Ей нужен Франсуа (Домино) [Марсель Ашар] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (18) »
Ей нужен Франсуа (Домино)
Действующие лица
ЛОРЕТТ — молодая красивая дама. За словом в карман не полезет. Замужем всего полтора года. Поэтому все впереди… ЖАК — ее муж. Несмотря на то, что ему приходится руководить своими фабриками, время чтобы всласть поревновать, он находит всегда. ФРАНСУА — его компаньон. Определить чего в нем больше — тупости, глупости или фанфаронства — невозможно. КРИСТИН — лучшая подруга Лоретт, но в этой пьесе они не успевают поссориться. ДОМИНЬЕ — в обществе не занимает никакого положения, хотя выход найдет из любого, красив, элегантен, остроумен и обаятелен. МИРАНДОЛЬ — ищет работу. Однако вряд ли кому может понадобиться такой наивный и неудачливый. Вкуса у него нет ни на грош. Денег, естественно, тоже. ФЕРНАНДА — горничная, послушна, исполнительна. Отлично знает как с кем себя вести. ФРАНСУАЗА — консьержка. От прежней жизни остался один лорнет. Носит парик и очень гордится тем, что ни разу свою долгую жизнь не выходила замуж.Действие первое
Картина первая
Элегантная гостиная Кристин. На сцене Кристин и Лоретт. Лоретт нервно ходит по комнате из угла в угол.КРИСТИН. Перестань нервничать. Успокойся. ЛОРЕТТ. Я в ужасе. По-моему мы затеяли идиотскую авантюру. КРИСТИН. Если б я так думала, то не стала бы принимать в ней участие. ЛОРЕТТ. Твое участие только в том, что ты все знаешь, я ведь останусь с ними одна… КРИСТИН. А Фернанда? Кроме своей квартиры я оставляю тебе свою горничную… Кстати, ее пора позвать.
Звонит колокольчиком.
Мой муж вернется к семи и я бы не хотела, чтоб он застал здесь эту ярмарку. ЛОРЕТТ. Я тем более. Но назад дороги нет! ФЕРНАНДА (входит). Слушаю, мадам. КРИСТИН. Я ухожу, а вас оставляю в распоряжении мадам Эллер. ФЕРНАНДА. Поняла. КРИСТИН. И еще. Все что будет здесь происходить, должно остаться между нами. ФЕРНАНДА. Мадам Эллер меня уже предупредила. ЛОРЕТТ. Первых проводите сюда. Я буду в желтой комнате. КРИСТИН. А если их сразу придет десять? ЛОРЕТТ. Надеюсь, ты разрешишь воспользоваться большой гостиной. КРИСТИН. Конечно. Только, Фернанда, уберите оттуда все ценные безделушки. ФЕРНАНДА. Слушаюсь, мадам. Может быть, мне оставаться с ними? Все ведь не уберешь. ЛОРЕТТ. Если будет один — тогда оставайтесь… если больше — они сами друг за другом присмотрят. КРИСТИН. Да, действительно. Воровать при свидетелях как-то не принято. Но тебе, Лоретт, не имеет смысла отсюда куда-нибудь уходить. Садишься в кресло. Как хозяйка. И принимаешь одного за другим. Если они не пойдут косяком — что ж? — подождешь. ЛОРЕТТ. Хоть я и тороплюсь, но ждать меня должны они. Когда человек ждет приема — он нервничает, волнуется. Такого легче раскрыть. Он как на ладони, — весь виден. А я не имею права на ошибку. КРИСТИН. Делай как знаешь. Но я не могу понять, как ты…
Увидев Фернанду.
У вас достаточно работы в гостиной. Заприте все дверцы. ФЕРНАНДА. И книжные шкафы? КРИСТИН. Нет. Только с хрусталем и фарфором. Книги теперь никого не интересуют. ФЕРНАНДА. Слушаю, мадам.
Уходит.
КРИСТИН. Совсем забыла, что она здесь, я хотела тебя спросить, как ты решилась на это? ЛОРЕТТ. Если б ты видела, как он плакал! «Все потеряно! я пропал!» По-моему, он был готов повеситься… КРИСТИН. Так пусть бы он сам их принимал. Свалить на тебя такую работу! ЛОРЕТТ. Тебе хорошо говорить. Он же шагу сделать не может. За ним следят с утра до вечера. Каждый жест, каждый взгляд анализируется. Я не знаю, что было бы, если б ты не разрешила проделать это в твоем доме! КРИСТИН. Пустяки! Не могу же я оставить в беде любимую подругу. Его проблемы меня мало интересуют. На твоем месте… ЛОРЕТТ. На моем месте ты бы поставила точку. И сложила ручки. А я не умею складывать ручки. Я успокоюсь только тогда, когда все придет в норму. КРИСТИН. Дай тебе Бог!
Целуются.
Не забудь — в семь мой муж будет дома. Пока!
Уходит. Лоретт подбирает себе место для встречи с предполагаемыми собеседниками. Садится в кресло. Пересаживается в другое. Ищет позу. Вызывает Фернанду колокольчиком. Затем опять пересаживается. Входит Фернанда, но Лоретт ее не замечает и продолжает поиски места и позы.
ФЕРНАНДА (кашлянув, чтоб обратить на себя внимание). Мадам… ЛОРЕТТ. Да… Что я хотела тебя спросить?.. ФЕРНАНДА. Откуда ж мне знать, мадам? ЛОРЕТТ. Ах, да… Ты все запомнила? ФЕРНАНДА (с достоинством). Я не дура, мадам. ЛОРЕТТ (тон Фернанды ей явно не нравится). Если я не ошибаюсь — ты получила от меня десять тысяч франков.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (18) »
Последние комментарии
2 часов 54 минут назад
6 часов 36 минут назад
6 часов 57 минут назад
7 часов 51 минут назад
10 часов 49 минут назад
10 часов 51 минут назад