Чарли Бон и Алый рыцарь [Дженни Ниммо] (fb2) читать постранично, страница - 2
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (99) »
ГЛАВА 1 ЗАКОЛДОВАННЫЙ МЕЧ
Маленькому человеку, спешащему по городу, темные здания, возвышавшиеся вокруг него, никогда еще не казались такими грозными. — Под угрозой, — пробормотал Орвил Комшарр, — все мы, мои дорогие, находимся под угрозой. Он обращался к сопровождавшим его трем котам — великолепным существам с огненно-яркой шерстью. Впереди скакал кот цвета красной меди, по обе стороны от него бежали еще двое — оранжевый и золотисто-желтый. — С вами так спокойно и безопасно, Огнецы, — вздохнул маленький человечек, — и вы об этом прекрасно знаете, не так ли? Они свернули с Главной улицы, и пошли по узкому Лягушачьему переулку, который вел к древним городским стенам. Ночь была холодная, сырая, и булыжники стали мокрыми от тающего инея. С каждым шагом маленькому человеку становилось все тяжелее идти. Обогнув угол, он подошел к необычному зданию, встроенному в стену древнего города. Над большим решетчатым окном на вывеске, украшенной рисунками животных, виднелась надпись «Зоокафе». Мистер Комшарр посмотрел на дверь и потерял дар речи. Он опустил голову, ему не хватало воздуха. Усатый, небритый и коренастый, он напоминал большого крота в своем плохо сидящем твидовом пальто. Коты собрались вокруг него, мяукая и подбадривая, но Орвил Комшарр издал скорбный всхлип и молча указал на лист бумаги, прибитый к двери, выкрашенной в зеленый цвет. — Это заведение закрыто, — гласило объявление, — по распоряжению членов Городского Совета в соответствии с разделом 238 Закона об общественном здравоохранении. Коты не могли прочитать постановление, но они прекрасно понимали его смысл. У их друга украли средства к существованию. Кафе для домашних животных, где каждый клиент был обязан привести с собой питомца, теперь закрыто. Радостное щебетание, блеяние и мяуканье, которыми раньше встречали посетителей, исчезло, осталась лишь мрачная тишина. Внутри кафе стулья были опрокинуты на пустые столы, а в цветных фонарях, свисающих с потолка, и на кухне Миссис Комшарр не горел свет. Орвил по привычке продолжал печь торты и печенье, которые некому было есть. Вспомнив о жене, он решительно шагнул к зеленой двери, но потом замешкался. Какой-то звук в дальнем конце переулка заставил его осторожно выглянуть из-за угла. К Зоокафе быстро шел человек. — Мы закрыты, — предупредил Мистер Комшарр, — бесполезно сюда спускаться. Кроме того, — добавил он печально, — у Вас нет с собой домашнего питомца — разве что в кармане. Уходите. Незнакомец не обратил на его слова никакого внимания. Он целенаправленно приближался. — Парень, — подумал Господин Комшарр, отметив стройное телосложение и юношескую походку. Нижнюю половину лица неизвестного закрывал желтый шарф, а капюшон его синего плаща был надвинут на самый лоб. Мистер Комшарр нервно отступил обратно за угол. Его сердце билось довольно быстро, а мрачное настроение сменилось обиженным гневом. Кто этот молчаливый чужак, шедший к нему без разрешения, ведь он прямо сказал ему уходить? Обычно коты быстро бросались на защиту Господина Комшарра, но сейчас они стояли в переулке с поднятыми хвостами, нюхали воздух и выжидательно мяукали. Незнакомца сопровождал сильный ветер; зловещий ветер, по мнению Господина Комшарра. Это не может быть один из детей, подумал он. Не может быть, чтобы это был один из одаренных. Сегодня вечер среды. Все они уже в академии и, скорее всего, в постели. Он подбежал к зеленой двери и, достав из кармана ключ, дрожащей рукой попытался вставить его в замок. — Мистер Комшарр! — окликнул его подошедший резким, свистящим шепотом. Маленький человечек испуганно обернулся и встретился взглядом с парой хорошо знакомых ему небесно-голубых глаз. — Танкред Торссон! — радостно вскрикнул он. — Ш-ш-ш! — Танкред приложил палец к губам. — О, мой дорогой, дорогой друг, — Мистер Комшарр взял обе ладони Танкреда в свои руки и крепко сжал их. Ты не представляешь себе, как ты меня обрадовал! Мы все думали, что тебя уже нет в живых. — Я мертв, Мистер Комшарр, — прошептал Танкред, — мертв, по крайней мере, для НИХ. Могу я войти? Я все Вам объясню. — Конечно, конечно, заходи скорее, — Орвил отпер дверь и быстро втянул Танкреда в пустое кафе. Три кота стремительно проскользнули вслед за ними, и Господин Комшарр не только запер дверь, но и закрыл ее на засов. Танкред стянул шарф и посмотрел на опрокинутые стулья, ножки которых уныло смотрели на потемневший потолок. — Это так печально, — сказал он, — мы должны что-то с этим сделать. —- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (99) »
Последние комментарии
1 час 29 минут назад
15 часов 23 минут назад
16 часов 56 минут назад
20 часов 49 минут назад
20 часов 54 минут назад
1 день 2 часов назад