Зачарованное паломничество [Клиффорд Саймак] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (67) »
Клиффорд Саймак Зачарованное паломничество
1
Гоблин со стропил следил за прячущимся монахом, который шпионил за ученым. Гоблин ненавидел монаха и имел для этого все основания. Монах никого не ненавидел и не любил: он был фанатичен и честолюбив. Ученый тайком спрятал рукопись, найденную им в переплете книги. Был поздний час, в библиотеке затихало. Где-то украдкой скреблась мышь. Свеча, стоявшая на столе, над которым согнулся ученый, почти догорела. Ученый сунул рукопись под рубашку. Он закрыл книгу, поставил ее на полку и пальцами погасил огонек свечи. Бледный лунный свет сквозь высокие окна, доходящие почти до стропил, залил библиотеку призрачным светом. Ученый, пробираясь между столиками, направился в фойе. Монах еще больше вжался в тень и позволил ему пройти. Он не пытался остановить ученого. Гоблин, полный ненависти к монаху, в задумчивости поскреб голову.2
Марк Корнуэлл ел хлеб с сыром, когда раздался стук в дверь. Комната была маленькой и холодной: горстка горевших прутьев в маленьком камине не согревала ее. Марк встал и, прежде чем подойти к двери, стряхнул крошки сыра с одежды. Он открыл дверь: перед ним стояло маленькое сморщенное существо, едва ли трех футов ростом, одетое в изорванные кожаные брюки. Ноги у него были голые и волосатые, на теле — изношенная куртка алого бархата, а на голове красовался колпачок. — Я гоблин со стропил, — сказало существо. — Можно войти? — Конечно, — ответил Корнуэлл. — Я о вас слышал. Но я думал, что вы миф. Гоблин вошел и устремился к камину. Присев на корточки, он протянул руки к огню. — Почему вы считали меня мифом? — обидчиво спросил он. — Вы знаете, что существуют и гоблины, и эльфы, и другие из Братства. Почему же вы усомнились в моем существовании? — Не знаю, может быть потому, что я вас никогда не видел. — Я прячусь. Остаюсь на стропилах, там много укромных мест, и меня трудно увидеть. Некоторые читатели очень пугливы. У них нет чувства юмора. — Хотите сыра? — спросил Корнуэлл. — Конечно, хочу. Что за глупый вопрос? Он отошел от огня и примостился на грубой скамейке у стола. Осмотрелся. — У вас не очень легкая жизнь. В комнате нет мягкости. Все жесткое и суровое. — Я доволен, — сказал Корнуэлл. Он достал из ножен кинжал, отрезал сыра, потом хлеба и протянул их гоблину. — Грубая еда, — заметил гоблин. — Все, что имею. Но вы ведь пришли не за хлебом и сыром. — Нет. Я видел вас вчера вечером. Видел, как вы стащили рукопись. — Ага. И что же вам нужно? — Ничего, — ответил гоблин. Он откусил сыра. — Я пришел сказать, что монах, Освальд, тоже следил за вами. — Если бы он следил, то задержал бы. — Мне кажется, — заметил гоблин, — что вас совершенно не мучают угрызения совести. Вы даже не пытаетесь скрыть это. — Вы видели меня, — сказал Корнуэлл, — и тоже не остановили. Тут дело гораздо серьезнее, чем кажется. — Возможно. Вы долго здесь были студентом? — Почти шесть лет. — Больше вы не студент. Ученый. — Особой разницы нет. — Конечно, — согласился гоблин, — но вы больше не стыдливый школьник. Вы переросли простого студента. — Возможно, но я не совсем понимаю… — Дело в том, что Освальд видел, как вы крадете документ, и все же позволил вам уйти. Мог он знать, что вы украли? — Сомневаюсь. Я сам не знал, пока не увидел. Я не искал его. Я даже не знал, что он существует. Снимая книгу с полки, я заметил в переплете что-то странное. Он был слишком толстый. Похоже было, что в нем что-то спрятано. — Если это было так заметно, почему же его до сих пор никто не нашел? Можно еще сыра? Корнуэлл отрезал еще сыра. — На ваш вопрос ответить очень легко. Вероятно, уже сто лет книги не трогали. — Затерянный том, — сказал гоблин. — Таких много. Не расскажете ли, о чем он? — Рассказ путешественника. Написан несколько столетий назад. Очень древний почерк. Какой-то монах давным-давно прекрасно переписал его, со сложными разноцветными буквами и рисунками на полях. Но все — пустая трата времени. В основном это собрание небылиц. — Зачем же вы его искали? — В небылицах иногда скрываются зерна истины. Я искал упоминание об одном обстоятельстве. — И нашли? — Не в книге. В спрятанной рукописи. Я склонен считать, что книга копия с оригинала. Вероятно, единственная копия. Такие рассказы не часто переписываются. Должно быть, монах работал с рукописью путешественника. Он изготовил великолепную книгу, которой вправе был гордиться. — Вы думаете, что его мучила совесть, и он пошел на компромисс: не переписал страницу, а спрятал ее под переплет? — Что-то в этом роде, — сказал Корнуэлл. — Ну, а теперь поговорим, зачем вы пришли сюда. — Монах, — сказал гоблин. — Вы не знаете этого Освальда, как я его знаю. Из всех подонков он самый худший. Для него нет святынь. Ни один человек не может считать себя в безопасности рядом с ним.- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (67) »
Последние комментарии
20 часов 42 минут назад
22 часов 59 минут назад
1 день 13 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 22 часов назад