Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках [Михаил Леонович Гаспаров] (fb2)


Михаил Леонович Гаспаров  

Литературоведение (Филология)   Поэзия   Языкознание  

Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах - 5
Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках 10.7 Мб, 1054с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 2023 г. (post) (иллюстрации)

Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках (fb2)Добавлена: 26.03.2023 Версия: 1.1.
Дата создания файла: 2023-03-25
ISBN: 978-5-4448-1284-6 ББК: 83г Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Новое литературное обозрение
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.
В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте.
Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени.
Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: анализ художественных произведений литературный анализ перевод текстов переводческая деятельность

  (Custom-info)


В. Я. Брюсов. Задачи издания. — «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней».
Что касается содержания, то здесь идеалом было: сохранить и в стихотворной передаче подстрочную близость к тексту, поскольку она допускается духом языка, сохранить все образы подлинника и избегать всяких произвольных добавлений.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 1054 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 94.55 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1589.95 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 1.92% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]