В чужом пиру похмелье [Александр Николаевич Островский] (fb2) читать постранично, страница - 2
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (11) »
Явление второе
Иван Ксенофонтыч и Лизавета Ивановна. Лизавета Ивановна. Здравствуй, папа! Иван Ксенофонтыч. А, здравствуй! Подай мне шляпу. Лизавета Ивановна. Куда ты, папа? Отдохни немного! Ты и так много трудишься. Иван Ксенофонтыч. Нельзя, Лиза, нельзя! Отдыхать некогда. Молодым людям учиться надобно, и так, Лиза, у нас мало учатся, мало. Достань-ка мне Горация да подсыпь табачку, весь вышел. Лиза достает ему книгу и насыпает табаку. Ну, прощай! Чай пить не дожидайтесь, может быть, затолкуюсь с ребятами. Лизавета Ивановна. Бедный папаша! Иван Ксенофонтыч (надевает шляпу, идет к дверям и возвращается). Лиза, ты меня извини, я тебе задам вопрос… Лизавета Ивановна. Что такое, папа? Иван Ксенофонтыч. Давеча вот эта глупая женщина (показывая на комнату хозяйки) говорила, только не утвердительно, а так, одно предположение, что, может быть, ты… Только ты, Лиза, не сердись! Лизавета Ивановна. Что же она говорила? Иван Ксенофонтыч. Она говорила, что, может быть, ты влюблена в этого молодого купца, который ходит к нам за книгами. Ну, разумеется, я не поверил. Лизавета Ивановна. Охота тебе, папа, слушать ее! Иван Ксенофонтыч. Я ее и не слушаю, она вздорная болтунья, необразованная женщина. Только вот что, Лиза: ты теперь в таком возрасте… Молодая девушка, тебе скучно со мной, со стариком… ты, сделай милость, прыгай… веселись… влюбись в кого-нибудь, я тебя прошу об этом. Только ты не скрывай от меня, скажи мне – я сам с тобой помолодею; я все за книгами. Лиза, у меня душа зачерствела. Лизавета Ивановна. Ах, папаша! Если б я полюбила кого, я б тебе сказала… А то нет еще… Этот молодой человек… так себе; только уж очень необразован, ни стать, ни сесть не умеет. И ты, папаша, мог подумать? Иван Ксенофонтыч. Ну, ну, ну, виноват! (Целует ее.) В последний раз, больше не буду. (Смотрит на часы.) Пора, пора… (Бежит бегом из комнаты, Лизавета Ивановна смотрит вслед ему.)
Явление третье
Лизавета Ивановна (одна, подходит к столу, садится и берет работу; молчание). Нет, уж мы очень много трудимся! Что ни говори, как себя ни утешай, а тяжело, право, тяжело! Уж я не говорю об деньгах, не говорю о том, что за наши труды нам платят мало; хоть бы уважение-то нам за наш честный труд оказывали; так и этого нет. На что уж наша хозяйка, и та смотрит на нас с каким-то сожалением! А всего мне обиднее, что смеются над папашей. Он, точно, немного странен, да ведь он всю жизнь провел за книгами, его можно извинить. И что в этом смешного, что человек ходит в старой шинели, в старой шляпе? А у нас такая сторона, чуть не в глаза хохочут. Конечно, это невежество, с образованием это пройдет, а все-таки тяжело. Вот вчера, как я шла из церкви, какие-то молодые купцы вслух смеялись над моим салопом. Где же я лучше возьму? Ты же приносишь людям пользу почти бескорыстно, тебя же презирают. (Подносит платок к глазам.) Андрей Титыч входит.
Явление четвертое
Лизавета Ивановна и Андрей Титыч. Андрей Титыч. С нашим почтением-с, Лизавета Ивановна! Лизавета Ивановна. Здравствуйте, Андрей Титыч! Садитесь. Андрей Титыч (утираясь). Покорнейше благодарим-с. Летел к вам скоропалительно, инда взопрел-с. Тятеньки нет-с? Лизавета Ивановна. Нет; ушел на урок. Андрей Титыч. По-латыни
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (11) »
Последние комментарии
3 часов 32 минут назад
3 часов 50 минут назад
3 часов 59 минут назад
4 часов 56 секунд назад
4 часов 3 минут назад
4 часов 21 минут назад