу.
— Шутить вздумали? Переберу! Как же! А вы отличите высокогорный чай от равнинного? Ассам от нилгири?
— Чего?
— Того! Глупая ты девка! Сколько убытков, сожри тебя акула!
— Подумаешь, — пробормотала Золушка, доставая палочку. — Как там… Elevatorus!
Частички чая поднялись в воздух, закружились вокруг изумлённого Грея и медленно растеклись по мешочкам. Довольно солидная кучка собралась в углу у метлы.
— Кажется, чай не такой уж элитный, — съязвила Золушка. — Вон, сколько мусора подмешано.
— Каналья, — прошептал капитан. — Волшебница. Настоящая… Но как?
— А так! Сейчас как устрою — буммс!
— Не надо! — замахал руками Грей, отступая к двери.
— Вы заслужили.
— Сами же утонете! Давайте так — мы вас высадим в ближайшем порту. Идёт?
— Ладно, — смилостивилась Золушка.
Дверь распахнулась, внутрь ворвался усатый пират.
— Капитан! Нас атакуют!
— Вот болваны, — выругался Грей. — Ни на минуту оставить нельзя. Идём!
Когда Золушка с Греем поднялись на палубу, всё уже было кончено. Пираты стояли с поднятыми руками под прицелами суровых мушкетёров, а за бортом вздымались грозные корпуса фрегатов.
— Ой, мама, — скривился Грей, разглядывая королевские знамёна.
— Что, грабитель, попался? — По перекинутому трапу спешил чернобородый здоровяк в красном мундире. — Долго же тебя искали, паршивец!
— Ба! — воскликнул Грей. — Сам Диего Синяя Борода!
— Вообще-то, Чёрная Борода!
— Только не ври, что бросил пить!
— Неважно, — смутился здоровяк.
— Восемь раз женился, — пояснил Грей Золушке. — И каждая из жён пыталась убить его за пьянки.
— Неправда! Всего шесть. И вообще, именем короля, вы арестованы!
— С каких пор ты служишь королю, разбойник?
— Вот! — Бородач вынул из-за пазухи смятый пергамент и потряс им перед лицом Грея.
— И что это? — скривился тот. — Новый рецепт пойла из водорослей?
— Патент! Я больше не пират, я офицер на службе короны.
— Подтверждаю!
От мостков степенно шествовал толстый господин в дорогом плаще и цилиндре.
— Я — канцлер его Величества, и я заверяю, что патент подлинный. Сеньор Борода исполняет закон.
— Умеешь ты хорошо устроиться, Диего, — сказал Грей уважительно.
— Ага, — просиял бывший пират. — Мундир, вот, выдали.
— Ну, раз вы на службе закона, господа, то по какому праву врываетесь на мой корабль?
— По самому что ни на есть законному! — заверещал толстяк. — Ты, подлый мошенник, плаваешь по побережью, прикидываешься, что ищешь возлюбленную, а сам обкрадываешь дома. В Смолвилле целый мешок золота забрал!
— Вот же жулики! Не было там никакого… то есть, меня там не было. Это не я.
— А кто же ещё? У тебя алые паруса!
— Ну и что? Я и в самом деле искал суженую. Вот, нашёл — моя Ассоль.
Подтолкнув вперёд Золушку, он успел прошептать: «Подыграйте, иначе нас обоих повесят».
Канцлер придирчиво осмотрел облачённую в корсарский наряд девушку.
— Что вы на это скажете, Диего?
— Ну, — смутился чернобородый. — Похоже на правду. Просто так никто женщину на борт не возьмёт. Все знают, что баба… простите, что сеньорита на корабле — к неудаче. Это я как опытный пи…
Последние комментарии
14 часов 15 минут назад
14 часов 18 минут назад
20 часов 9 минут назад
1 день 13 минут назад
1 день 49 минут назад
1 день 21 часов назад