Кто боится английской грамматики? [Сергей Яковлевич Цебаковский] (doc) читать постранично, страница - 3
Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (54) »
Глаголов такого покроя в английском языке предостаточно. Зная значение составляющих элементов, вы подчас без словаря сумеете найти перевод.
to overshadow — затенять, затемнять
to overpower — взять верх, пересилить
to outstand — выделяться, выдаваться
to outspread — распространять(ся)
to uphold — поддерживать, поднимать
to uprise — восходить, возникать, восставать
to upset — опрокидывать
Постоянного и неослабного внимания (поверьте, тут передышки не будет!) от вас потребует особый тип составных глаголов. Они выглядят так:
to give in, to take off, to break out, to play out
Все они составлены из глаголов и следующих за ними предлогов. Строго говоря, в таком сочетании это уже не предлоги, а наречия.
Составных глаголов, образованных таким путем, огромное количество, а поскольку в подобные сочетания с предлогами (наречиями!) вступают в основном староанглийские глаголы, речь без них немыслима. Сколько бы вы ни изучали язык, при встречах с ними не перестаешь открывать для себя что-то новое.
С первых шагов обучения вы узнали основное значение глаголов to give (давать) и to lake (брать). Однако в сочетании с различными предлогами эти знакомые глаголы преображаются в своем значении:
to give about — распределять, распространять
to give forth — объявлять, обнародовать
to give in — уступать, сдаваться
to give up — оставлять, покидать, уступать, отказаться
to take aback — поразить, ошеломить, захватить врасплох
to take after — походить на кого-либо
to take apart — разбирать на части
to take in — принимать, присоединять
to take off — убирать, уносить
to take out — вынимать, вытаскивать
to take down — снимать, сносить, проглатывать (залпом)
to take up — поднимать, подтягивать, закреплять
Запомним: составные глаголы такого рода называют фразовыми глаголами (Phrasal Verbs).
Любой английский коренной глагол поражает обилием значений сам по себе, а тем более в сочетании с наречиями-предлогами, превращающими его в составной глагол. Полистайте большой словарь, присмотритесь к таким глаголам, как to go, to cut, to bring, to put, to set и др.,— они в словаре занимают по несколько колонок, даже страниц.
Так что же, заучивать десятки новых значений хорошо знакомого глагола? Совсем необязательно. Если знаете перевод глагола и следующего за ним предлога-наречия, то к словарю придется прибегать лишь в особо ответственных случаях.
Основное значение глагола to put — ставить, класть. Попробуйте угадать значение следующих составных глаголов:
put back, put down, put off, put on, put out, pur together
Прочитав фразу He put down the revolt, вы, возможно, догадаетесь, что речь идет о подавлении восстания, хотя сам глагол to put (класть) вроде бы далек от подобных значений. И все же одно из них поможет понять эту’ фразу. Положить восстание на лопатки — не столько перевод, сколько раскрытие потаенного значения. Такого рода чутье вам пригодится при встречах с фразовыми глаголами. С ними не соскучишься, они сродни кроссвордам.
Переходные и непереходные глаголы. Transitive and Intransitive Verbs
Глагол в предложении выступает в роли сказуемого (главного члена предложения). Сказуемое может уточняться и поясняться второстепенными членами предложения — дополнениями и обстоятельствами.
Переходные глаголы принимают уточнения и пояснения от дополнения.
Переходными называют те глаголы, действие которых переходит на дополнение, иначе говоря, которые могут уточняться дополнением.
Непереходные глаголы дополняют и уточняют не сказуемое, а подлежащее. Их действие не переходит на дополнение по той причине, что его нет. Непереходные глаголы могут уточняться обстоятельственными словами.
В русской, грамматике переходными называют те глаголы, после которых возможно дополнение в винительном падеже (копить деньги, говорить правду, писать диктант, петь песню).
В английской грамматике эти глаголы называют транзитивными и нетранзитивными.
Транзитивный (переходный) глагол в английском языке может уточняться прямым дополнением (direct object, соответствует нашем}' винительному падежу), косвенным дополнением (indirect object, соответствует дательному падежу) и предложным дополнением (prepositional object, косвенное дополнение, но с предлогом).
Постараемся понять, как действие глагола переходит на дополнение.
Он дал... (Тотчас возникает вопрос: что? и кому?)
Он дал мне (косвенное дополнение) яблоко (прямое дополнение).
То же самое и в английской фразе:
Нс gave те (indirect object) an apple (direct object).
Нетранзитивные (непереходные) глаголы характеризуют только подлежащее. Их действие не переходит на дополнение (которого нет).
Nick lives in London. He works hard.
При глаголах lives и works могут стоять различные обстоятельственные слова (постоянно, давно и т. д.), но не дополнение.
Попробовать придумать дополнение к таким непереходным глаголам, как to live, to work, to run, to go, to sit, to come или к их русским эквивалентам,— дело трудное, хотя не безнадежное.
Я живу — напрашивается вопрос нс “что?”, а “как?” Но стоит изменить несовершенный вид глагола жить на совершенный — прожить, и сразу
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (54) »
Последние комментарии
7 часов 7 минут назад
21 часов 2 минут назад
22 часов 35 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 2 часов назад
1 день 7 часов назад