Близнецы [Кэтрин Стоун] (fb2) читать постранично, страница - 152


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сильным. Она бегала по утрам и плавала, боль почти совсем прошла, а слабость больше не мучила ее. Мелани чувствовала, что с ее телом все в порядке, но избегала смотреть на себя. Однажды она взглядом поймала свое отражение в зеркале и заметила, что когда-то пурпурно-красный шрам стал теперь светло-розового цвета. Может быть, как ей и обещали, когда-нибудь ее шрамы превратятся в тонкие белые линии; но теперь это не имело большого значения.

– Я видел твои эскизы. Они замечательные.

– Спасибо. – Мелани слегка улыбнулась. – Я даже продала некоторые из своих моделей в бутик в Лорьене.

– Мелани Чандлер, самый модный модельер Нью-Йорка, – улыбаясь произнес Чарлз.

– Не Мелани Чандлер. – «И не модельер Нью-Йорка».

– Нет? – «Мелани Синклер?»

– Мне не хочется добиваться успеха – если я его добьюсь – только благодаря своей известности в недавнем прошлом.

– Итак, какой же будет этикетка?

Мелани грустно улыбнулась далекому воспоминанию, лежавшему где-то за горизонтом.

– Я думала о ней, потому что однажды ты кое-что сказал мне.

– Да?

Мелани кивнула и едва слышно прошептала название этикетки, которая уже появилась на моделях, которые она продала на Сент-Барте: «Кокон».

– Мелани…

От нежности его голоса на глаза Мелани навернулись слезы. Чарлз хотел обнять ее и поцелуем прогнать ее печаль, но она была так далеко от него.

– Мелани, знаю, я сильно обидел тебя. Знаю, ты размышляла о том, если бы…

– Нет. – Она повернулась к нему лицом и говорила, глядя прямо в его темно-карие глаза. – Нет, Чарлз, я никогда не думала об этом.

«Я никогда не размышляла о том, что ты можешь оказаться Манхэттенским Потрошителем. Я всегда верила тебе, – думала Мелани, снова переведя свой взгляд на море. – Я всегда любила тебя».

– Я полагал, что ты хотела попробовать еще раз. – Его голос был таким тихим.

– Да, – прошептала она едва слышно сквозь легкий морской бриз.

– Тогда что же произошло, дорогая? Почему ты уехала? – «Скажи мне, пожалуйста».

«Разве ты этого не знаешь, Чарлз? Конечно, знаешь. Зачем тогда спрашиваешь?»

– Помнишь, что ты сказал мне в Монте-Карло? Что мне будет лучше без тебя…

– Да. Тогда я сам в это верил.

– Потому что у тебя были скрытые пороки.

– Да, и потому что я так сильно любил тебя.

– Но на самом деле у тебя не было никаких скрытых пороков, – печально улыбнулась Мелани. – А теперь они есть у меня.

– Не понимаю.

– Чарлз, ты видел, как я выгляжу…

Горячие слезы потекли по щекам Мелани. Чарлз сел напротив нее, нежно взял в свои сильные руки ее прекрасное грустное лицо и заставил посмотреть ему в глаза.

«Почему ты смотришь на меня так, Чарлз? Почему ты улыбаешься? Почему я вижу желание в твоих глазах?»

– Мелани, и это все?

– Все?

– Дорогая, я люблю тебя! Я ненавижу его за то, что он сделал с тобой, потому что он причинил тебе боль и напугал тебя, но остальное не имеет значения.

– Чарлз, я… – Голос Мелани оборвался.

Чарлз поцелуем пришел ей на выручку.

– Я люблю тебя, Мелани, – прошептал он, прильнув губами к ее губам.

– Я люблю тебя, Чарлз.

Они занимались любовью на белом песке, на пляже возле укромной бухточки на Сент-Барте. Тропическое солнце теплыми лучами ласкало их обнаженные тела, а сине-сапфировая морская вода тихо плескалась у них в ногах. Они занимались любовью медленно и страстно, растягивая удовольствие оттого, что находились вместе. На этот раз их любовь не была такой отчаянно поспешной, как раньше.

На этот раз они оба знали, что их любовь навсегда.

Примечания

1

Добавочный треугольный парус из легкой парусины, который ставится на яхте при попутном ветре. – Здесь и далее примечания пер.

(обратно)

2

Исав и Иаков Исаака и Ревекки. В ветхозаветном предании сыновья-близнецы.

(обратно)

3

Ромул и Рем – в римской мифологии братья-близнецы.

(обратно)

4

Кастор и Поллукс (Полидевк) – Диоскуры («сыновья Зевса») – в греческой мифологии братья-близнецы.

(обратно)

5

В ходе борьбы английских колоний за независимость в Бостонском порту была выброшена в море партия чая – 342 200 сундука.

(обратно)

6

По-английски Jason (Джейсон) и Sonja (Соня).

(обратно)

7

На месте преступления (лат.).

(обратно)