Der Untergang des abendlandesmenschen [Говард Уолдроп] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

высокий ковбой с ястребиным носом. – Потому что зло не спит никогда. В отличие от людей.

– Но я-то человек, – отозвался Бронко Билли. – Я бы сказал – давай придавим.

Тут в таверну вошел доктор Гелиоглабул.

Он был одет как горный проводник-тиролец – в ледерхозен,[9] шляпу с пером, горные ботинки и подтяжки. В руке он держал альпеншток, громко клацавший об пол при каждом шаге.

Пробившись через мерцающую темноту и дым, он встал перед столиком с двумя ковбоями. Уильям С. поднялся.

– Доктор… – начал он.

– Уленшпигель,[10] – перебил его тот, предостерегающе вскинув палец к губам.

Бронко Билли закатил глаза.

– Доктор Уленшпигель, познакомьтесь, пожалуйста, с моим помощником и хронистом, мистером Бронко Билли.

Доктор щелкнул каблуками.

– Присаживайтесь, – сказал Бронко Билли, ногой выпихнув из-под стола свободный табурет.

Доктор в своем опереточном наряде сел.

– Гелиоглабул, – прошептал Уильям С., – что это за дела?

– Мне пришлось явиться инкогнито. Есть… кое-кто, кому нельзя знать о моем здесь присутствии.

Бронко Билли перевел взгляд с доктора на Уильяма С. и обратно и снова закатил глаза.

– Значит, поднят зверь?[11] – поинтересовался Уильям С, и глаза его полыхнули пуще прежнего.

– Совершенно небывалый зверь, – ответил доктор.

– Понимаю, – сказал Уильям С. и затянулся трубкой; глаза его сузились. – Мориарти?

– Берите выше. По сравнению с этим злом Мориарти – жалкий щенок.

– Выше? – переспросил ковбой, сведя кончики пальцев домиком. – Не представляю, как такое возможно.

– Я тоже не представлял до прошлой недели, – произнес Гелиоглабул. – Но с тех пор город захлестнула волна кошмаров. По ночам улицы полны крыс, они наводняют дома. Когда стемнеет, в этой таверне не останется ни души. Люди запирают двери покрепче и молятся – в наш-то век. Они вернулись к старым предрассудкам.

– И с должным на то основанием? – спросил Уильям С.

– Неделю назад в гавань вошел корабль. На борту был один-единственный человек! – Доктор сделал драматическую паузу. Бронко Билли эффекта не оценил. – Экипаж, пассажиры – все пропали, – продолжил Гелиоглабул. – Оставался один лишь капитан, примотанный к штурвалу. И он был совершенно обескровлен!

Бронко Билли заинтересовался.

– Вы хотите сказать, – склонился над столом Уильям С, – что нам предстоит иметь дело с нежитью?

– Боюсь, что так, – подтвердил доктор Гелиоглабул, покручивая кончики усов.

– Значит, нам потребуется соответствующий боезапас, – сказал высокий ковбой.

– У меня все с собой, – отозвался доктор, доставая из рюкзака патронные коробки.

– Отлично! – сказал Уильям С. – Бронко Билли, револьвер при тебе?

– Чего?! Это ты о чем? «При тебе ли револьвер, Бронко Билли?» – это ты о чем? Уильям С, ты видел меня когда-нибудь без моих стволов? Ты что, совсем офонарел?

– Прости, Билли, – произнес Уильям С, должным образом пристыженный.

– Вот, возьмите, – сказал доктор Гелиоглабул. Бронко Билли, разломив пару своих «миротворцев», высыпал на стол горку патронов сорок пятого калибра. Уильям С. отстегнул свои флотского образца кольты тридцать шестого калибра и принялся стержнем экстрактора выщелкивать патроны из барабанов по одному.

Билли стал было заряжать, но присмотрелся к новым патронам повнимательней и поднял один к свету.

– Черт возьми, Уильям С! – возопил он. – Деревянные пули! Деревянные пули?

Гелиоглабул лихорадочными жестами пытался заставить его умолкнуть.

Вся пивная услышала Бронко Билли. Повисла оглушительная тишина, все до единого посетители развернулись к их столику.

– Ну черт возьми, – сказал Бронко Билли. – Деревянная пуля не пролетит и пятнадцати футов, а если пролетит, черта лысого куда-нибудь попадет. В кого это мы собрались стрелять деревянными пулями, а?

Таверна стала стремительно пустеть. Посетители разбегались, бросая через плечо исполненные ужаса взгляды. Все, кроме пяти человек за дальним столиком.

– Боюсь, мой дорогой Бронко Билли, – произнес Уильям С, – ты распугал всех здешних клиентов и предупредил силы зла о нашем появлении.

Бронко Билли огляделся.

– Это вон их, что ли? – Он кивнул на дальний столик. – Да ладно тебе, Уильям С, как-то мы, помнится, и с дюжиной управились на пару.

Доктор Гелиоглабул вздохнул:

– Нет-нет, вы не понимаете. Эти пятеро просто революционеры, безобидные дурачки. Мы же с Уильямом говорим о носферату…[12]

Бронко Билли продолжал на него таращиться.

– …о нежити…

По-прежнему никакой реакции.

– …об, э-э, вампирах…

– В смысле, – спросил Билли, – как Теда Бара?[13]

– Не о женщинах-вамп, мой дорогой друг, – произнес крючконосый скотогон. – А о вампирах. О тех, кто встает из могил и пьет кровь живых.

– Ого. – Бронко Билли посмотрел на патроны. – И это их убивает?

– Теоретически, – ответил