Топор [Дональд Э. Уэстлейк] (fb2)


Дональд Э. Уэстлейк  
(перевод: Лев Борисович Шко)

Зарубежный детектив   Маньяки   Триллер  

Топор 1.45 Мб, 247с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2024 г.  (post) (иллюстрации)
Топор (fb2)Добавлена: 08.09.2025 Версия: 1.0
Переведена с английского (en)
Дата авторской / издательской редакции: 2023-11-18
Дата создания файла: 2024-11-24
ISBN: 978-0759522954
Кодировка файла: utf-8
Издательство: Mysterious Press
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Обладатель множества наград, широко известный мастер детективного жанра Дональд Э. Уэстлейк представляет свой шедевр — блестящую, остросюжетную историю о смертоносных последствиях сокращения штата в компании.
Бёрк Девор — менеджер среднего звена в бумажной компании. Когда начинается сокращение расходов, его увольняют. Спустя полтора года он всё ещё не может найти работу и решает действовать по-новому: с мучительной тщательностью Девор находит семерых мужчин в окрестностях, которые могли бы занять место, по праву принадлежащее ему, и систематически убивает их. Превратившись из добродушного менеджера среднего звена в безжалостного убийцу, он обнаруживает в себе навыки, о которых даже не подозревал. И они даются ему слишком легко...
ВНИМАНИЕ: произведение имеет возрастное ограничение 18+, о чём имеется соответствующее предупреждение на обложке.

При создании обложки, вдохновлялся образами, предложенными англоязычным издательством.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Генри Джеймс, «Искусство художественной литературы», 1888
Старое суеверие о том, что художественная литература «порочна», несомненно, умерло в Англии, но дух его сохранился в определенном косом отношении к любой истории, которая более или менее не признает, что это всего лишь шутка. Даже самый шутливый роман в какой-то степени ощущает тяжесть запрета, который раньше был направлен против литературного легкомыслия: шутливости не всегда удается сойти за ортодоксальность. По-прежнему ожидается, хотя, возможно, людям стыдно об этом говорить, что постановка, которая, в конце концов, всего лишь «выдумка» (ибо что еще является «историей»?) должен быть в какой — то степени извиняющимся — должен отказаться от претензий на то, чтобы действительно представлять жизнь. Разумеется, любая здравомыслящая, бодрствующая история отказывается это делать, поскольку быстро понимает, что терпимость, предоставленная ей на таких условиях, — всего лишь попытка задушить ее, замаскированная под форму великодушия. Старая евангельская враждебность к роману, которая была столь же откровенной, сколь и узкой, и которая считала его чуть менее подходящим для нашей бессмертной роли, чем театральная пьеса, на самом деле была гораздо менее оскорбительной. Единственная причина существования романа заключается в том, что он действительно пытается изобразить жизнь.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 247 страниц - близко к среднему (227)
Средняя длина предложения: 85.92 знаков - близко к среднему (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1322.65 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.01% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>

  [Оглавление]