Любовь – моя защита [Шери Уайтфезер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

преступников, и невинных людей. Мужья, жены, дети. Целые семьи, пожертвовавшие своей безопасностью, чтобы помочь правосудию. Он не знал, к какой из этих категорий отнести Натали Паскал. Первый раз за всю его карьеру свидетельница сумела озадачить его.

Зак посмотрел на нее, и она ответила ему быстрым взглядом.

— С вами все хорошо? — спросил он.

Она положила руки на колени.

— Почему мне должно быть нехорошо?

— У вас все поменялось. Вам предстоит совершенно другой стиль жизни, не тот, к которому вы привыкли.

— Я смогу с этим справиться.

Сможет ли? Он уже задавал себе этот вопрос.

Она была содержанкой большую часть своей взрослой жизни, и теперь, в двадцать девять лет, ей пришлось оставить все, к чему она привыкла.

— Я только хочу сказать: это нормально, если вы напуганы.

Она моргнула.

— Напугана? Переселением в Айдахо? Да я с нетерпением жду момента, когда поселюсь в Кер-д'Ален. Я слышала, это хорошее место.

— Да, замечательное.

Но он не поверил беспечному выражению ее лица. Хотя в Центре с ней провели психологическую подготовку к новой жизни, к переезду, Зак был уверен, что она тревожится. Беспокоится о своем будущем и боится, что мафия Западного побережья найдет ее и здесь.

— В Центре мне показывали видеозапись с видами Кер-д'Ален, — сказала она.

— Я знаю, — кивнул он, задаваясь вопросом, что двигало ею, когда она свидетельствовала против своего прежнего любовника. Месть? Страх? С Натали Зак ни в чем не мог быть уверенным.

Какой характер должна иметь женщина, которая смогла спать с бандитом? Тем более с женатым бандитом? Ее связь с Дэвидом Хэлловеем не должна сейчас иметь для Зака никакого значения, но мысли об этом бередили его душу, напоминая ему тот день, когда он застал свою бывшую жену в кровати с другим.

Когда суставы его пальцев, изо всех сил сжимавших руль, побелели, он ослабил хватку. Оправдываясь в измене, жена обвиняла его, заявляя, что его работа мешает их браку. Но это не могло быть правдой. По мнению Зака, обман есть обман. Он не собирался брать на себя ответственность за чужие ошибки.

Натали смотрела вперед, наблюдая за бампером ехавшего впереди автомобиля. Последние полчаса поездка была спокойной.

Почему Зак Райдер напомнил ей Дэвида? Они были совершенно не похожи. Представитель Центра выглядел огромным и очень сильным. Может, потому, что его присутствие действовало на нее так же, как и присутствие Дэвида? Человека, которого она любила. Человека, который разрушил ее жизнь.

Она села поудобнее, затем повернулась, рассматривая Зака. Его аккуратно подстриженные темно-каштановые волосы на висках были разбавлены редкими седыми нитями. Он довольно красив. Она знала, что инспекторы Центра по обеспечению безопасности свидетелей были прекрасно обученными специалистами, настоящими профессионалами, но Зак взволновал ее еще и как мужчина. Да и вообще, ей было отчего волноваться.

Суд был еще далек от завершения, но Центр обещал обеспечивать круглосуточную защиту, когда она возвратилась в Лос-Анджелес, чтобы свидетельствовать в суде. Конечно, тогда все обстояло не так, как сейчас. Во-первых, рядом с ней не было Зака. Во-вторых, сейчас Натали уже покинула «зону опасности». Она находилась на шоссе № 90, направляясь в Кер-д'Ален, Нэнси Перрис исчезла. Центр сделал все возможное, чтобы превратить ее в новую личность, изменить внешность, помочь. Натали держали в безопасном месте, пока не поняли, что будет еще безопаснее посадить ее в самолет и отправить в Айдахо.

Навстречу Заку Райдеру.

Он взглянул на нее, и на мгновенье она замерла.

Когда он отвернулся, она с облегчением вздохнула.

Несмотря на ту помощь, которую Натали получала от сотрудников Центра, ей было не по себе рядом с представителями закона. Плохой полицейский, хороший полицейский — с любым из них она чувствовала себя так, словно ходила по лезвию ножа.

— Мы почти приехали, — сказал Зак.

— Приехали? — Она открыла сумочку, чтобы освежить макияж, и через минуту поняла, что этого делать не надо. Возясь с сумочкой, она проклинала свою глупость. Дэвид поощрял ее великолепные наряды и искусный макияж, удостоверяясь каждый раз, что она выглядит совершенной, когда появляется на публике. Это вошло в привычку, от которой, как ей казалось, она не сможет отвыкнуть. Но сейчас Натали не стала доставать косметичку. Не хватало только щелкать крышкой своего зеркальца и подводить губы перед этим инспектором — Вы, наверное, голодны? — спросил он.

Все еще возясь со своей сумочкой, Натали взглянула на Зака.

— Что?

— Вы хотите есть?

Она покачала головой. Еда — это самое последнее, о чем она сейчас могла думать.

Он пробежал по ней взглядом.

— Держу пари, что и в самолете вы отказались от еды.

Натали ничего не ответила. Ей сказали, что ее инспектор по обеспечению безопасности будет играть определяющую роль в ее переселении, что у него перед ней долгосрочное обязательство. И все же она и представить не