
Вера Оскаровна Станевич – поэтесса Серебряного века, переводчик западноевропейской литературы.
Родилась 14 (26) декабря 1890 года в Пензе, дочь заведующего пензенской больницей врача Оскара Казимировича Станевича. Училась в Москве на философском отделении Высших женских курсов. В 1911 году вышла замуж за поэта и переводчика Юлиана Павловича Анисимова (1889-1940), участника «ритмического кружка» А.Белого. Сын Борис умер от скарлатины в 1934 году.
Квартира Анисимовых была в некотором роде литературным салоном, там бывали разные поэты и писатели: и Андрей Белый, и Сергей Есенин. Вера Оскаровна с мужем организовали литературный кружок «Сердара», куда вошли Б. Л. Пастернак, С. Н. Дурылин, Б. А. Садовской, К. Г. Локс и другие. Один из участников этих собраний К. Локс вспоминал о Станевич: «Обожая всякого рода экстравагантности, она иногда ходила дома в коротких штанишках и вообще отличалась мужскими замашками. Поэтому А. Белый, в которого она была влюблена, называл её не Станевич (её фамилия), а Штаневич». Начав писать стихи, Вера участвовала в литературной жизни группы «Лирика», организованной поэтом С. П. Бобровым. Посещала «ритмический кружок» Андрея Белого. В воспоминаниях К. Локс неоднократно возвращается к семье Анисимовых:
Ещё в юности В. Станевич заинтересовалась художественным переводом. В 1912 году Борис Пастернак познакомил её со стихами Рильке, которые он пробовал переводить. Станевич с Ю. Анисимовым стали переводить «Часосолов». «Борис Пастернак слушал варианты, обсуждал, набрасывал собственные решения. Следы этих занятий остались на страницах книги, с которой Пастернак никогда не расставался». Хорошо зная европейские языки, и оставшись в 1940-х годах одна, Вера Оскаровна всю себя отдала переводу европейской прозы. В её переводах вышли романы и повести Шарлотты Бронте, Бальзака, Лиона Фейхтвангера, Томаса Манна, Герберта Уэллса, А. Конан-Дойла, Джека Лондона, Жюль Верна («Таинственный остров»), Э. М. Ремарка («Чёрный обелиск») Франца Кафки и др. Почти все эти романы неоднократно переиздавались. По просьбе редакций ею написаны две статьи о художественном переводе: «Творческий перевод художественной прозы» (Дружба народов, 1958, № 8) и «Некоторые вопросы перевода прозы» (Мастерство перевода. – М., Советский писатель, 1959).
Умерла Вера Оскаровна 26 декабря 1967 года в Москве.
Язык: Показывать: Сортировать по:
Показываем книги: (Переводы) (все книги на одной странице) (названия списком)
По форматам: fb2 книги - 68 (250.10 Мб), djvu книги - 1 (12.97 Мб), pdf книги - 1 (36.32 Мб)
Всего книг: 70. Объём всех книг: 299 Мб (313,936,249 байт)
Переводы
Военная проза Сборники, альманахи, антологии Современная проза
Антология военной литературыРассказ Сборники, альманахи, антологии Ужасы
Антология ужасовАвторские сборники, собрания сочинений Классическая проза
Г.Уэллс. Собрание сочинений в 15 томахИсторические любовные романы Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) О любви Для старшего школьного возраста 16+
Джейн ЭйрКлассическая проза Современная проза
Золотые приискиАвторские сборники, собрания сочинений Роман Советские издания Современная проза
Трилогия неудачИсторическая проза Классическая проза Авторские сборники, собрания сочинений
Трилогия об ИосифеАвторские сборники, собрания сочинений Детская литература: прочее Приключения Проза
Политический детектив Современная проза
Авторские сборники, собрания сочинений Классическая проза
Драматургия Классическая проза Зарубежная классическая проза
Авторские сборники, собрания сочинений Зарубежная классическая проза Классическая проза Компиляции
Авторские сборники, собрания сочинений Зарубежная классическая проза Историческая проза Классическая проза Компиляции
Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.
Последние комментарии
1 день 51 минут назад
1 день 12 часов назад
1 день 13 часов назад
2 дней 1 час назад
2 дней 18 часов назад
3 дней 8 часов назад