Будем гулять и веселиться [Пол Макоули] (fb2) читать постранично, страница - 8


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

- звездные царства, и чудесам нет числа.

«Мы будем сражаться, - подумала она. - И победим. И будем жить во веки веков».

Она спустилась на Землю, нашла бар у моря. Спешить некуда. Рано или поздно придет старик, она поставит ему стаканчик и попросит рассказать о львах, которые ему снятся.


Paul J. McAuIey. «А11 Tomorrow's Parties». © Interzone, 1997. © Перевод. Корчагин ПЛ., 2002.


[1] Сад Тюильри (фр.). - Примеч. пер.


[2] лимонный сок (фр.). - Примеч. пер.


[3] «Пусть время бежит с пользой» {фр.). - Примеч. пер


[4] помни о смерти (лат.). - Примеч. пер.


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
08.12.2008