Эхо старой Англии [Таня Белозерцева] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

что нам не помешает помощь кого-то очень мудрого. Хоть бы и Мерлина.

— Но Мерлина же не существует, — с горечью напомнила Гермиона.

— Знаю, — Гарри грустно улыбнулся. — Плохо, что нам не к кому обратиться за помощью. Ни одного надежного взрослого у нас нет…

Гермиона хотела возразить, но вовремя прикусила язык, сообразив, что взрослого нет сейчас, в данный момент, когда он так нужен. Гарри с грустной улыбкой посмотрел вверх, в брезентовый испод палатки, и обратился к нему в безнадежном отчаянии:

— Мерлин великий, пошли же нам кого-нибудь толкового и умного…

Вздохнув, Гермиона начала собираться: задерживаться здесь дольше не имело смысла, пора было перебраться в другое безопасное место. К тому же Гарри убедил её в том, что поступок Рона крайне некрасив, и убиваться по нему будет очень глупо, о чем ей говорило и собственное сердце. Оно не болело по Рону. А сердцу Гермиона верила.

Сложив и прибрав в бисерную сумочку палатку, Гарри с Гермионой уничтожили следы своего пребывания, взялись за руки и молча трансгрессировали прочь.

Переместившись, они оказались на поросшем вереском склоне холма, где гулял на просторе говорливый ветер. Снова установили палатку, а вокруг неё наложили Защитные чары, после чего Гарри, поддавшись настрою, взял за руки загрустившую Гермиону и, расшевелив, повел в медленном танце. Музыкой им звучал ветер, гудящий в зарослях вереска. Сначала она смущалась, мило краснела, потом, увлеченная, вошла в ритм и, поймав какую-то свою мелодию, отдалась танцу и рукам партнера. Кружа в вальсе Гермиону, Гарри следил за выражением её милого личика, умиленно улыбаясь её смущенному румянцу на щеках, а когда она расслабилась, нежно привлек к своей груди, продолжая вести подругу в танце. Сам он тепло прижался щекой к её макушке, согревая дыханием щеку, ухо и височек, на котором пульсировала тоненькая жилочка. Так близко, совсем рядом… Теплые губы Гарри робко коснулись этой жилочки.

На большее он пока не осмелился, не будучи уверенным в том, что Гермиона отвечает ему взаимностью. Да и Гермиона ещё не была готова к углублению их отношений, поэтому, мягко отстранившись, она взглядом пожелала ему спокойной ночи и удалилась к себе в комнатку, оставив Гарри наедине с мыслями и четырьмя пустыми койками. Повздыхав, он улегся, стараясь не смотреть на ту, на которой ещё утром спал Рон. Сон долго не шел, вместо него пришли воспоминания и горькие размышления.

Единственные умные взрослые, которых Гарри знал стопроцентно, были его дядя и тётя, но Дурсли пока ещё в опасности, нельзя к ним, нельзя их искать… Ещё почему-то вспоминался Ранкорн. Поймав себя на этом, Гарри заинтересованно сосредоточился полностью на министерском служащем. Пока он был под личиной этого человека, волей-неволей отмечалась реакция окружающих: все с глубоким уважением относились к мистеру Ранкорну, с такой предупредительностью, чуть ли не с трепетом. А как от него сами Пожиратели шарахались, прямо-таки с ужасом в глазах! Ранкорна одинаково уважали все стороны: и простые служащие Министерства его почитали, и Амбридж шелковой при нем становилась, и, главное, его Пожиратели опасались.

Гарри повернулся на бок и уставился в темноту — интересно, кто он такой, этот Ранкорн? И будет ли разумным, если они попробуют обратиться за помощью к нему? Закрыв глаза, Гарри попытался вспомнить лицо Ранкорна. Помнилось, что он высокий, но не слишком, это только так казалось ему, невысокому юноше, мистер Ранкорн был просто крупный, широкий в кости и тяжелый, а ему, Гарри, он казался великаном с грубым гулким голосом… Лицо… лицо его мелькало в отражении плиточных черных стен Министерства нечетко и быстро — он не присматривался.

На него откуда-то сверху посмотрел старик. Лукаво и добродушно глянул сквозь круглые очки и тихо усмехнулся в густую белую бороду. Сомневаешься, значит, малыш? Ну-ну… Правильно сомневаешься, паренёк, я никогда не ходил в Хогвартс, так как жил не в этом мире, а в старой доброй Англии, когда волшебной была сама Природа. Слышь-ка, Килгарра, друг мой любезный? Ты смотри, кто тут задумался…

— Вижу, — степенно кивнул головой огромный дракон, сверкнув огненными глазами. — Стоунхендж ему покажи, чтоб знал…

Конечно, Килгарра, и Стоунхендж ему покажем, всё покажем! Мальчик-то умный, вон как задумался, и ведь в правильную сторону задумался. Надо бы и в самом деле помочь ребятишкам, а то погонятся за призраками, и пиши пропало. Совсем Дамблдор от жизни отстал, крестражи какие-то выдумал.

Проснувшись, Гарри долго не мог понять, приснился ему Ранкорн или привиделся? Его не покидало странное ощущение, как будто за ним наблюдают и к чему-то подталкивают. Опасности при этом он не чувствовал, поэтому Гарри решил довериться своим ощущениям и за скудным завтраком из подогретых каши и грибов спросил Гермиону:

— Расскажи мне про Ранкорна, ты же его видела, когда волосы мне добывала?

— Ну, он высокий, в кожаном плаще, — принялась вспоминать