Рано или поздно или никогда-никогда [Гэри Дженнингс] (fb2) читать постранично, страница - 16

Книга 73255 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book"> [13] В оригинале - игра слов: fanna - фауна, fawn - олень.


[14] Уильям Пенн (1644-1718) - основатель квакерской общины в Америке, отец-основатель штата Пенсильвания.


[15] В оригинале - игра слов: beads - бусы, beans - бобы.


[16] «Land of Hoz». - Возможно, и тут имеет место игра слов: Oz - вариант написания Aus, сокращение от Australia.


[17] «Бумажная кора» - разговорное название Melaleuca, дерева с толстой бело-серой корой, похожей на бумагу.


[18] Кукабарра - большой австралийский зимородок.


[19] Слабительное.


[20] Австралийский замкнутый водоем, пруд.


[21] Тайпан - большая ядовитая змея, обитающая в Австралии и Повой Гвинее.


[22] Вероятная аллюзия па сцепу из «Винни-Пуха», где Пух кричит: «Но если ты не выстрелишь, испорчусь я!» - Прим. ред.


[23] Cockeye Bob - австралийский «косоглазый Боб», внезапный сильный шторм или шквал.


[24] Бандикуты - сумчатые барсуки.


[25] «Вопль» - стихотворение Аллена Гинсберга, поэта, одного из лидеров поколения битников; Пил - очевидно, Пил Норман Винсент (1898-1994) - религиозный деятель, проповедник, автор ряда книг, в том числе бестселлера «Сила позитивного мышления».


[26] Вероятно, Тимоти Лири - психолог, ученый, противоречивая фигура, скандально известен экспериментами с ЛСД; Лоренс Уэлк (1903 - 1992) - дирижер, музыкант, вел свою музыкальную программу на телевидении.


[27] Роман У. Берроуза на тему наркотических видений.- Прим. ред.


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
01.04.2009