Так я женился на смертной [Е А] (fb2) читать постранично, страница - 150


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

которых грядут мучительные или летальные последствия.

(обратно)

9

Фурии или же Эринии — наказывали нечестных и виновных, как среди бессмертных, так и среди землян. Участвуют на судах справедливости и даруют возмездие за плохие поступки.

(обратно)

10

Город Дит: Колодец гигантов — главный филиал Ада, где жили только высокопоставленные чины.

(обратно)

11

Город Lemur — Этот город был для предназначен для тех людей, что не заслужили ни ад, ни рай. Их называли «лемурами», их внешний вид пугал, а зло внутри них, пожирало изнутри.

(обратно)

12

ꍏꎭꂦ꓄ꍟ, ꒒ꀎꉓꀤꎇꍟꋪ — что означало «Я люблю тебя, Люцифер»

(обратно)

13

ꍏꎭꂦ꓄ꍟ, ᖘꀎꍟ꒒꒒ꍏꌗꀤ — «И я тебя, малышка Си»

(обратно)

14

Контроверза — спор, разногласие.

(обратно)

15

Сирин, Гамаюн и Алконост — райские — птицы, птицы с головами молодых дев, двое из них: Гамаюн и Алконост несли в себе свет и добро, в отличие от своей сестры Сирин, что была из противоположностью. Они управляли природой и следили за осадками в Раю и Аду.

(обратно)

16

Ловцы — это, специально обученные, ангелы и демоны, которых нанимают при очень серьезных и опасных ситуациях. Именно они ловят особо опасных преступников.

(обратно)

17

Кровавые жетоны — валюта в преисподней. Ее получают за службу, повышение и услуги. Тратят ее обычно на что — то ценное.

(обратно)

18

Эосфор — по — другому, Геспер, с греческого «утренняя/ вечерняя звезда». Так же, как и Люцифер, его имя связано со светом.

(обратно)