Тайна острова Скелетов [Роберт Артур] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Роберт Артур Тайна острова Скелетов
Гектор Себастьян предостерегает
Все что хотите бывает на свете — и все можно выдержать! Особенно полезно помнить об этом тем, у кого шалят нервы и кто по привычке начинает грызть ногти, едва дело доходит до испытаний, опасностей и волнений. Тем же, кто обожает читать про всяческие тайны, я говорю: полный вперед! Я уже имел удовольствие рассказать вам о некоторых приключениях Трех сыщиков. Но позвольте заметить, что еще ни разу эти трое юных джентльменов не попадали в такие переделки, как на сей раз. Не надо верить мне на слово: читайте книгу — и сами убедитесь. Если вы еще не знакомы с нашей троицей, позвольте их представить: Юпитер Джонс, Пит Креншоу и Боб Эндрюс. Эти парни живут в калифорнийском городке Роки-Бич, что на Тихоокеанском побережье Штатов неподалеку от Голливуда. Недавно ребята организовали собственное сыскное бюро, которое так и называется: «Три сыщика». Теперь они имеют полное право раскрывать любые загадки и тайны, которые могут встретиться на их пути. Надо сказать, работа в этом бюро пока шла весьма успешно. Юпитер Джонс — сыщик номер один — мозг фирмы. Пит Креншоу — сыщик номер два — высокий, мускулистый, прирожденный спортсмен. Боб Эндрюс, аккуратный и пунктуальный до мелочей, кропотливо изучает добытые сведения и ведет записи. Того, что сказано, пока достаточно. А теперь присоединяйтесь к нашей троице и вместе с ними отправляйтесь в жуткое путешествие на остров Скелетов! Гектор Себастьян1. Трем сыщикам предлагают новое дело
— Ребята, а вы умеете нырять с аквалангом? — спросил мистер Себастьян. Знаменитый писатель и кинодраматург сидел в своей гостиной за столом. Напротив него расположились Три сыщика: Юпитер Джонс, Пит Креншоу и Боб Эндрюс. По лицам ребят было видно, что вопрос их заинтриговал. За всех ответил Пит. — Мы только что сдали последние экзамены, — сказал он. — Позавчера с инструктором спускались в бухту, и после проверки он нас похвалил. — Правда, опыта у нас маловато, — добавил Юпитер, — но мы знаем, в каких случаях что надо делать, и вызубрили все правила. У нас есть маски для подводного плавания и ласты. Если понадобится нырять на приличную глубину, возьмем напрокат акваланги и баллоны с воздухом. — Прекрасно! — воскликнул мистер Себастьян. — Вижу, что вы безусловно годитесь для этого дела. Дела? Может быть, кинодраматург имеет в виду раскрытие какой-нибудь тайны?.. Мистер Себастьян кивнул, когда Боб спросил его об этом. — Именно так, — подтвердил он. — И добавьте сюда еще немного актерской работы. — Актерской работы? — недоверчиво переспросил Пит Креншоу. — Но мы же не учились на артистов. Во всяком случае, мы с Бобом. Да и Юп давно не выступал. Юпитер слегка поежился на стуле — по нему было видно, что сейчас он предпочел бы оказаться где-нибудь в другом месте. Пит напомнил о тех днях, когда Юп был маленьким и играл в телевизионных сериалах под именем Толстячок. Это был период его жизни, о котором Юпу хотелось поскорее забыть. — Опытные артисты там как раз не нужны, — заверил их драматург. — Хотят снять трех самых обыкновенных ребят. Я узнал об этом вчера, когда мне позвонил Роджер Дентон — друг моего режиссера. — Роджер Дентон? — воскликнул Пит. — Да это ж тот парень, который сейчас работает с моим отцом. Они снимают детектив «Попробуй догони»! Отец Пита был весьма опытным и талантливым постановщиком; его часто приглашали для работы в другие страны, и ему пришлось исколесить весь белый свет. — Верно, — согласился мистер Себастьян. — Тогда, может быть, тебе известно и то, что сейчас мистер Дентон с твоим отцом находятся у юго-восточного побережья Соединенных Штатов — на одном из островов в заливе Атлантик-Бэй. Твой отец помогает отремонтировать там старый парк аттракционов, который нужен для съемок последних сцен фильма. Остров, где они снимают, называется остров Скелетов. — Остров Скелетов! Ух ты! — вырвалось у Боба. — Звучит так, будто там пристанище пиратов. — Когда-то на самом деле так оно и было, — продолжал писатель. — Остров Скелетов — действительно очень странное название. Говорят, время от времени там появлялся какой-то призрак. На побережье острова до сих пор попадаются человеческие кости. Иногда, если море бушует, оно выносит на сушу золотые дублоны — старинные испанские монеты. Но пока ваше воображение еще не распалилось, должен сказать, что на острове Скелетов нет никаких сокровищ, в чем я совершенно убежден. Сколько людей искало и все понапрасну. Вот на дне бухты, может, и раскидано кое-что. Но не на суше. — Так вы хотите, чтобы мы отправились именно туда? — с загоревшимися глазами спросил Юпитер. — Ведь вы, вроде, упомянули о некоей тайне, которую нужно разгадать? — Ну, что-то вроде этого, — начал издалека мистер Себастьян. — Отец Пита и дюжина других киношников расположились лагерем на острове, наняли местных рабочих и с их помощью восстанавливают в парке часть аттракционов. Фильм почти весь снят в Филадельфии, а там они должны добить лишь самый конец. — Мистер Себастьян мельком взглянул на Пита. — Пока даже Пит Креншоу не знает о том, что на острове у них вышли неприятности. Стащили часть оборудования, а ночью кто-то покорежил им моторки. Они наняли сторожа, из местных, но это мало помогло — грабеж продолжается, хоть и стало чуток поспокойнее. Остров Скелетов, надо сказать, — очаровательное по красоте место, вокруг мелководье. Мистер Дентон рассчитывал, что, пока он работает на острове, его помощник, Гарри Норрис, снимет короткометражный фильм про трех мальчуганов, которые на каникулах ради развлечения ныряют и ищут затонувшие пиратские сокровища. — Блестящая идея, — заметил Юп. — Такой фильм обошелся бы им недорого, — продолжил кинодраматург, — ведь с ними в команде работает Джеф Мортон — первоклассный ныряльщик и подводный фотограф. Вот в какую компанию вы попадете, потому что вполне, ребятки, можете сыграть тех трех подростков. Нужно только, чтобы акваланг и баллоны были у вас аттестованы. В свободное от съемок время вы могли бы полазить по окрестностям и разобраться, кто там балует с дорогим оборудованием. То, что вы классные сыщики, мы сохраним в тайне, и никто не пронюхает об этом. — Предложение великолепное! — восторженно проговорил Боб. — Если только нас отпустят родители. — Конечно, отпустят, — уверенно сказал мистер Себастьян. Ведь на острове с вами рядом будет мистер Креншоу. Может, много раскрутить на этот раз и не удастся, но я прекрасно помню, как здорово вы справились с некоторыми предыдущими загадками, и не перестаю удивляться вашему мастерству. — Когда надо отправляться в путь? — спросил Пит. — Сразу, как я обо всем договорюсь с Роджером Дентоном и твоим отцом, мистером Креншоу, — сказал мистер Себастьян. — Пока же отправляйтесь по домам и собирайтесь. Вы должны быть готовы вылететь на восток завтра утром. Слушай, Боб, поскольку ты ведешь записи и раскладываешь факты по полочкам, тебе стоило бы познакомиться вот с этими материалами. Тут про остров Скелетов: и как он был открыт, и про пиратов, которые на нем жили, — ну, словом, все-все, что о нем известно… Очень советую: выуди кое-что из статеек и возьми себе на заметку: пусть это будут на первый взгляд и не бог весть какие важные, но конкретные сведения. Они могут вам пригодиться.2. Неожиданное приветствие
— Вот он, остров Скелетов! — воскликнул Боб Эндрюс. — Где?.. Дай посмотреть! — в один голос закричали Юпитер и Пит. Ребята перегнулись через плечо Боба, чтобы взглянуть вниз через иллюминатор. Их самолет, плавно снижая высоту, летел вдоль узкого залива — это был Атлантик-Бэй. Боб указал на небольшой остров почти прямо под ними. Очертания острова удивительно напоминали человеческий череп. — Я узнал его по форме — ведь мы видели карты у мистера Себастьяна, — сказал Боб. Ребята с огромным любопытством уставились на остров. Когда-то, более трехсот лет тому назад, остров Скелетов служил пристанищем для пиратов. И хотя мистер Себастьян утверждает, что на острове нет зарытых сокровищ, вполне может статься, что он ошибается и какое-нибудь пиратское золото там сохранилось. Тогда его можно отыскать. По крайней мере, надежда есть. И уж, во всяком случае, этот остров хранит тайну, которую им надо постараться разгадать. В иллюминаторе показался другой, совсем маленький остров. — Тогда вот этот остров — Рука, — сказал Юпитер. — А вон там — островки под названием Кости, — дооавил Пит, указывая на узкие рифы, разбросанные между островом Скелетов и Рукой. — Нет, вы подумайте! Позавтракали в Роки-Бич, а уже к обеду будем на месте. — Смотри, — сказал Боб, — эта Рука по форме действительно здорово смахивает на человеческую ладонь. А пальцы — каменистые рифы. Они ведь под водой, и только сейчас, когда мы так высоко, их видно прекрасно. — Надеюсь, у нас появится возможность как следует познакомиться и с этой Рукой, — сказал Юпитер. — Я никогда еще не видел прибрежного карста — так называют пустоты в скальных породах. В той статье из журнала, которую нам дал мистер Себастьян, написано про этот остров, что во время шторма огромная водяная струя выбивается как из свища — и кажется, будто это кит выпускает могучий фонтан… Но вот самолет миновал остров, направляясь к маленькому поселку на материке. Рыбацкая Гавань — таково было название этого поселка. Именно туда должны прибыть Три сыщика поначалу, где в местной гостинице — пансионе для них уже заказана комната. Когда самолет шел на посадку, справа на борту возникли четкие силуэты города. Это Мелвилл, ближайшее от Рыбацкой Гавани место, где есть аэропорт. Еще через пару минут самолет замер перед зданием аэровокзала, и ребята расстегнули ремни безопасности. Они спустились по трапу на землю и стали разглядывать небольшую кучку встречающих. Люди столпились за проволочной оградой у края летнего поля. — Интересно, Пит, твой папа нас встречает? — спросил Боб. — Сказал, что постарается. Но если не сможет, кого-нибудь за нами пришлет, — ответил Пит. — Что-то я его не вижу. — А вон идет кто-то. Похоже, нас ищет, — тихо проговорил Боб, имея в виду невысокого, крепенького на вид человека с красным носом. Этот человек действительно направлялся прямо к ним. — Здорово! — обратился незнакомец к ребятам. — По всему видать, вы и есть те самые три юных детектива из Голливуда. Мне велели подбросить вас до места. — Он пристально уставился на ребят и добавил: — Что-то вы не больно похожи на сыщиков. Мне казалось, те должны быть малость постарше. В этот момент Боб почувствовал, как напрягся Юпитер. — Нам всего лишь предложили сняться в картине, — сказал он. — Почему вы решили, что мы сыщики? Незнакомец многозначительно подмигнул им. — Непросто отыскать, чего бы я не знал. — Он криво ухмыльнулся. — Пойдемте со мной. У меня там машина. — Он кивнул в сторону выхода. — За вещами придет другая — слишком много барахла прибыло на этом самолете из Голливуда, в мою машину не влезет. Он повернулся и повел их к автостоянке. Они подошли к дряхлому легковому фургону. — Впрыгивайте, ребята, — сказал незнакомец. — Нам предстоит отличная получасовая поездка. По всему видно, намечается буря. Как раз до нее и поспеем. Боб посмотрел на небо. Солнце еще сияло, но прямо на них с запада быстро надвигались черные тучи. В той стороне то и дело ярко вспыхивали зарницы. Похоже, действительно будет буря, причем неслабая. Ребята расположились на заднем сиденье, мужчина уселся за руль, и автомобиль, выехав из аэропорта, покатил на север. — Простите, мистер, как вас? — начал Юпитер. — Чего там, зовите меня просто Сэмом, — ответил мужчина. — Все меня так зовут. Сказав это, он нажал на газ, и машина понеслась с бещеной скоростью. А тут и солнце зашло за тучу — вокруг сразу сделалось темно, прямо как ночью. — Простите, мистер Сэм, — начал Юпитер, — вы работаете в кинокомпании? — Не постоянно, малый, — ответил Сэм. — Это я из любезности согласился вас подбросить. Вы только поглядите, что делается на небе. В такую ночку карусельное привидение покажет себя в полной красе. Не хотел бы я сегодня к ночи оказаться на острове Скелетов! Боб почувствовал, как тоненькие иголочки, покалывая, пошли у него вдоль спины. Карусельное привидение! В журнальных статьях, которые они так тщательно изучили, много говорилось о привидении, предположительно посещающем остров Скелетов. Согласно легенде, то была душа хорошенькой, но ужасно упрямой Сэлли Фаррингтон. Однажды вечером — двадцать пять лет тому назад — молоденькой девушкой она каталась на старой, тогда еще исправной карусели. Неожиданно на остров налетела буря, и все аттракционы остановили. Все сошли с карусели. Все, кроме Сэлли Фаррингтон. Она наотрез отказалась слезать со своей деревянной лошадки. В легенде говорится, смотритель карусели начал было с ней спорить. И в тот момент ослепительная молния ударила прямо в металлический шест посредине карусели, после чего все, кто был неподалеку, — к ужасу своему, — увидели, что Сэлли Фаррингтон мертва. Последние слова ее были такими: «Не боюсь я никакой бури, и все равно докатаюсь до конца. Даже если это последнее, что мне суждено!» Все согласились, что в трагедии девушка сама виновата. Но никто не ожидал того, что произошло дальше. Спустя пару недель над островом Скелетов вновь к ночи разразилась буря. Парк аттракционов был уже закрыт и опустел, но люди на материке вдруг увидели: на карусели зажглись все огни. Ветер донес и музыку, которая обычно звучала, когда аттракцион работал. Мистер Уилбер, владелец парка, договорился с несколькими мужчинами, и те в лодке отправились на разведку. Их парусник подошел довольно близко к острову, и тогда сидящие в лодке ясно увидели вращающуюся карусель и на ней какую-то фигуру в белом, припавшую к раскрашенной лошадке. Потом огни внезапно погасли, музыка оборвалась. Уже через несколько минут после этого мужчины, посланные мистером Уилбером, были возле карусели, однако парк был совершенно безлюден. И лишь на земле, позади аттракциона, люди с парусника нашли влажный носовой платок — изящный женский платочек с вышитым на нем вензелем «С. Ф.» Нетрудно догадаться, что им пользовалась Сэлли Фаррингтон. Новость мгновенно разнеслась по городку, сея невольный страх среди его обитателей. Большинство согласились с тем, что это душа бедной Сэлли опустилась на землю, желая закончить прерванное катание. После всего случившегося парк аттракционов приобрел дурную славу; люди стали обходить его стороной, и на следующий год он не открылся… Шли годы. «Американские горы», чертово колесо, карусель — все в парке было заброшено и с годами стало ржаветь и разваливаться. Но предание о душе Сэлли Фаррингтон, сделавшейся привидением, сохранилось. Рыбаки уверяли, что его можно увидеть — особенно в штормовые ночи — разгуливающим по острову. За последние несколько лет о привидении сообщали примерно с дюжину раз, причем видели его не только поодиночке, но сразу двое и больше людей. Многие решили, что Сэлли Фаррингтон обречена появляться на острове, дожидаясь, когда можно будет закончить свое несчастное катание. А поскольку та карусель пришла в полную негодность, ждать бедняжке придется вечно. Именно по этой причине остров Скелетов приобрел дурную славу и в последние годы совсем обезлюдел. Да и зачем туда наведываться, если аттракционы все равно не работают, — разве что летом устроят какой-нибудь пикничок. Но таких любителей было мало — люди на острове появлялись теперь очень редко. — Говорят, — Сэм обернулся к ребятам, — что мужики из съемочной команды ремонтируют на острове Скелетов развалину-карусель. Вот уж кто больше всех порадуется, так это Сэллина душа. Если та штуковина и впрямь завертится, может, ей удастся тогда докататься. — Он захихикал. Но тут подул резкий ветер, напоминая о приближающейся буре, и водитель все свое внимание сосредоточил на машине. Они гнали по болотистой и пустынной сельской местности. Примерно через полчаса подъехали к развилке. Основная дорога сворачивала налево — в свете фар ребята увидели надпись «Рыбацкая Гавань: 2 мили» и стрелку, указывающую налево. Но к их удивлению Сэм решительно свернул направо — куда не было никакого указателя. Вскоре дорога превратилась в пару песчаных борозд. — Стрелка на Рыбацкую Гавань показывала в другую сторону, — громко произнес Пит. — Почему мы сюда свернули, мистер Сэм? — Ничего не поделаешь, — бросил Сэм через плечо, — кризис. Мистер Креншоу хочет, чтобы вы сразу попали на остров Скелетов, а не заезжали на ночь в город, к миссис Бартон. — А, понятно, — растерянно пробормотал Пит. Услыхав «кризис», ребята забеспокоились. Интересно, что в данном случае означает это слово. Может, случилась какая-нибудь большая неприятность? Автомобиль потряс их по песку еще пару миль и остановился. Фары высветили среди воды каменный пирс, к нему была привязана полуразвалившаяся моторка. — По-быстрому вытряхивайтесь, ребята! — крикнул Сэм. — Давай поживее! Того и гляди, буря сорвется с цепи. Они вылезли из машины, слегка удивленные, что у кинокомпании не нашлось для переправы средства посолидней. Ведь, скорей всего, эта лодка принадлежит лично Сэму. — А вещи, их отправят вслед за нами? — спросил Юпитер, когда Сэм последним вылез из машины. — Ваши вещи в целости и сохранности, мальчики, — сказал Сэм. — Прыгаем в лодку. Надо двигаться вперед. Все забрались в моторку. Сэм склонился над двигателем. Он включил зажигание — мотор затарахтел, и вскоре лодка с громким пыхтением вышла на большую воду. Море было неспокойно. Суденышко вовсю виляло и раскачивалось из стороны в сторону, и ребятам пришлось изо всех сил ухватиться за крепеж, чтобы не вылететь за борт. Пошел дождь. Поначалу сеяли мелкие, словно пущенные из аэрозольного баллончика капли, смешанные со снежной крупой, потом застучали тяжелые градины. Ребята пытались спрятаться под тонким матерчатым пологом, но через считанные минуты промокли до нитки. — Нужны плащи! — крикнул Пит Сэму. — Иначе мы будем первыми, кто потонул не под водой, а над ней. Да еще в Атлантик-Бэй! Сэм кивнул, сбросил обороты мотора и зафиксировал штурвал. Он подошел к рундуку, достал оттуда четыре оранжевые непромокаемые робы с капюшонами; одну натянул на себя, остальные передал ребятам. — Натягивайте! — прокричал он. — Я держу их для рыбалок с приятелями. Юпитеру предложенная вещь оказалась слишком узка и не застегивалась. Бобу она была чересчур длинной, но все равно на какое-то время ребята были спасены от дождя. Сэм вернулся к штурвалу. Небо теперь раскалывалось от молний. Крохотная моторка то взлетала на гребень высоченных волн, то зарывалась в них, и ребята со страхом ожидали, что в любой момент могут перевернуться… Неизвестно, сколько времени продолжалось их плавание; мальчикам показалось, что очень долго, когда впереди — прямо по курсу — они увидели землю. Сушу выхватывали из темноты яркие вспышки молний. Однако возле берега не было заметно ни причала, ни пирса. К удивлению ребят, Сэм остановил лодку у скалы, плоская верхушка которой выступала над водой. Было видно, что часть скалы, обращенная к морю, круто уходит под воду. — Прыгайте на берег, ребята, — хрипло проорал Сэм. — Да поживей! Изумленные сыщики выпрыгнули из лодки на скальную площадку. — Разве вы не с нами, мистер Сэм? — обратился Юпитер, заметив, что лодка потихоньку отваливает от берега. — Не могу! — в ответ прокричал Сэм. — Двигайтесь по тропе к лагерю. С вами тут ничего не случится. Взревел мотор, и через мгновение лодка пропала в ненастной ночи. Барабанный грохот дождя не прекращался. Ребята приуныли. — Слушайте, не поискать ли нам эту тропу! — крикнул Пит. Юпитер кивнул в знак согласия, и ребята пошли по берегу. Боб первым услыхал странный шум, будто тяжело дышало огромное животное. — Уууу-ыхх! — донеслось до него. — Уууу-ыхх! — Что это за звук? — крикнул Боб. — Послушайте! Непонятный звук повторился. — Это где-то на острове, — ответил Юпитер. — Давайте попробуем разглядеть, когда полыхнет молния. Все трое с напряжением уставились в глубь суши. И тут опять грохнуло. В последовавшей за этим, ослепительной вспышке ребята увидели, что находятся на довольно-таки маленьком острове, который по размеру явно уступает острову Скелетов. Кругом были видны скалы, да кое-где поодиночке торчали деревья, в центре острова громоздилось что-то наподобие горба. И нету следов ни тропинки, ни лагеря. Еще ребята успели заметить, как прямо из середины гроба вырывается могучий столб воды. Вода била вверх, словно из жерла действующего гейзера. И всякий раз, когда вода вырывалась наружу, оттуда раздавалось «ууу-ыхх!». — Водяной столб! — объяснил Юпитер. — Похоже, вода здесь выбивается через отверстие в скалах. Так что мы с вами совсем не на острове Скелетов. Мы на Руке! Ребята тревожно переглянулись. Неизвестно почему, но Сэм выбросил их ночью, в бурю, на необитаемый остров. И у них нет никакой возможности ни выбраться отсюда, ни позвать на помощь.3. Призрак появился
Юпитер, Боб и Пит, согнувшись, прижимались к нависающей скале. Укрытие, по правде сказать, было так себе, но от дождя и ветра немного спасало. Перед этим ребята чуток полазили по островку. Сомнений не было: они действительно находятся на Руке. Кроме них на острове никого; нет здесь и лодки. За это время они еще успели рассмотреть необыкновенный водяной гейзер, который время от времени бил прямо из центра на верхушке скалистого горба. Любопытство исследователя не покидало Юпитера ни при каких обстоятельствах; вот и на этот раз он начал объяснять ребятам, что в этом месте в скале должна быть щель, которая позволяет морской воде фонтанировать довольно далеко от берега островка: в шторм волны закатываются под эту часть острова и через свищ с такой силой выталкивают воду вверх, что та выбивается в виде фонтана. Однако в их ситуации не было смысла тратить много времени на изучение данного явления — в первую очередь им нужно было укрыться от непогоды. Какое-то время ребята полазили по камням, пока не отыскали наконец ту самую расщелину, которая укрыла их от непогоды. — Сэм бросил нас на необитаемом острове! — возмущенно проговорил Пит, вытирая мокрое лицо. — Зачем он это сделал — вот что хотел бы я знать! — Может, он просто ошибся и думал, что это на самом деле остров Скелетов, — предположил Боб. — Нет. — Юпитер покачал головой. — Он специально завез нас сюда. Но понять, зачем, я тоже, хоть убей, не могу. Еще не возьму в толк, откуда он знает, что мы сыщики. Все это звенья одной странной цепи. — Болтать об этом можно сколько угодно, — проворчал Пит. — Единственно, на что я надеюсь, так это на то, что нам не придется проторчать здесь до самой смерти. И нас отыщут все-таки пораньше! — Утром найдут, — уверенно сказал Юпитер. — С какой-нибудь рыбацкой лодки обязательно заметят. Так что всего-то надо продержаться одну ночь. — Да, но с этой стороны Атлантик-Бэй не рыбачат, — с тревогой в голосе проговорил Боб. — Разве не помните, что написано в статьях, которые мы читали? В этой части залива какие-то крошечные морские вредители перезаразили всех устриц. И теперь рыбацкие лодки ходят только от Мелвилла к югу, там пока что моллюски годятся в пищу. Именно из-за этой устричной эпидемии Рыбацкая Гавань почти превратилась в город-призрак. — Все равно нас найдут, — убежденно повторил Юпитер. — Когда заметят, что мы пропали, начнутся поиски. А мы, между прочим, своими собственными глазами увидели действие в природе мощнейшего водяного фонтана. Пожалуй, подобная ситуация не очень располагает к разговорам, да и говорить-то особо им было не о чем. К счастью, оказалось не слишком холодно, и буря вроде стихала. Единственное, что они могли делать, — ждать утра. Когда ребята приняли такое решение, на душе стало полегче, и вскоре они задремали. Неожиданно Пит очнулся. Какое-то время ему понадобилось, чтобы осознать, где он и что с ним. Потом он заметил, что буря кончилась и небо усеяно звездами, а на воде — ярдах в ста от берега — вспыхивает огонь. Пит вскочил и начал вопить. Боб и Юпитер, с трудом преодолевая сон, поднялись на ноги. Луч прожектора над водой развернулся в их сторону, словно протянутый к ним указательный палец. — Сюда, сюда! — кричал он. Луч, выхватив из темноты бьющийся плащ, остановился. Кто бы там ни был на воде, но их увидели! Затем мощный луч устремился вверх и осветил парус небольшого суденышка, потом заскользил по берегу и уткнулся в узкий пологий спуск к воде. Парусник направился к берегу, удерживая на выбранном месте прыгающее световое пятно. — Он хочет причалить вон к тому пляжику, — сказал Пит. — И сигналит, чтобы мы его там встретили. — Хорошо хоть звезды немного подсвечивают, — заметил Юпитер. — Но все равно: пробираться, считай, придется на ощупь. — Смотрите! — крикнул Боб. — Он старается нам помочь. Теперь проблесковый огонь пробегал по земле между ребятами и линией берега, освещая им дорогу короткими вспышками. Поэтому до пляжика они добрались самым удобным для них путем, хотя и не обошлось без мелких неприятностей: каждый по нескольку раз шлепнулся, вдобавок Пит разодрал себе колено. Когда подошли к отмели, лодка была уже на песке и парус убран. На песке, рядом с лодкой в штормовке и брюках, закатанных до колен, стоял молодой парень. Он быстро провел лучом фонаря по лицам ребят, потом направил свет на себя. Ребята увидели загорелое улыбающееся лицо и копну черных кудрей; живые темные глаза ярко блестели в свете фонаря. — Эй, на судне! — обратился он к ним с традиционным морским приветствием. Первое же произнесенное им слово выдало в нем иностранца. — Три детектива — это вы, да? Можно подумать, все на свете об этом знают. — Мы — три сыщика, — ответил Юпитер. — Конечно, мы очень рады, что вы нас заметили. — Надо сказать, я примерно догадывался, где вас искать, — произнес в ответ парень. Он был их возраста и почти такой же высокий, как Пит, но, пожалуй, постройнее. Сразу бросались в глаза его широкая могучая грудь и руки с налитыми мускулами. — Меня зовут Крис Маркос, — сказал парень. — Полностью будет Кристос Маркос. Но зовите меня просто Крисом, годится? — Годится, Крис, — сказал Пит. Ему сразу приглянулся этот улыбчивый крепкий парень, который явился, чтоб их спасти. — Как ты додумался, где нас искать? — Долгий разговор, — ответил Крис. — Грузитесь в лодку — и поплыли в город. Киношники очень расстроены. А мы сможем поднять им настроение — для этого им достаточно вас увидеть. — Ты, наверное, из съемочной группы «Попробуй догони»? — спросил Боб, когда Тройка забралась на крошечный парусник. — Нет, я не из их числа, — сказал Крис. Он сталкивал лодку на воду, шагая сзади. Потом вскарабкался на корму и встал к рулю. Вскоре ветер надул маленький парус, и лодка заскользила по воде. Вдалеке — в той стороне, куда они сейчас держали путь, — светились огоньки Рыбацкой Гавани. Пока плыли, Крис Маркое рассказал о себе. Вырос он в Греции, на берегу Средиземного моря. Его отец зарабатывал на жизнь ловлей морских губок, мать давно умерла. Губки обитают на морском дне, поэтому опускаться за ними приходится на большую глубину. У греческих ловцов губок не принято пользоваться никаким снаряжением, кроме тяжелого булыжника, с помощью которого они быстро уходят вниз. Отец Криса считался одним из самых отчаянных ныряльщиков. Но однажды его настиг приступ кессонной болезни — опаснейшего врага всех, кто идет на глубину. Из-за болезни отец сделался полуинвалидом и не мог больше нырять. Деньги кончились. Двоюродный брат отца, который давно занимался ловлей устриц в Рыбацкой Гавани, выслал денег, чтобы Крис с отцом переехали к нему в Штаты. — Несколько лет дела тут у нас шли неплохо, — сказал Крис. — Но потом на устриц напали такие маленькие красноватые букашки и чем-то заразили их — всю ловлю в этой части залива прикрыли. Дяде пришлось бросить свое занятие, он продал лодку и отправился в Нью-Йорк. Теперь работает в ресторане. А отец никак не поправляется. Сильно переживает — от этого ему становится все хуже. Он уже почти не встает. Я-то надеялся помогать ему деньгами, но сейчас сам сижу без работы. Услышал, что кинокомпания должна наведаться в наши края. Подумал, может им нужен ныряльщик, ведь я неплохо ныряю. В детстве хотел стать ловцом губок — как отец. Но когда предложил киношникам, они мне отказали. Я им не понравился: увидели, что иностранец. А к таким, сами знаете, все относятся с недоверием. Ладно, как-нибудь проживем. Может, недалек тот день, когда и на нашей улице будет праздник. Парусник тем временем набрал скорость и быстро заскользил вдоль залива. Слева послышался рокот волн, разбивающихся о скалы, и стали заметны белесые шапки близких бурунов. — Где мы сейчас? — спросил Пит. — Как ты можешь вести судно, если не видишь, что у тебя впереди? Ведь тут кругом скалы — в два счета можно напороться. — А я советуюсь со своим ушами, — жизнерадостно сообщил Крис. — Слушаю шум волн и по звуку определяю: рифы сейчас в стороне от нас — те рифы, что люди зовут Костями. А остров Скелетов впереди, слева от нас. Ребята всем телом подались вперед, пытаясь разглядеть остров Скелетов — тот самый, историю которого они знали назубок: по материалам, с которыми их познакомил Гектор Себастьян. Остров Скелетов был открыт в 1655 году английским мореплавателем по прозвищу Седой Капитан. Он познакомился с островом, но тщательно не стал его исследовать. Правда, успел заметить, что индейские племена, жившие на материке, приспособили этот остров для захоронений умерших соплеменников. Дело в том, что индейцы не очень беспокоились о своих покойниках и не рыли для них глубоких могил. Так что со временем многие скелеты оказались просто на поверхности. Именно по этой причине Седой Капитан назвал открытый им остров островом Скелетов. Тогда же он высадился и на Руке. Дал островку это имя — из-за примыкающих рифов, делающих его действительно похожим на пятерню, — и отправился дальше. Шли годы. Пираты заполонили всю юго-восточную часть побережья. Остров скелетов они облюбовали как место для зимней передышки. Оттуда они наведывались на материк, чтобы кутить и тратить награбленное золото. Одну зиму на острове провел даже их предводитель, знаменитый пират по кличке Черная Борода. Но постепенно на американском континенте британские колониальные власти набирали силу и громили местных пиратов. К 1718 году, после смерти Черной Бороды, в этих местах бесчинствовала лишь одна пиратская шайка. Ее предводителем был отъявленный негодяй по прозвищу Одноухий Капитан. И вот однажды, под покровом ночи, англичане предприняли внезапную атаку на убежище пиратов на острове Скелетов. Когда Одноухий увидел, что команда его уничтожена, он с помощью оставшихся в живых верных ему людей сумел погрузить на шлюпку сундуки с награбленным золотом и попытался выйти в открытое море. Британский командующий жаждал не только истребить пиратов — ему еще хотелось вернуть золото, и англичане на военных судах организовали погоню. Одноухий капитан понял, что на этот раз ему не уйти. Тогда он высадился на Руке и принял там последний бой. Его люди — все до одного — были перебиты, а сам он, тяжело раненный, попал в плен. Однако сундуки, о которых так мечтали англичане, оказались пусты. Сокровища пиратов исчезли. Остров Рука слишком каменистый, чтобы на нем как следует спрятать золото, но и в других местах англичанам не удалось ничего отыскать. На все их расспросы Однорукий, смеясь, отвечал лишь одно: — Теперь мое богатство в могучих объятиях Дэви Джонса. И он крепко будет держать это золото. До тех пор, пока сам не пожелает с ним расстаться. А такое вряд ли произойдет прежде, чем мир перевернется вверх ногами! Даже перед казнью этот бандит не раскаялся, так что богатство англичанам все равно не досталось. Было ясно, что Одноухий назло врагам выбросил золото за борт. Со временем все раскидало по морскому дну, и теперь уж никому и никогда эти сокровища не найти. Ребята с напряжением вглядывались в указанном направлении, стараясь различить контуры знаменитого острова Скелетов. Но из-за темноты в той стороне ничего не было видно. — Ты, наверное, часто здесь ходишь под парусом, — сказал Юпитер, обращаясь к Крису, — если запросто ориентируешься по звуку. — Ясное дело! — согласился Крис. — Эту бухту избороздил вдоль и поперек. Приходилось и нырять. Понятно, что я искал на дне пиратское золото. — Мы тоже знаем всю эту историю, — сказал Боб. — Еще нам известно, за многие годы люди нашли здесь всего несколько золотых. Может, как раз из тех, что выбросил Одноухий Капитан. — А тебе что-нибудь попадалось? — спросил Пит. Крис промолчал. Видно было, что колеблется. Потом он сказал: — Да, кое-что попадалось. Не много, но попадалось. — Как это было, Крис? — жадно спросил Юпитер. — Последний раз мне повезло на прошлой неделе. Но где именно, не скажу — секрет. У нас в народе говорят: что знает один — это секрет. Что знают двое, уже не секрет. А если знают трое, то об этом будут кричать на каждом углу. Быстро наклоните голову — заходим на новый галс. Ребята пригнулись. Парус перекинулся с одного борта на другой. Лодка накренилась в противоположную сторону и поменяла курс — теперь они двигались прямо на огоньки Рыбацкой Гавани. — Остров Скелетов теперь точно позади, — сказал Крис, — а мы держим курс на поселок. Ребята вновь стали всматриваться в темноту. И тут Боб почувствовал, как у него перехватывает дыхание. — Смотрите, — заорал он, — свет! В кромешной темноте сзади внезапно вспыхнули огни. Огни располагались по кругу — как обычно бывает на карусели. И музыка — вы представляете! — музыка, которая обычно звучит на карусели, разнеслась по воде. Огни кружились в хороводе сначала медленно, потом все быстрей и быстрей. А спустя какое-то мгновение среди крашеных лошадок на карусели возникла и закружилась бледная фигура. — Это карусельное привидение! — выкрикнул Пит. — Точно, оно, смотрите: девушка в белой одежде! — Крис, развернись, пожалуйста! — стал упрашивать Юпитер. — Мы должны в этом разобраться. — Нет уж, разбирайтесь без меня! — воскликнул Крис. — И так понятно, что явилось то самое привидение. Киношники починили карусель, вот несчастная душа и пришла на ней покататься. Надо поскорей уматывать отсюда. Эх, была бы моторка, вот бы я разогнался! Парусник продолжал двигаться точно по направлению к Рыбацкой Гавани. Честно говоря, Боб и Пит были этому даже рады, а вот Юпитер, по всему видать, огорчился. Ему ужасно хотелось поближе посмотреть на настоящее привидение. За спиной у них, в темноте, продолжали сверкать огни. Подумать только: прошло двадцать пять лет после гибели Сэлли Фаррингтон, но душа ее до сих пор все пытается завершить прерванное катание! Боб вздрогнул от этой мысли. Неожиданно музыка прекратилась, огни погасли. Карусель и фигура в белом исчезли. Бедная, бедная Сэлли Фаррингтон, она и в этот раз почему-то не смогла докататься. Юпитер, разочарованный, вздохнул. Спустя полчаса ребята втроем сидели в доме миссис Бартон в Рыбацкой Гавани, где хозяйка сдавала комнаты для приезжих. Первым делом миссис Бартон позвонила по телефону и сообщила, что ребята нашлись. Потом заставила Пита, Боба и Юпа принять горячую ванну, накормила и отправила в постель. В данном случае ребята не сопротивлялись. Перед тем как уснуть, Юп пробормотал: — Жаль, не удалось поближе познакомиться с призраком. — Это, — проговорил Пит, с трудом ворочая языком, — сугубо личное мнение сыщика номер один.4. А вот и остров Скелетов
Проснувшись, Боб сразу удивился, когда над головой увидел наклонный потолок, оклеенный полосатыми обоями. Потом вспомнил, что он не дома, а в трех тысячах миль от Роки-Бич: в городке под названием Рыбацкая Гавань. И городок этот расположен на побережье залива Атлантик-Бэй. Боб сел и огляделся. Он был на верхней части двухъярусной койки. Под ним как убитый спал Пит. В нескольких футах от них стояла кровать, где спал Юпитер Джонс. Боб снова повалился на койку, вспоминая странные события прошедшего дня. В дверь негромко постучали, и оттуда раздалось: «Мальчики!» В комнату вошла полная и жизнерадостная миссис Бартон — хозяйка дома. — Вас дожидаются завтрак и мистер Креншоу, — сказала она. — Через пять минут вы должны быть внизу, а иначе мы вас выкинем из постелей! — Будет сделано! — ответил Боб, соскакивая на пол. Громкие голоса разбудили Пита и Юпитера. Ребята быстро оделись и поспешили на первый этаж. Столовую, выкрашенную в ярко-желтый цвет, украшали разложенные и висевшие на стенах различные предметы, снятые с морских судов. За столом, где ребят ждал завтрак, сидели двое мужчин. Попивая кофе, они негромко переговаривались. Один из них — отец Пита — был огромного роста, плотный мужчина. Он вскочил с места, когда увидел ребят. — Пит! — радостно проговорил мистер Креншоу, сжимая сына в могучих объятиях. С остальными ребятами он поздоровался за руку и сказал: — Когда ночью мне передали, что вы нашлись и в полном порядке, я был просто счастлив. Вы уже спали, и я поспешил на остров Скелетов. Нам приходится теперь все время стеречь имущество и оборудование. Но об этом поговорим позднее, а пока расскажите, что с вами стряслось. Ребята ели и по очереди рассказывали о событиях прошедшего дня. Другой мужчина, представившийся им как начальник местной полиции Ностиген, время от времени кивал, внимательно слушая и попыхивая при этом курительной трубкой. Когда зашла речь о человеке по имени Сэм, мистер Креншоу обернулся к полицейскому. — Что вы можете сказать об этом человеке, шеф? — спросил он. — Вы могли бы сходу его опознать? — Сдается мне, что это Сэм Робинсон, — проговорил полицейский, мрачнея. — Хорошо с ним знаком. Он уже несколько раз отсидел в тюрьме. За деньги готов на всё. Кроме того, любит грубо подшутить над человеком. Не устроил ли он нам вчера свой очередной идиотский розыгрыш? Подождем, пока я не задам ему парочку вопросов. — Ничего себе розыгрыш! — взорвался мистер Креншоу. — Я бы тоже хотел задать этому парню несколько вопросов. Во-первых, откуда он вообще узнал про наших ребят. Во-вторых, как ему удалось разнюхать, что они еще и сыщики, хоть и любители. И в-третьих, зачем он высадил их на необитаемый остров. Ну, ведь мы бы еще день-два потратили на поиски, если б не этот, как его, Крис, который их спас! — Это точно, — согласился шеф Ностиген. — Ведь когда нам сообщили, что ваши мальчики, сойдя с самолета, будто растворились в воздухе, мы в поисках их прочесали половину штата, останавливали все автомобили в округе, опрашивали водителей. — Еще я хотел бы услышать, — сказал мистер Креншоу, — каким образом этот юный Крис смог так легко вас найти. Сам-то он что говорит по этому поводу? Пришлось нашей троице к стыду своему признаться, что в суматохе они позабыли спросить об этом паренька. Хотели, но… когда увидели карусель и на ней привидение, то вопрос как-то вылетел из головы. — Вы говорите, привидение? — поразился мистер Креншоу. — Чушь какая-то! Карусельное привидение наверняка всего лишь фантазия суеверных местных жителей. — Нет, погодите, — вмешался начальник полиции. — В наших краях люди на все сто процентов верят в это привидение. В прошлые годы многие рыбаки, особенно штормовыми ночами, видели его на острове Скелетов, так что теперь ни одна живая душа туда не наведывается. Скажу больше: сегодня весь поселок просто жужжит — только и разговору, что об этом привидении. Прошлой ночью оно каталось на карусели, многие слышали музыку — она доносилась именно с острова. Некоторые горожане, вооружившись подзорными трубами, смогли различить фигуру в белом — наподобие той, о которой говорят ваши мальчики. Не скажу, что верю во всякую такую дребедень, но вы не отыщете в наших краях ни одного человека, который бы усомнился в том, что вчера душе бедной Сэлли Фаррингтон на самом деле захотелось прокатиться на карусели. Отец Пита недоверчиво покачал головой. — Все, что об этом рассказывают, — сплошная выдумка! Зато готов биться об заклад: сегодня ни один наш рабочий носу не покажет на острове. — Разумеется. Не только сегодня, но и завтра. А может быть, и не только завтра, — согласился шеф Ностиген. — Ладно, мистер Креншоу, давайте договоримся так: я найду Сэма Робинсона и задам ему несколько вопросов. Но мы до сих пор еще не узнали, каким образом этому малому, Крису, удалось разыскать ваших парней. — Если хотите знать мое мнение, все это представляется мне чертовски подозрительным, — сказал мистер Креншоу. — Именно этот мальчишка набивался к нам на работу. Но о нем тут идет дурная слава: многие называют его пронырой и хитрым воришкой. Не удивлюсь, если выяснится, что он замешан во всех наших бедах. — Папа, а вот нам показалось, что Крис совсем не похож на вора, — вмешался в разговор Пит. — Скорее, это обычный, нормальный парень. Ему приходится помогать очень больному отцу — вот он и бороздит морские окрестности на паруснике: ищет монеты, которые море иногда выносит на берег. Но ведь в этом нет ничего плохого. — Ваш сын прав, — поддержал Пита начальник полиции. — Я знаю, у Криса скверная репутация. Но не стоит забывать, что он иностранец. А местные, в основном, весьма неохотно допускают в свой круг новых людей, поэтому склонны доверять, когда об иностранце говорят что угодно, но плохое. — И тем не менее у меня на его счет есть подозрения, — продолжал настаивать мистер Креншоу. — Теперь я думаю: может, он крадет наши вещи, надеясь их продать, чтобы помочь отцу. Он поднялся из-за стола. — Ладно, мальчики, пора идти. На острове нас дожидается сам мистер Дентон… Шеф, а с вами мы встретимся позднее; тем временем, надеюсь, вы успеете отыскать Сэма Робинсона и упрятать его в тюрьму. Спустя некоторое время Юпитер, Боб и Пит сидели на катере, который мчался к острову Скелетов. Им, конечно, хотелось получше познакомиться с Рыбацкой Гаванью, однако сейчас на это не было времени. Справа и слева по борту виднелись причалы и пирсы, но они были пустынны — большинство судовпереместилось в южную часть Атлантик-Бэй, где пока еще ловля устриц была разрешена. Поэтому Гавань выглядела маленьким и совсем захудалым рыбачьим поселком. А впереди уже проглядывали очертания суши, к которой, рассекая волны, приближался их быстроходный катер. Ребята уставились на остров и с любопытством его разглядывали. В длину он, пожалуй, был с милю, весь порос лесом. Ближе к северной оконечности острова возвышался небольшой холм. Сквозь деревья с трудом можно было различить остатки парка аттракционов. Давно ушли в прошлое те денечки, когда — вот так же пересекая милю морской поверхности, отделяющей остров от материка, — к нему устремлялись на судах веселые толпы отдыхающих. Катер причалил к старому пирсу на южной оконечности острова Скелетов, и Пит быстро накинул стояночный линь. Рядом был привязан еще один катер: с широким корпусом и специальными ступеньками по бортам — из тех судов, что используют для подводных работ. От пирса мистер Креншоу повел ребят хорошо утоптанной тропинкой. Вскоре они очутились на поляне, где стояли два трейлера и было разбито несколько огромных армейского типа палаток. — Вон он, мистер Дентон, — сказал отец Пита. — Вчера он приехал из Филадельфии, где принимает участие в конференции, и сегодня должен вернуться обратно. Навстречу им направился моложавый мужчина в роговых очках. Позади него переминались трое. Один из них, седеющий мужчина, — как вскоре ребята узнали, — был Гарри Норрис, помощник режиссера. Молодой блондин, стриженный «под ежика», — это Джеф Мортон. Третьим оказался громадный, грудь колесом мужчина. Левая рука его беспомощно свисала, справа к поясу был прилажен револьвер. Это Том Фаррадей, сторож. — Пока вот и весь наш лагерь, — продолжил мистер Креншоу. — Грузовики со всем оборудованием переправили на барже. Палаток хватает, но еще не подъехали основные исполнители — тогда придется брать дополнительные трейлеры. Он познакомил ребят со всеми остальными мужчинами и заговорил с режиссером, Роджером Дентоном. — Извините за опоздание, мистер Дентон, — сказал он, — я задержался, чтобы прихватить с собой мальчиков. — Понятно. — Роджер Дентон выглядел довольно-таки расстроенным. — Гарри Норрис только что мне рассказал о ваших затруднениях — это не радует. Если станет очевидным, что «американские горы» через неделю не заработают, нам придется навсегда распрощаться с островом, но такой длительный простой невозможен — дешевле арендовать любые «американские горы» в Калифорнии, раскрасив их малость под старье. — Я очень надеюсь, что нам удастся в срок починить аттракцион, — сказал мистер Креншоу, — плотников уже нанял. — Весьма сомневаюсь, что вы их дождетесь, — мрачно проговорил Роджер Дентон. — Все от мала до велика в этом захолустье уже знают, что привидение вчера вечером крутилось на вашей карусели. — Опять привидение! — воскликнул отец Пита. — Да-а, хотел бы я с ним разобраться. В этот момент Том Фаррадей, стоявший от них в нескольких футах, кашлянул, как бы извиняясь, что вмешивается в чужой разговор, и проговорил: — Прошу прощения, мистер Креншоу, однако мне сдается… ну, мне кажется, что… это я был тем привидением, которое видели вчера.5. Череп разговаривает
— …Такое дело, — продолжал сторож, когда все вопросительно уставились на него. — Прошлой ночью вы отправились на материк искать этих мальчиков. Я тут один остался присматривать за оборудованием. Началась буря, ну я и залез в трейлер, — это укрытие будет понадежней палатки. Потом погода наладилась. Мне показалось, от берега доносится шум моторки. Я решил поглядеть, не пожаловал ли кто в гости, чтобы добром поживиться. Почудилось мне, за каруселью кто-то прячется. Едва я туда направился, как заметил удирающую темную фигуру. Я подумал: уж не баловался ли этот тип с двигателем на карусели, которую вы только что починили. И, значит, включил ее вместе с огнями. Тут заиграла музыка, карусель закрутилась — все в порядке. Я еще вокруг обошел, убедился, нет ли где какого беспорядка. А потом выключил. — Но ведь привидение, понимаешь ты, все видели привидение! — заорал мистер Креншоу. — Очень даже понимаю, сэр, — смущенно проговорил Том Фаррадей. — На мне была непромокаемая оранжевая роба. Ну, а издалека она вполне может сойти за белую одежду — особенно для тех, кому хочется в это верить, — надеюсь, вы меня понимаете. — Больше не могу! — простонал отец Пита. — Том, у меня к вам просьба. Вы ведь скоро отправляетесь на берег, так вот, рассказывайте там каждому встречному, что произошло на самом деле. — Будет сделано, сэр, — ответил сторож. — Можно подумать, без этого мало у нас неприятностей, — вздохнул мистер Креншоу. — Придется, видно, еще двоих нанять для охраны. Том, подыщите нам двух порядочных мужиков. Только не из этих прохвостов-рыбаков — они нанимаются стеречь имущество, а сами крадут его. Найдите честных людей. — Слушаюсь, сэр. — Получается, что наша идея по-тихому провести небольшое частное расследование теперь не проходит, — обратился мистер Креншоу к Роджеру Дентону. — В поселке, кажется, все уже знают о юных сыщиках. И в первую очередь этот пройдоха Сэм Робинсон. Хотя ума не приложу, как ему удалось. — Мне кажется, я и это могу объяснить, сэр, — снова заговорил Том Фаррадей. — Понимаете, когда вы отсюда вместе с мистером Дентоном звонили мистеру Себастьяну в Голливуд и обсуждали эту вашу затею, вы ведь говорили не из дома, а из какого-нибудь общественного места вроде универмага — у нас тут почти все телефоны установлены в людных местах. Вы должны понимать, как обычно бывает в таких случаях: люди вокруг все слышат. Только вы положили трубку — всему поселку известно, о чем вы сейчас говорили. Мистер Креншоу вздохнул. — Выходит, вот где собака зарыта, — проговорил он. — Пожалуй, теперь я тоже склоняюсь к тому, чтобы сразу вернуться в Голливуд. Вся эта затея с островом Скелетов приносит одни лишь несчастья. — Зато съемки получились бы потрясающие, — заметил Роджер Дентон. — Конечно, если бы удалось починить «американские горы». Ну ладно, мне пора — надо возвращаться в Филадельфию. Джеф, не закинете меня на материк? — Ясное дело, мистер Дентон, — ответил самый молодой из команды, и они направились к пирсу. Мистер Креншоу повернулся к мальчикам. — Хотите, пока нет Джефа, покажу вам остров? А когда вернется, он проверит ваши водолазные способности. — Замечательно, папа! — сказал Пит. Они подошли к поваленной изгороди, перешагнули через нее и очутились на территории заброшенного парка аттракционов. Парк действительно был сильно разрушен. Стойки с автоматами для продажи прохладительных напитков повалены, все вокруг ржавело и развалилось. Чертово колесо когда-то во время бури свалилось на землю, рассыпавшись на части. Но ветхие «американские горы» пока все еще стояли, хотя и у них из основания вывалились щиты, которые теперь болтались в воздухе. Однако, интересней всего ребятам было посмотреть на старушку-карусель, казавшуюся огромной. Глядя на нее, даже днем поневоле начинаешь думать о нечистой силе. Крашеные растяжки и свежее дерево отмечали на карусели те места, которые помощники мистера Креншоу недавно отремонтировали. Отец Пита стал рассказывать ребятам, что по сценарию им предстоит еще доснять. — Фильм должен заканчиваться так. Человек, которого по ошибке хотят обвинить в преступлении, пытается сам раскрутить это дело и найти истинного виновника. В конце концов настоящий преступник прячется здесь, на острове Скелетов. В это время компания молодых людей отправляется сюда на лодках с материка. Они хотят поразвлечься и устроить пикник. Молодежь начинает кататься на карусели, а преступник за ними следит. — Зачем тогда нужны «американские горы», сэр? — спросил Юпитер. — Главный герой фильма идет за преступником по следу и обнаруживает его на острове. Пытается схватить негодяя, но тот уволакивает двух девиц из молодежной компании и запихивает их в автомобильчик на «американских горах». Когда это место оцепляет полиция, преступник угрожает сбросить своих заложниц вниз. Нашему герою удается тайком подкрасться к этому автомобилю, и начинается ужасная потасовка, тогда как вагончик с грохотом и свистом мчится по «американским горам»: то вверх, то вниз, то шарахаясь из стороны в сторону. — Жуть какая! — произнес Боб. — В этом загробном парке сценка выйдет потрясающей! Теперь не смогу дождаться, когда все это увижу. — Вопрос в том, будем ли вообще мы здесь снимать, — мрачно проговорил мистер Креншоу. — Ладно, поживем — увидим. Теперь, мальчики, можете погулять одни, но через полчаса вы должны быть на месте. К тому времени Джеф Мортон уже вернется. Он было пошел, потом остановился. — Делайте что угодно, — сказал он полушутя-полусерьезно, — но прошу вас лишь об одном: не надо искать никаких сокровищ! Еще раз повторяю: никаких сокровищ! — Так точно, сэр, — ответил Боб. — Хотя мы все прочитали и о пиратах, которые останавливались на острове, и о том, как поймали Одноухого Капитана. — Похоже, людей невозможно переубедить, — покачал головой мистер Креншоу. — Этот остров толпы кладоискателей изрыли с тех пор вдоль и поперек по крайней мере раз двадцать. Слава Богу, за последние полстолетия тут не откопали ни одной монеты, так что «золотая лихорадка» кончилась. Но, зная вас, ребята, не удивлюсь, если вы отыщете сокровище даже там, где его отродясь не бывало! Кстати, можете заглянуть и в пещеру. Но возвратиться вы должны не позднее, чем через полчаса. Он повернулся и зашагал прочь. Ребята какое-то время еще бродили по парку аттракционов. — Здесь и так-то не по себе, — сказал Пит, — поэтому сцена с «американскими горками» получится жутковатой, даже говорить об этом не хочется. — Юп, а ты почему все молчишь? — спросил Боб. — Ты-то что думаешь об этом? Сыщик номер один был целиком занят своими мыслями. — Твой папочка, Пит, и другие из его команды, — задумчиво проговорил он, — считают, что крадет у них — из баловства или чтобы поживиться — кто-то из рыбаков. А я с этим не согласен. — Не согласен? Тогда кто же? — спросил Пит. — Мне кажется, и лодки портят, и вещи крадут лишь с одной целью: пусть, мол, эти киношники хлебнут горя на острове Скелетов и как можно скорее уматывают отсюда снимать свой фильм куда-нибудь в другое место. Этот остров был почти безлюден последние двадцать пять лет, и, я так понимаю, кому-то очень хочется, чтобы остров и дальше оставался безлюдным. Кто-то умышленно вредит мистеру Дентону, чтобы тот отказался от своей затеи. — Кто-то хочет, чтобы кинокомпания убралась? — растерянно пробормотал Пит. — Но почему кого-то должно волновать, останемся мы тут или нет? — В этом-то вся и загадка, — сказал Юпитер. — Ладно, давайте заглянем в пещеру. Минут десять они карабкались по склону среди чахлых деревьев, пока добрались до пещеры. Узкий вход в нее был почти у вершин скалистого холма. Внутри оказалось темно, но постепенно глаза привыкли, и можно было разобрать, что пещера просторная, довольно вытянутая, причем от входа части заметно сужается. Земля под ногами в пещере оказалась совершенно рыхлой, словно ее много-много раз перекапывали. Юпитер поднял с пола горсть грязного песка и кивнул. — Видно, что за последние сто лет каждый дюйм здесь прощупали, и не один раз. Надо быть совсем безголовым, чтобы прятать здесь сокровища. На месте пиратов я бы поискал местечко поукромней. — Ага, — согласился Пит. — Жаль только, что мы не прихватили с собой электрические фонарики. Неплохо было бы посветить в том дальнем углу. — Ну, Пит, я не думал, что ты такой слабак в сыскных делах. — Юпитер ухмыльнулся. — Да и ты, Боб, не лучше. Смотрите! Ребята с удивлением увидели, как Юпитер извлек на свет божий карманный фонарик, который был закреплен у него на ремне. — Обязательная часть экипировки любого сыщика, — с гордостью проговорил Юпитер. — По крайней мере, я заранее подумал о пещере и решил: надо заглянуть в нее, если, конечно, у нас появится такая возможность. Он провел световым лучом по низу дальней части пещеры. Сыщики увидели большие горизонтальные плиты из камня. Они казались удивительно гладкими — словно заключенные сюда узники когда-то отполировали их своими спинами, используя как ложе… Затем, постепенно поднимаясь, луч фонарика прошелся по отдаленнейшим выступам и расщелинам, пока — где-то футах в шести от пола — он не уперся в одну точку и замер. Там, на краю каменной полки белел какой-то предмет — нечто белое и округлое. Боб подошел ближе и судорожно сглотнул слюну. Это был человеческий череп. Казалось, череп усмехался. И когда Боб себя уговаривал, что перед ним всего лишь вещественное напоминание о мерзких проделках давно сгинувших пиратов, череп проговорил: — Проваливай отсюда, — и тяжело вздохнул. А затем произнес с сильным иностранным акцентом: — Дай отдохнуть. Нет здесь никаких сокровищ; здесь лишь мои усталые кости.6. Золотые дублоны
Боб почувствовал, что ноги сами выносят его из пещеры. Через мгновение они с Питом уже наперегонки мчались к выходу, да и Юпитер от них не отставал. У самого выхода Боб с Питом столкнулись и шлепнулись, растянувшись во всю длину. Однако Юпитер, затормозив перед самым выходом, подумал — и вернулся в пещеру. Отыскал фонарь, который в страхе обронил, и посветил на череп. — А ведь черепа не могут разговаривать, — сообщил он о своем «открытии» белеющей столетней костяшке. — Для этого необходимы язык и голосовые связки. Отсюда следует логический вывод, что говорил не ты. Боб и Пит пришли в себя, лишь когда оказались за пределами пещеры. Вдруг они услыхали оттуда громкий раскатистый смех. Удивленные и растерянные, ребята с опаской заглянули внутрь. И увидели… Криса Маркоса — того парня, с которым они познакомились вчера вечером. Хохоча, юноша спускался по выступам на каменной стене, — оказывается, он прятался от них в нише. — Привет! — закричал Крис. — Узнаете меня? — За спиной у него болтался тот самый, пиратских времен, череп. — Конечно, узнаем, — ответил Юпитер. — Если честно, то я уже вычислил, что это ты. Еще когда подплывали к острову, я заметил впереди нас парусник, похожий на твой. Потом голос, которым вещал череп, был слишком молод для такого почтенного джентльмена и слишком напоминал мальчишеский. — Здорово вас напугал, правда? — заулыбался Крис. — Вы ведь поверили, что это мертвый пират разговаривает с вами. — Меня ты скорее удивил, — уточнил Юпитер, — а вот Пита с Бобом, похоже, действительно напугал. Боб и Пит растерянно переглянулись. — Не меня ты испугал, — сказал Боб, — а мои ноги. Я понятия не имел, что они такие впечатлительные. — То же и со мной произошло, — сказал Пит. — Когда череп заговорил, мои ноги решили, что им лучше оказаться в другом месте. — Хорошая, значит, шутка! — Крис продолжал радостно улыбаться. — Надеюсь, хоть никто от страха не спятил? Ведь я пошутил — просто для смеха! — Нет, мы не спятили, — сказал Юпитер. — А вот поговорить с тобой хотим. Давайте выйдем на свет. — И он повел ребят к выходу. Они прислонились спинами к нагретой солнцем скале. — Как это получилось, что ты здесь оказался? — спросил Юпитер юного грека. — Я имею в виду: в пещере поджидал нас, и все такое прочее. — Запросто, — сказал Крис. — Плыву я, значит, под парусом и вижу моторку, которая доставляет вас к пирсу. Я обхожу остров и с противоположной стороны вытаскиваю лодку на берег, потом пробираюсь между деревьями — вижу, вы стоите возле той карусели. Слышу, как договариваетесь: давайте пойдем в пещеру. А я знаю туда самый короткий путь, поэтому вскарабкался первым. И тогда придумал эту шутку со старым черепом — я давно его заприметил в камнях среди скал. Залез с ним в пещеру, спрятался и стал вас дожидаться. Многое теперь прояснилось, но не все. Например, почему Крис прятался на острове, почему раньше к ним не вышел и не поздоровался. — Из-за сторожа, — простодушно признался паренек. — Этот Том Фаррадей всегда меня отсюда гонит. Все меня отсюда гонят. Его добродушная улыбка неожиданно исчезла. — Обо мне плохо говорят в поселке, — медленно проговорил он. — Думают, если бедный — значит, вор. И еще чужой: из другой страны. Хотя в поселке есть действительно плохие люди. Сами крадут, а потом говорят: это грек Крис украл. Но я такими вещами не занимаюсь! Ребята ему поверили. Они знали, что это старый прием — сваливать все на чужаков. — Крис, мы считаем, ты честный парень, — сказал Пит. — Но объясни-ка еще одну вещь, которая нам непонятна. Как тебе удалось вчера так быстро нас отыскать? — А, это. — Улыбка снова осветила лицо Криса. — Я немного подрабатываю в здешней забегаловке — «Таверне Билла». Подметаю там, мою посуду — мне платят десять долларов в день. На эти деньги мы с отцом и живем. Мистер Билл — замечательный человек. — Всего десять долларов в день! — воскликнул Боб. — Как можно прожить на такие деньги?! — А вот так: поселились мы в старой, заброшенной рыбачьей хижине, за это платить не надо, — с горечью в голосе проговорил Крис. — Едим хлеб да фасоль. — Да еще рыбу, которую наловлю. Я — ничего, а вот отцу требуется хорошее питание. Поэтому, как только у меня есть свободное время, плаваю туда-сюда на паруснике. Думаю, вдруг подфартит и найду настоящее богатство. Глупо, наверное, надеяться. Если что и лежит на дне, почему оно Должно достаться Крису Маркосу? — У тебя точно такие же шансы, как и у других, — согласился Пит. — Но ты еще не рассказал, откуда тебе стало известно, где нас искать. — Ой, конечно… Вчера я стою и мою посуду. И слышу, как в дальнем углу таверны — за перегородкой — разговаривают мужчины. Один говорит: «Три сыщика-сосунка, говорите? Ну, попадись они мне под горячую руку! Да я и заранее могу подготовить им угощение. Хоть и на скорую руку, но устрою им такое, что вовек не забудут!» И все там захохотали. Юпитер в задумчивости прикусил губу. Потом спросил: — Скажи, Крис, когда мужчина произносил «руку», он не делал особого ударения на этом слове? — Ты имеешь в виду, Юп, произносил ли он это слово как-то необычно? — подсказал Боб. Он почувствовал, что юный грек не понял сути вопроса, который ему задал Юпитер. — Да, конечно, так оно и было! — воскликнул Крис. — Каждый раз говоря «руку», он выделял это голосом как что-то значительное. И произносил громче других слов. Поэтому когда я узнал, что ребята пропали, стал думать, куда они могли деться. И вспомнил, как смешно говорил тот человек. — Тогда ты, наверное, решил, что под «рукой» они подразумевали этот остров? — воскликнул Юпитер. — Конечно, именно так я и подумал. Едва кончился шторм, вышел на паруснике и сразу вас нашел на Руке. А вот киношники, — лицо Криса вновь омрачилось,— подозревают меня в каких-то проделках. Никто мне не верит. — А мы тебе верим, Крис! — твердо сказал Боб. Крис засмеялся. — Ну, раз вы мне верите, — сказал он, — тогда я вам кое-что покажу. Он засунул руку под свитер и вытащил оттуда замусоленный до блеска кожаный мешочек. Распустил завязку под горловиной и скомандовал: — Теперь руки вперед — ладонями вверх! Глаза закрыть и не подглядывать. Ребята повиновались. Каждый из них почувствовал: на ладони у него оказалось нечто теплое и тяжелое. Когда по команде ребята открыли глаза, то увидели, что в ладонях у них зажато по старинной золотой монете! Боб первым разобрал, что нанесено на потертом, но все еще блестящем желтом кружке, и воскликнул удивленно: — Тысяча шестьсот пятнадцатый год! — Вот они, испанские дублоны! — невольно выкрикнул Юпитер. Глаза его сияли. — Настоящее пиратское сокровище! — Ух ты! — восхищенно проговорил Пит. — Где нашел? — Под водой, лежали на песке. В заливе есть чем поживиться — Одноухий Капитан все свое богатство выкинул за борт. Но разнесло это в разные стороны: туда, сюда — трудно искать. Я без конца ныряю. Одну штучку нашел на той стороне острова Скелетов — прямо под шикарной яхтой. А две сразу нашел в одной маленькой бухте. Там, я думаю, может оказаться… В этот момент громкий сердитый голос перебил его: — Эй! Крис, ты опять здесь! Чего тебе нужно?! Испуганные неожиданным криком, ребята оглянулись. Тяжело отдуваясь, к ним спешил Том Фаррадей. Этот человек, казалось, всегда пребывал в добром расположении духа, но тут… его лицо потемнело от гнева. — Я тебя предупреждал: если еще хоть раз здесь встречу — выпорю! — кричал Том Фаррадей. — Я тебе это обещал, и я… Тут он осекся. Ребята посмотрели в ту же сторону, что и он, — Крис Маркос исчез за скалой. Бесшумно, словно тень.7. Под водой бывает опасно.
— Чего ему надо, этому сосунку? — грозно вопросил Том Фаррадей. — И зачем он вас, мальчики, сюда привел? — Ничего он не хочет, — ответил Юпитер. — И не приводил он нас. Мы сами сюда пришли — посмотреть на пещеру. — Хорошо, и все-таки я должен сказать, что Крис — плохой мальчик. Его до сих пор не поймали на воровстве лишь потому, что он очень хитрый. Послушайтесь моего совета — держитесь от него подальше. Ну ладно, хватит об этом. Пойдемте со мной. Дернулся Джеф Мортон, он хочет с вами понырять. Лишь когда они двинулись в обратный путь вниз по тропинке, Том немного смягчился и заговорил с ними более дружелюбно. — Я так понимаю, — сказал он, — что вам хотелось найти в пещере что-нибудь ценное. Да-а, но там ничего нет и никогда не было. Все лежит на дне морском. Однажды — давным-давно было дело — какую-то монетку, и впрямь, выбросило на берег. Но подобное случается настолько редко, что люди устали без толку заниматься подобной охотой и бросили это занятие. — Он захихикал. — Если Дэви Джонс что-нибудь забирает, то не часто отдает. Известно ли вам, молодые люди, что всего десять лет назад он заграбастал сто тысяч долларов — сто тысяч славных американских деньжат? Да, господа, прибрал к рукам и крепко держит. Именно из-за этих ста тысяч покалечена моя рука. И с тех пор как сделался инвалидом, я уже ни на что не гожусь: могу только подсобить на какой-нибудь скучной работе. — Он дотронулся до своей неподвижной левой руки. Ребят ужасно заинтересовал его рассказ, и Том с воодушевлением продолжил: — Значит так, мальчики. В свое время я служил охранником в компании «Доллар деливери». И разъезжал на бронированном автомобиле — мы забирали выручку из местных банков и доставляли деньги в большой государственный банк в Мелвилле. Никогда у нас не было никаких неприятностей, и мы, естественно, ничего такого не ожидали. Но, как говорится, береженого Бог бережет. Поэтому дважды ни в коем случае не ездили одним и тем же маршрутом. И не подкатывали к банкам в одно и то же время. И тем не менее, один раз… Вот что произошло однажды, около десяти лет тому назад. Том с напарником на бронированном автомобиле приехали в Рыбацкую Гавань — забрать, как обычно, выручку. Потом они решили перекусить. Машину поставили так, чтобы она им была хорошо видна из окна. Но едва Том с водителем вышли из ресторана, на них напали двое в масках. Бандиты выскочили из старой легковушки и выстрелом ранили водителя в ногу. Том бросился на грабителей, но его с такой силой треснули пистолетом по голове и в плечо, что он потерял сознание и упал. Бандиты достали из его кармана ключ от служебной машины и хотели дать на ней деру, но тут подоспел начальник полиции Ностиген — тогда он служил простым полицейским. Он примчался на звук выстрела и успел открыть огонь по преступникам. Правда, когда те уже залезли в инкассаторский фургон. Но одного из грабителей полицейский, все-таки, ранил в руку. Сразу, конечно, дали сигнал тревоги — ближайшие дороги перекрыли. Ближе к ночи инкассаторскую машину, пустую и в пятнах крови, отыскали в заброшенном лодочном ангаре — всего в нескольких милях от места происшествия. Стало ясно, что преступники удрали по воде. Ночью патрульный катер береговой охраны заметил дряхлую моторку, которая беспомощно дрейфовала в заливе. Когда катер приблизился, моряки увидели, как двое мужчин на моторке перевалили за борт несколько толстенных пакетов, и груз сразу пошел ко дну. На борту той моторки береговой патруль накрыл Билла и Джима Бэллинджеров. Братья не оказали никакого сопротивления — у лодки напрочь заглох двигатель. К тому же один из братьев — Джим — был ранен в руку. Но из похищенных ими денег — ни тогда, ни позднее — не нашли ни клочка. — Понимаете, парни, — сказал Том Фаррадей, — они просто выкинули все за борт. Поступили точно так же, как старина Одноухий более двух сотен лет тому назад. Денежки ушли на дно, в ил. А там их уже не найти: в воде бумага очень скоро превращается просто в грязь. — Клянусь, — сказал Пит, — вот это была переделка! Ну, а что с Бэллинджерами, они загремели в тюрьму? — Еще как! — ответил сторож. — С пулей, которую шеф всадил Джиму в руку, у них не было никаких шансов отвертеться. Оба получили по двадцатке. Но потом за примерное поведение им скостили до десяти лет. Всего пару недель назад оба вышли на свободу. Если б вы знали, парни, как хочется вернуть им должок — за то, что искалечили мне левое крыло, — с яростью проговорил Том. — Ведь теперь с меня никакого проку… Да что об этом болтать. Ладно, вот мы — а вот мистер Креншоу. Отец Пита с Джефом Мортоном были на пирсе. Они грузили на болыпой катер какую-то аппаратуру. Когда ребята приблизились к ним, мистер Креншоу выпрямился. — Привет, мальчики! — сказал он. — Джеф готов проверить, как вы плаваете под водой. Он ныряльщик высшего класса, и у нас лучшее снаряжение для подводных работ. Он сам вам все объяснит. Сказав это, мистер Креншоу ушел, а ребята забрались на широкий и очень вместительный катер. — Порядок, приятели, — сказал Джеф. — Рассказывайте, какие вы подводники. Пит объяснил, чему их учили дома — в местном плавательном бассейне. Они хорошо умеют дышать через трубку, а перед отлетом сюда инструктор проверил, как они пользуются аквалангом. — Пока все отлично, — доброжелательно улыбаясь, сказал Джеф. — Теперь поглядим, что у вас осталось от тех знаний. Он завел мотор и вывел катер далеко в залив. Возле небольшого оранжевого буйка Джеф бросил якорь. — Под нами затонувшее судно, — сказал он. — Нет, не корабль с сокровищами. Любой старинный испанский корабль давно бы здесь растворился. Это яхточка, которая в сильный шторм затонула несколько лет назад. Глубина под нами двадцать пять футов. Это значит, что можно спокойно нырять — никаких проблем с декомпрессией не предвидится. Он внимательно просмотрел и опробовал маски и ласты. Затем из рундука на катере, где в идеальном порядке хранилось снаряжение, достал баллоны с воздухом, соединительные шланги и утяжеляющие пояса для ныряльщиков. — Все у нас новейшей конструкции — как говорят, техника, максимально рассчитанная на дураков. Непромокаемые костюмы для подводного плавания не надеваем, потому что вода теплая. Натягивай свои штанцы, Боб, — давай, ты первым нырнешь со мной. Запомните: во всех случаях пользуемся страховочной системой «Братство». Это значит, под воду всегда вместе уходят двое. Ребята переоделись в плавки. Боб аккуратно приладил амуницию, которую передал ему Джеф. Последним он застегнул утяжеляющий пояс — его сбрасывают, если надо срочно уйти с глубины. Джеф придирчиво проверил на Бобе, все ли в порядке, одобрительно кивнул и сам подготовился к спуску. Боб вслед за Джефом спустился с борта по специальным ступенькам. Над поверхностью воды мелькнули ноги, и Боб пошел вниз. Плавать он очень любил: с детства специально для этого тренировал ноги и теперь словно рыба проворно двигался вниз. Дыхалка работала нормально. Он чувствовал себя необычайно легко и уверенно, будто в родной стихии. Под ним замаячил темный силуэт. Это она и есть, затонувшая яхта. Сбоку — Джеф. Боб неспешно направился к судну. Яхта лежала на боку. В корпусе, возле носа, зияла дыра. Когда подплыли поближе, Боб увидел, что дыра заросла морскими водорослями, среди которых стайками носятся рыбешки. Джеф проплыл вперед. Пользуясь одними ластами, как учили, Боб поспешил за напарником. Джеф мягко перегнулся и скрылся за кормой. Боб плыл к корме, наблюдая за двумя большущими омарами. Они отходили по судовой обшивке, намереваясь спрятаться от него за поворотом. Боб почти вплотную подплыл к затонувшему судну. Неожиданно он почувствовал резкий рывок, который его остановил. Что-то крепко стиснуло в подъеме правую ногу!8. «Никому про это не говори!»
Боб впервые попал в неприятную историю под водой. Его пронзило чувство внезапной опасности, и он в панике дернул ногой, пытаясь освободиться, но захват лишь крепче сдавил ногу. Ему даже показалось, что его пытаются оттащить назад. Боб резко повернулся — посмотреть, что его удерживает, и в этот момент рукой нечаянно саданул по маске. Вода, просочившись под маску, затуманила стекло; в следующий момент он ослеп и никак не мог вспомнить, каким приемом очищают стекло. Потом что-то сжало ему плечо. На мгновенье Бобу почудилось, что на него набросилось морское чудовище. Но три легких хлопка по баллону с воздухом дали понять, что вернулся Джеф Мортон, — теперь Боб спасен. Оказывается, это Джеф обхватил его за плечо, чтобы успокоить. У Боба сразу на душе полегчало. К тому же он почувствовал, что нога хоть и не свободна, но хватка ослабела. Постепенно страх совсем улетучился. Боб задышал ровно, мысли стали четче, он понял, что делать дальше. Сохраняя изо всех сил ровное дыхание, он повернул голову направо и несколько раз легонько постучал по левой стороне маски, затем с силой выдохнул через нос. Воздух выдавился из-под маски наружу, унося с собой воду. Стекло вновь сделалось прозрачным. Первое, что Боб четко увидел, был Джеф Мрртон, который укоризненно качал головой. Джеф сделал знак мальчику, и Боб посмотрел вниз. Тут он понял: его удерживала… петля на судовом канате! Он изогнулся, сложившись пополам, ухватился за петлю и освободил ногу. Ужасно злясь на себя за панику, Боб рывком отплыл на несколько футов и подождал Джефа. Он думал, на этом их подводное плавание закончится, но, к его удивлению, Джеф свел в кружок большой и указательный пальцы, показывая «о'кей», и снова поплыл вперед. Боб последовал за ним, внимательно следя, не заготовил ли еще какого-нибудь сюрприза затонувший корабль. Они проплыли вдоль всего борта затонувшей яхты, потом обогнули ее, и все это время сбоку от них двигалась какая-то рыбина. Можно подумать, она с интересом следила за ними, приняв их за двух безобидных рыб, только более крупных, чем она. Под днищем яхты Боб опять увидел омаров — они прятались там от врагов. Если б он прихватил с собой сеть, наверняка поймал бы омара, а может быть, и двух. Плавая под водой, Боб совершенно успокоился и вновь испытывал одно лишь наслаждение. Но тут Джеф стал неспешно подниматься к поверхности. Показалось днище катера, стоявшего на якоре, и спустя какое-то мгновение они вынырнули позади судна, похожие в своих масках на удивительных страшилищ, поднявшихся из морских глубин. Первым по ступенькам на борт забрался Джеф, а за ним Боб. — Ну как? — с нетерпением спросил Пит, помогая им на палубе. Боб покачал головой. — Что-то я не очень, — сказал он. — Зацепился за канат — и запаниковал. Джеф Мортон согласился, что Боб вел себя не лучшим образом, после чего прочитал ребятам небольшую лекцию о том, как следует себя вести в подобных ситуациях. Закончил тем, что под водой ни при каких обстоятельствах нельзя терять самообладание — это самое страшное, что может случиться с подводником. Добрая улыбка вновь появилась на его лице. — Может, и к лучшему, что это случилось теперь, а не потом, — сказал он. — Это для вас неопасный, но полезный урок. Ведь потом Боб взял себя в руки, и, я уверен, в другой раз в случае чего он сохранит спокойствие. Хорошо, теперь, Пит, твоя очередь. Пит быстро надел снаряжение. Еще мгновение — и оба пловца скрылись под водой. Боб и Юпитер остались одни на плавно покачивающемся катере. Боб во всех подробностях рассказал Юпитеру о своем подводном приключении, добавив: — Мне кажется, под конец я почувствовал себя настолько уверенно, что ничего такого больше со мной не случится. Юпитер хотел что-то возразить, но тут они услышали оклик. Это был Крис Маркос. Его крошечный парусник был ярдах в ста от них и бесшумно летел им навстречу. Легкое суденышко приблизилось к их корме, парус затрепыхал, и лодка вместе с Крисом закачалась на волне. На темном от загара лице Криса сверкала белозубая улыбка. — Этот приятель, Том Фаррадей, небось рассказывает про меня бог знает что, — сказал он, и улыбка исчезла с загорелого лица. — Да только верить ему не стоит. — А мы и не верим, — твердо проговорил Боб. — Приятно слышать, — ответил Крис. Он подвел лодку вплотную к катеру и поставил их бок о бок, чтобы парусник меньше качало. Потом с любопытством поглядел на шикарное снаряжение для подводного плавания, во всем многообразии представленное на катере, и без всякой зависти произнес: — Зачем вам вся эта ерунда, если ныряете на затонувшую яхту? На такую глубину мне, например, ничего не нужно, кроме собственной шкуры. — А правда, что у вас в Греции ловцы губок больше чем на сто футов ныряют без ничего? — поинтересовался Боб. — Конечно, запросто! — с гордостью проговорил Крис. — Мой отец в молодости нырял на двести футов. У него был камень в руке, для того чтобы быстрей опускаться. Да канат, привязанный сверху, — чтоб по нему выскакивать из глубины. Он мог целых три минуты под водой не дышать… Когда я найду сокровище, мы с отцом уедем домой. Куплю себе там моторку и стану настоящим рыбаком. — Он снова улыбнулся. — Так что пока у меня есть чем заняться: продолжаю искать сокровища. — Он немного поколебался, затем добавил: — Наверное, завтра я мог бы вас захватить с собой, хотите? Даже если ничего не найдем, подурачимся вволю. — Вот было б здорово! — сказал Боб. — Но мы можем понадобиться, вот какая штука. — Вполне может выйти так, что завтра нам придется повкалывать на кинокомпанию, — пояснил Юпитер, — или еще малость потренироваться с аквалангом. Потом на удивление всем, и себе в том числе, Юпитер оглушительно чихнул. — Уж не простыл ли ты, Юп? — спросил Боб. — Если простыл, не ныряй! — предупредил Крис. — Жутко начнут болеть уши. Ну, ребята, пока! Мне пора. Завтра, наверное, встретимся. Он перешел на свое суденышко, поднял парус, и вскоре лодка заскользила по воде, сияющей под лучами солнца. А еще через несколько минут показались на поверхности Джеф Мортон и Пит. Поднявшись на катер, Пит стащил с себя подводное снаряжение и, широко улыбаясь, сказал: — Вот было классно… Поначалу, правда, заложило уши. Сразу не смог их продуть, но потом начал глотать — и все прошло. Давай, Юп, теперь твоя очередь. Юп собрался не так живо, как остальные. Он от природы был не атлетического сложения, и хотя любил плавать, но не так, чтобы только об этом и мечтать. Когда он подготовился и Джеф Мортон все проверил, они соскользнули в воду. — Боб! — взволнованно проговорил Пит, когда пара аквалангистов исчезла под водой. — Знаешь что? Мне кажется, я там кое-что заметил. Как раз, когда мы начали подниматься, на песке, футах в пятидесяти от затонувшей яхты, что-то блеснуло. Держу пари, это золотая монета. Если еще раз нырнем, обязательно постараюсь ее отыскать! — Ну-у! А ты уверен? — Не совсем. Я успел только заметить, как блеснуло. Но ведь вполне может быть. Люди что говорят: деньги в заливе рассыпаны по всему дну. Боб хотел ему ответить, но остановился — на поверхности появились Джеф Мортон с Юпитером. При этом Джеф поддерживал Юпитера, а тот плыл вслепую, потому что маска на нем была совсем сбита набок. — Что случилось? — спросил Боб. — Ничего страшного, — ответил Джеф. — Каким-то образом Юпитер сдвинул маску. Хорошо, мы не успели уйти вниз, и шланг от акваланга не потерялся. Оба забрались на борт. Вид у Юпитера был жалкий. — Когда мы начали опускаться, — объяснил он, — у меня заболели уши. Я попытался глотать, чтоб их продуть, но почувствовал, что сейчас чихну. Тогда я вытащил загубник и зажал его, но еще мне пришлось сдвинуть маску. А потом ну никак не могут ее надеть. Так все неудачно получилось, — закончил он с несчастным видом. И опять чихнул. — Я вижу, ты простужен, — строго произнес Джеф. — Сегодня даже не пытайся больше нырять и забудь о нырянии, дружок, на ближайшие несколько дней! — Конечно, сэр, я тоже так думаю, — смиренно проговорил Юпитер. — Вчера в самолете из-за этого кондиционера было довольно холодно. Потом ливень, в который попали во время бури, — одним словом, мне кажется, я по-настоящему простудился. — Запомните, нельзя нырять, если со здоровьем хоть самую малость не в порядке, — сказал Джеф. — Особенно это касается простуды и кашля. Значит так, дети: меня попросили с вами позаниматься подводным плаванием, и я готов продолжить занятия с Питом и Бобом. Но если хотите просто поваляться кверху пузом, можем чуток изменить наши планы. В течение нескольких следующих часов Боб и Пит по очереди погружались и каждый раз проводили все больше и больше времени под водой. К середине дня они совсем притомились, но оба почувствовали, что с любой не очень хитрой задачей под водой, если понадобится, они наверняка теперь могут справиться сами. Всякий раз, ныряя, Боб пытался увидеть ту блестящую вещь, о которой сказал Пит. Но Бобу не повезло. А вот Пит, когда нырял последний раз, поднялся из воды с крепко сжатым кулаком. Поднявшись на борт, он торопливо сдернул маску и вытащил загубник. — Гляди! — ликующе проговорил он и разжал правый кулак. На ладони лежала потертая, но блестящая желтая монета, большая и тяжелая. — Ничего себе! — воскликнул Джеф. — Дублон! — Он внимательно осмотрел находку. — Настоящая, испанская. И дата стоит: тысяча семьсот двенадцатый год — все правильно… Слушай, Пит, ни при каких обстоятельствах никому про это не говори. Я имею в виду, кроме нас и твоего отца. — Почему? — удивился Пит. — Думаете, кто-нибудь захочет отнять? — Нет, эта вещь теперь принадлежит тебе без всякого сомнения: ты нашел ее в открытом море, на дне. Но ведь здесь все только и думают что о пиратском сокровище! В глубине души они, конечно, понимают, что никакого золота на острове Скелетов нет, но если до них дойдет хоть словечко, что там кто-то что-то нашел, то эти кладоискатели сразу косяками ринутся на остров. И вот тогда у нас не будет ни малейшего шанса закончить этот фильм!9. У миссис Бартон есть подозрения
Этим вечером мистер Креншоу пришел в дом миссис Бартон ужинать вместе с ребятами. Он был сильно озабочен предстоящими ремонтными работами на острове Скелетов. — В городишке сейчас только и разговору, что о карусельном привидении! — воскликнул он сердито. — Том Фаррадей пытался говорить местным правду, но они предпочитают верить в сказки. Ладно, мальчики, как-нибудь выкрутимся. Я к вам загляну завтра утром. Мне пора, еще нужно успеть подыскать новых плотников. После того как мистер Креншоу ушел, ребята сразу отправились к себе наверх. Они решили пораньше лечь спать. Пит и Боб очень утомились после ныряния, а Юп приуныл из-за простуды. Поднявшись в свою комнату, ребята еще раз поочередно оглядели и ощупали со всех сторон золотую монету — ведь это как-никак часть пиратского сокровища! Хотя каждый из них понимал: скорей всего, им больше ни крохи от него не достанется. Потом Пит засунул дублон под подушку, и они уснули. Спали сладко — до тех пор, пока миссис Бартон громко не позвала их к завтраку. — Вставайте живей и к столу, мальчики! — пропела она под дверью. — Пит, твой папа уже пришел. Он хочет всех вас проведать, прежде чем примется за дела. Ребята натянули одежду и поспешили вниз. Мистер Креншоу их ожидал. Было видно, что он очень торопится. — Мальчики, — сказал он, — сегодня вы свободны. Со мной поедут рабочие, поэтому я очень занят. И пока мы не разберемся с нашими планами, никаких ныряний тоже не будет. Во всяком случае, Джеф мне сказал, что ты, Юпитер, простыл, и несколько дней не должен нырять. — Да, сэр, — ответил Юпитер и чихнул изо всех сил. — Простите, сэр, — он вытер покрасневший нос, — не мог удержаться. — Не мог? Ну еще бы, — проговорил мистер Креншоу и внимательно посмотрел на Юпитера. — Знаешь что, — сказал он, — оставайся-ка ты дома денек-другой и сегодня же сходи к здешнему врачу. Зовут его доктор Уилбер. Отличный парень. К тому же он владелец острова Скелетов. Пока завтракаешь, я ему позвоню. Ребята уселись за обеденный стол, а миссис Бартон стала вокруг них суетиться, подавая то домашние пироги, то сосиски. Мистер Креншоу направился поговорить по телефону. Потом вернулся и сказал Юпитеру, что доктор Уилбер примет его примерно в полдень. Как раз тогда доктор будет обедать, поэтому сможет выкроить несколько свободных минут. Отец Пита написал на бумажке адрес, по которому принимает врач, и убежал. — Черт побери, плохо, Юп, если тебя уложат в постель, — по-приятельски посочувствовал Пит. — Я-то думал, наймем моторку и начнем поиски. — Зато у меня будет хоть время подумать, — ответил Юпитер, стараясь не жаловаться на судьбу. Ведь накопилось уже многое, над чем стоит поразмышлять. Например, над тайной острова Скелетов. Уверен, что тайна есть, но как ее разгадать — ума не приложу. — Остров Скелетов! — воскликнула миссис Бартон. Она только вошла в комнату с новой порцией пирогов. — Это ужасное место! Вы не слышали, там опять видели привидение, которое каталось на карусели? Да, позапрошлой ночью. — Верно, мэм, — ответил Юпитер. — Но надо учесть, что этому есть совершенно естественное объяснение. И он рассказал миссис Бартон, что произошло на самом деле. — Ну, может, и так, — согласилась она. Хотя было видно, что слова Юпитера ее не убедили. И она продолжила: — Но все-таки люди говорят, что это привидение. А я так считаю: дыма без огня не бывает. Сказав это, миссис Бартон снова вышла. Юпитер вздохнул и произнес: — На примере миссис Бартон хороню видно, как трудно убедить человека отказаться от того, во что он свято верит. Едва Юпитер закончил эту фразу, послышался легкий стук в окно. Все трое обернулись на звук. Чья-то радостная физиономия маячилаза окошком. — Крис! — воскликнул Боб и помчался к двери. — Сегодня собираюсь опять поохотиться, — сообщил Крис. — Вы идете? — Спрашиваешь! — воскликнул Боб. — Мы с Питом идем. А Юпитер сильно простыл. — Это плохо, — сказал Крис. — Хотя моя лодка все равно четверых не потянула бы. Значит, встречаемся в порту. Плавки не забудьте! Он быстро исчез. Когда Боб передал остальным, о чем они с Крисом договорились, у Пита загорелись глаза. — Здорово! — сказал он. — Может, еще дублончик найду. Пойдем за плавками, Боб! — Конечно, — сказал Боб. — Как жаль, Юп, что тебе нельзя с нами. На лице у Юпитера было написано, что он думает точно так же. Однако у сыщика номер один хватило мужества, чтобы произнести: — Ничего не поделаешь: нельзя так нельзя. А вы давайте — увидимся потом. — Мы вернемся к обеду. Боб с Питом взяли плавки и поспешили в порт, где у старого полуразвалившегося пирса их ждал Крис. Там же была привязана его лодчонка. Ребята запрыгнули в нее и вышли на первую в своей жизни охоту за пиратскими сокровищами. А Юпитер, оставшись один, немного повздыхал, но потом решил, что куда полезней будет заглянуть в записи Боба и журнальные вырезки про остров Скелетов. Он поднялся к себе наверх. Миссис Бартон в это время в их комнате застилала кровати. — Решила, пока вы едите, прибраться в вашей комнате, — сказала она. — Я… ой! Боже мой, что это? Она подняла подушку, на которой спал Пит, и увидела золотой дублон. — Вот тебе на! — воскликнула женщина. — Золотая испанская монета. Богатство! Она уставилась на Юпитера широко раскрытыми глазами. — Мальчики, вы нашли это вчера на острове Скелетов. У меня нет слов. Ну что, ведь так оно и было? — Это Пит нашел, — сказал Юпитер. Он вспомнил, как Джеф Мортон предупреждал их: о находке никому ни слова. Но теперь тайное стало явным. — Причем, нашел не на острове, — продолжил Юпитер, — а в воде. И довольно-таки далеко от берега. — Ясно-ясно, — закудахтала миссис Бартон, заканчивая наводить порядок в комнате. — И конечно, в первый же день по приезде. — Она пристально посмотрела на Юпитера. — Понимаешь, — сказала она, — многие говорят: это дело, которым они занимаются — те, что снимают кино, — ну, как бы это тебе сказать… не очень чисто. У нас поговаривают, что вы, братцы, на самом-то деле, явились сюда за сокровищами Одноухого Капитана. И что у вас есть новенькая карта и все такое прочее. — Может, в том и причина того, что нам устраивают всякие пакости, — задумчиво проговорил Юпитер. — Небось, думают, у нас карта, на которой отмечены места, где спрятаны сокровища. Вот и рыскают вокруг, надеясь все разнюхать. И тогда понятно, почему хотят, чтобы кинокомпания убралась отсюда, — тогда они сами возьмутся за поиски. Но, честное слово, миссис Бартон, мы ничего толком не знаем об этих сокровищах. Единственное, что нам нужно, это снять несколько сцен для нового фильма. И вы можете каждому об этом сказать. — Я-то скажу, — ответила миссис Бартон, — да не думаю, что больно меня послушают: если уж нашим что взбредет в голову, колом оттуда не вышибешь. — Да, вы правы, — согласился Юпитер. — Нравится людям верить в это привидение. Миссис Бартон, если не возражаете, позвольте задать вам несколько вопросов. Ведь вы здесь прожили всю свою жизнь и, наверное, многое могли бы рассказать. — Господи, какие могут быть возражения, — засмеялась женщина. — Давай только разделаюсь с уборкой в комнате. Потом спущусь вниз, приготовлю чашечку кофе — и тогда задавай мне любые вопросы. Юп прихватил с собой записи Боба и читал их внизу до тех пор, пока к нему не присоединилась миссис Бартон, прихлебывая маленькими глотками черный кофе. — Поехали, — сказала она. — Скажите, пожалуйста, миссис Бартон, каким образом началась вся эта история с привидением? — спросил Юпитер для начала. Конечно, он и сам не раз читал об этом, но ему снова захотелось услышать эту историю, на этот раз от местного старожила, чтобы сравнить с имеющимися записями. Миссис Бартон с огромным воодушевлением повела рассказ. В нем почти все совпадало с тем, что Юпитер уже знал, хотя и добавились некоторые детали. Скажем, когда парк аттракционов пришел в упадок, привидение на какое-то время перестало появляться. Но некоторое время назад вдруг опять появилось. И не однажды — последние несколько лет его стали уже замечать по нескольку раз на год. — А те рыбаки, что видели, не склонны ли они фантазировать? — спросил Юпитер, прикусив губу. — Можно ли им доверять? — Ну как тебе сказать. — Миссис Бартон слегка нахмурилась. — Не уверена я в этом. Среди наших рыбаков довольно много всякого отребья. Но, боже мой, зачем кому-то из них понадобилось сочинять, будто они видели какое-то привидение? На этот вопрос у Юпитера не было ответа. Хотя в то же время он не мог отказаться от мысли, что все эти небылицы кто-то взял и сочинил. — Примерно когда все это началось? — спросил он. Точно миссис Бартон не могла ответить: может быть, лет десять, а может, и все пятнадцать прошло — что-то около этого. Но она твердо помнит: с тех пор об острове пошла дурная слава, и люди редко стали там появляться. — Пока ваши голливудские ребята не свалились на нас как снег на голову, — закончила свой рассказ миссис Бартон, пристально поглядывая на Юпитера. — И тут закрутилась карусель, на которой снова катается призрак, и один из вас находит золотую монету, и ваши люди заводят разговор о ворах, которые крадут у них оборудование и… вообще все крадут. Если тебе интересно, скажу, что я об этом думаю: продолжает происходить нечто, о чем мы толком ничегошеньки не знаем. Юпитер согласился с ее словами. Всем своим нутром — нутром сыщика — он чувствовал, что происходившее прежде и теперь — звенья одной цепи. Но вот какой, хоть убей, не мог понять.10. Беда!
Маленький парусник, на котором плыли наши ребята, весело летел по волнам, на легком ветру, покачиваясь вверх-вниз. Вся бухта была для них открыта, потому что ближайшее судно виднелось далеко-далеко к югу. Вскоре они причалили к пирсу на острове Скелетов. У Пита возникла идея: попросить Джефа Мортона, чтобы тот разрешил им самим поработать с аквалангами. Сначала хотели попросить три, чтобы и Крису достался. Но выяснилось, что Крис ни разу в жизни не имел дела с аквалангом. Джеф позволил для тренировки взять два акваланга, но попросил вести себя осторожно, чтобы не получилось никаких неприятностей, и поспешил по направлению к парку аттракционов. Сначала Пит с Бобом взяли на катере маски, ласты и акваланги. Поразмыслив, прихватили с собой еще два фонаря для подводников и затем присоединились к Крису, который дожидался их на паруснике. Крис решил воспользоваться своей старенькой маской. Он был уверен, что с одной лишь маской сможет нырять не хуже, чем они со всем своим фирменным и так трудно выговариваемым аквалангистским снаряжением. Пока плыли до места, ребята нежились на теплом солнышке; мягкое покачивание лодки слегка усыпляло. Спустя какое-то время Боб заметил, что они приблизились к острову Рука. На нем им довелось побывать в первый же вечер после перелета, когда столь загадочно они оказались выброшенными на этот необитаемый остров. По размеру Рука была с милю длиной и в несколько сот ярдов шириной. Теперь, на ярком свету, особенно четко там вырисовывались скалы и камни. На оголенной поверхности острова не было ни души, не бил могучий фонтан, который они увидели в ту ночь. Крис объяснил, что для фонтана сейчас слишком тихая вода. Нужен сильный ветер и волны, перекатывающие через бухточку к острову. — Тогда из-за этих волн через дыру начинает бить фонтан, как будто его кит выпускает, — добавил он. До Руки оставалось ярдов сто, когда Крис спустил парус и бросил за борт небольшой якорь. — Приходится здесь остановиться, — сказал он, — потому что отлив, а впереди скалы, которые почти выступают из воды. Только во время сильного прилива тут можно вплотную подойти к берегу. Лодка плавно покачивалась на якоре, Боб с Питом надели акваланги, а Крис натянул свою допотопную, но пока что не дырявую маску. В воде было здорово, и ребята совсем расслабились. Крис проплыл вперед — по направлению к острову — футов пятьдесят и встал на ноги — ему там было до колен. — Понятно? — сказал он. — Здесь риф. Давайте сюда. Пит с Бобом подплыли к этому месту, осмотрели со всех сторон, нашли подходящую ровную площадку на подводной скале и встали на нее. От этой скалы дальше к острову шла песчаная бухточка. По виду там было не глубже двадцати футов. На ярком солнце вода в бухточке спокойно просвечивала до дна. — На прошлой неделе я здесь нашел сразу два дублона, — похвастался Крис. — А еще один нашел возле того места, где вы вчера ныряли. Может, нам повезет, и сегодня тоже чего-нибудь отыщем. Ребята плюхнулись в воду. Боб с Питом стали обследовать дно бухточки, а Крис плавал туда-сюда вдоль бухточки и разглядывал ее сверху. Аквалангисты разглядывали подводные скалы, заросшие морскими водорослями, увидели морскую звезду и множество мелких рыбешек. Там было много крабов, которые сновали по своим делам, двигаясь по-смешному боком. Чего там не было, так это золота. Пит просигналил, и они с Бобом поднялись на поверхность. Вытащив изо рта загубник, Пит сказал: — Тут совсем мелко. Зачем зря тратить баллонный воздух? Мне кажется, лучше его поберечь — вдруг захотим попозже поискать где-нибудь еще. Давай снимем акваланги и поплаваем в масках, как Крис. Боб согласился. Они догребли до берега, припрятали акваланги среди камней и поплыли обратно. Потом втроем стали прочесывать бухточку в поисках сокровищ. Но несмотря на все их старания, никаких удивительных открытий сделать не удалось. Тогда они поплыли на остров, чтобы немного отдохнуть, погреться на солнышке и заодно потрепаться. — Сегодня, похоже, не везет, — сказал Крис. Он был слегка раздосадован. — А я так надеялся… Ну и ладно, я знаю другое местечко, где однажды — очень давно — тоже нашел золотую монету. Можно махнуть туда и… Он запнулся, уставившись в море. Потом все услышали отдаленный гул судового двигателя. Показалась здоровенная темно-серая посудина. Это была старая разбитая моторка. На большой скорости она держала курс прямо на их бухточку. — Наверно, кто-то увидел, чем мы занимаемся, и тоже решил поохотиться, — предположил Крис. Но когда моторка, не снижая скорости, опасно приблизилась. к подводным скалам, Крис вскочил на ноги. — Они напорются на рифы! — крикнул он ребятам и заорал вдаль, размахивая руками. — Эй! Валите отсюда! Здесь камни. Разобьетесь! Боб и Пит присоединились к нему, вопя что есть силы и тоже махая руками. Было видно, что на корме находится какой-то мужчина. Допотопная шляпа, напяленная на лоб, закрывала его лицо. Неизвестно, услышал он их крики или нет. Но звук двигателя резко изменился. Моторка притормозила, словно на ней врубили задний ход. В этот момент нос ее закачался, и судно пошло на вираж. И вот, когда скорость судна была еще очень приличная, совершающая разворот моторка со всей силы врезалась в стоящий на якоре Крисов парусник. Тяжелый нос судна вошел в бок лодчонки, словно та была сделана из картона. На мгновение обе лодки оказались сцеплены. Затем человек на моторке врубил двигатель на полные обороты. Тяжелое судно с ревом подалось назад и вырвалось из плена. Следующее, что поняли ребята, это то, что моторка уходит, держа курс прямо в открытое море. Все трое замолчали. А потом, с замиранием сердца увидели, как грузно осел парусник Криса и пошел вниз, исчезая из вида. Пит простонал: — Одежда, часы — все там, все пропало! — Дорога к дому — вот что пропало! — испуганно проговорил Боб. — Нас опять посадили на мель. И снова в этом месте! Крис не проронил ни звука. Лишь руки, до боли сжатые в кулаки, и лицо, полное страдания, говорили, что значит для него потерять единственную ценную вещь — маленький парусник, на котором он с храбрым отчаянием не переставал охотиться за богатством, надеясь помочь отцу.11. Юпитера Джонса предупредили
Юпитер был все еще погружен в записи Боба, которые касались острова Скелетов, когда миссис Бартон ему сообщила, что обед готов. — Батюшки, где же Пит с Бобом? — всполошилась она. — Еду-то я на всех приготовила, а этих двоих и в помине нет! Юпитер оторвался от своего занятия и стал размышлять над тем, что сейчас волновало миссис Бартон. Боб и Пит действительно обещали вернуться к обеду, но, скорей всего, так увлеклись поисками дублонов, что напрочь позабыли о времени. — Вернутся с минуты на минуту, — успокоил он хозяйку. — Но я поем сейчас — мне надо вовремя успеть к доктору Уилберу. Сидя на кухне за чисто выскобленным деревянным столом, Юпитер съел большой вкусный сэндвич и выпил чашку молока. Из носа у него вовсю текло, и есть не очень хотелось. Миссис Бартон объяснила, как добраться до клиники доктора Уилбера, — та располагалась от них всего в нескольких кварталах. Прохожие на улице почти не попадались. Юпитер шел мимо выстроившихся в ряды старинных обшарпанных домов, которые давно пора было красить, мимо пустых магазинов, где в витринах были вывешены таблички «СДАЕТСЯ». Магазины с подобными объявлениями — верная примета того, что у местных жителей трудные времена и что дела в Рыбацкой Гавани, на самом деле, идут из рук вон плохо. Клиника доктора Уилбера находилась в аккуратном на вид и сравнительно новом кирпичном доме. В приемной дожидались женщина с двумя маленькими детьми и двое пожилых мужчин. Мужчины сидели неподвижно, с отрешенными лицами уставившись перед собой в никуда. За письменным столом восседала медсестра, которая сходу направила Юпитера к врачу. Войдя в кабинет, Юпитер очутился одновременно и в офисе, и в смотровой: в одном конце комнаты стоял письменный стол, в другом — медицинская кушетка для осмотра пациентов и белый медицинский шкаф, битком набитый медицинскими принадлежностями. Доктор Уилбер, высокий седеющий мужчина, за письменным столом уминал сэндвич. — Привет, Юпитер, — сказал он, внимательно разглядывая коренастого сыщика номер один. — Сейчас займусь тобой. Он сделал глоток кофе из термоса и поднялся. Быстрыми профессиональными движениями доктор осмотрел нос, горло и уши Юпитера, послушал, постучал пальцами грудную клетку и измерил давление. — Нн-да, — проговорил он, — похоже, у тебя сильная простуда. Наверное, сказалась перемена климата после перелета из Калифорнии. Он достал из шкафа горсть белых пилюль, сунул их в пакетик и вручил Юпитеру со словами: — Будешь принимать эти таблетки по две — каждые четыре часа: сегодня и еще два дня. Побольше отдыхай и держись подальше от воды. Уверен, скоро тебе станет намного легче. — Простите, сэр, — сказал Юпитер, — не могли бы вы уделить мне пару минут для постороннего разговора? Конечно, если вы не очень заняты… — Пока ем, — сказал доктор и снова пристально взглянул на Юпитера, — можем говорить с тобой о чем угодно. — Он прошел к письменному столу, снова уселся в кресло и принялся за прерванную еду. — Теперь порядок, валяй. Так, значит, о чем ты хотел со мной поговорить? — Понимаете, я просто собираю об этом всю информацию, — начал Юпитер. — Поскольку именно вы владелец острова Скелетов, а у кинокомпании там столько неприятностей, что… — Остров Скелетов! — воскликнул доктор Уилбер. — Мне становится дурно при одном упоминании о нем! Бедная, бедная Сэлли Фаррингтон, она была слишком хорошенькой для того, чтобы стать привидением! — Так вы не верите рыбакам, которые говорят, будто они видели это привидение? — спросил Юпитер. — Нет, конечно. Те рыбаки, что про это болтают, — невежественный, суеверный народец… Хотя однажды привидение у нас действительно появилось. Могу так тебе сказать о том событии: глупый розыгрыш, который в свое время устроили несколько местных недоумков. Тогда я был совсем юным и остров принадлежал моему отцу. У меня возникло огромное желание докопаться до истины, и мне удалось установить, как все происходило на самом деле. — Трое наших парней, — продолжал доктор, — которые потом навсегда отсюда уехали, на лодке — поближе к ночи — тайком приплыли на остров и без разрешения запустили карусель. Дождались, пока свет и музыка привлекут внимание зевак на материке. Потом один из тех парней завернулся в белую простыню и залез на карусель. Подурачившись вволю, они с противоположной от материка стороны — тоже незаметно и в полной темноте — отчалили с острова. Но сами шутники, конечно, не признались. С поличным их тоже не поймали. Так что хоть я и говорил людям, что над ними просто посмеялись, мне никто не поверил. А в привидение поверили. Потому что иметь дело с привидениями куда интересней, чем с дурацкими шутками. Юпитер понимающе кивнул. То, что рассказал ему Доктор Уилбер, было очень похоже на правду. — И уж если какая-нибудь совсем дикая — вроде этой — история закрутилась, вы ее потом ничем не остановите. — Доктор невесело улыбнулся. — Вот и теперь время от времени обязательно кто-нибудь находится и сообщает, что своими глазами видел карусельное привидение. Частично из-за этой истории нам пришлось распрощаться с парком аттракционов, но только частично. Главная же причина в том, что неподалеку от Мелвилла тогда выстроили новый развлекательный центр. Он оказался поинтересней нашего. Да и расположен так, что добираться удобней. У отца не было денег, чтобы с ним состязаться. Ничего не поделаешь — наш парк пришлось закрыть. Когда отец умер, остров перешел ко мне по наследству. Продать его я не смог, снова открывать аттракционы не было смысла — так с тех пор там все и осталось. За все эти годы остров не принес мне ни цента, пока не появились ваши киношники и не предложили деньги за право снимать на нем фильм. Конечно, если, — тут доктор Уилбер испытующе посмотрел на Юпитера из-под кустистых своих бровей, — если вы действительно делаете фильм. А то ведь поговаривают, что на самом-то деле у вас есть ключик к несметным пиратским сокровищам, которые спрятаны где-то на острове, и что вы не прочь поохотиться за ними. — Нет, сэр. — Юпитер отрицательно покачал головой. — Это чистая выдумка — наподобие рассказа о карусельном привидении. — Гм! Хотелось бы верить твоим словам. Но на всякий случай должен предупредить: любой клад, найденный на острове, по закону принадлежит мне — как владельцу этой земли. — Нет, сэр. Сокровище мы там не ищем. Любой вам скажет: если на острове когда-то и были ценности, то их давным-давно уже отыскали. — Что правда, то правда. Приходится с тобой согласиться. Хотя когда дело касается богатства, у людей сразу с логикой становится туго и они готовы поверить чему угодно. — Доктор Уилбер, — спросил Юпитер, — как вы думаете, почему кто-то из местных хочет помешать съемкам на вашем острове? Мне кажется, именно это сейчас и происходит. — Гм! — доктор снова хмыкнул и налил еще кофе. — Видишь ли, какое дело: если эти «кто-то» думают, что на острове сокровище все-таки есть, то в их интересах прогнать вас оттуда прежде, чем вы его отыщете. А может быть, просто хотят поживиться чужим добром; понимаешь, многие рыбаки в наших краях сейчас жутко обнищали из-за того, что лов устриц здесь фактически запрещен. Еще причиной могла стать такая мерзкая черта характера, как недоброжелательность. Это тоже свойственно кое-кому из здешних рыбаков. Пусть, мол, эти выскочки из Голливуда поплачут, а мы посмеемся… Вот тебе на выбор целых три возможных причины. — И все-таки, в этом нелегко разобраться, — нахмурившись проговорил Юпитер. — А ты хотел бы всему этому найти разгадку, да? — Доктор рассмеялся. — Небось, мнишь себя этаким юным талантом в криминалистике. — Ну, я бы этого не сказал, — скромно ответил Юпитер, хотя он действительно был о себе довольно высокого мнения. — Правда, нам с друзьями удалось кое-что распутать. Вот наша визитка. И он протянул доктору Уилберту визитную карточку их фирмы. На карточке было написано:— Вопросительные знаки, — пояснил Юпитер, — Это наш символ. Означает: нерешенные вопросы, нераскрытые тайны и любые загадки, которые беремся распутывать. Доктор Уилбер улыбнулся. — Неплохо, — заметил он, — только чересчур выпендрежно. Но все равно, мне нравятся люди, уверенные в себе. Теперь ты мне ответь: как думаешь, зачем Сэму Робинсону понадобилось высаживать вас на эту необитаемую Руку, едва вы прилетели? — Чтобы напугать нас, наверное, — ответил Юпитер. — И чтобы нам сразу же захотелось вернуться в Голливуд. Они боялись, мы разнюхаем, кто и почему пакостит кинокомпании. Так что вся эта история несколько разбухает — это наверняка уж не розыгрыш. — Н-да. — Доктор Уилбер снова оценивающим взглядом быстро и пристально посмотрел на Юпитера. — Вижу, сынок, что тут у тебя и впрямь есть зацепочка. Пожалуй, ты не такой простак, каким выглядишь. — Благодарю, сэр. Скажите, пожалуйста, я так понимаю, что все разговоры о карусельном привидении поначалу заглохли на многие годы. Но потом вдруг — лет десять или пятнадцать назад — снова начались. Не могли бы вы сказать поточнее, когда именно? — Дай подумать. — Доктор потер подбородок. — Я услыхал об этом вновь, когда переехал вот в это здание. Значит, с тех пор прошло около десяти лет. Да, так оно и было. Разговоры о привидении возобновились десять лет назад и с тех пор не то что не затихают, наоборот — обрастают все больше и больше самыми невероятными подробностями. А на что это тебе? — Пока не знаю, — откровенно признался Юпитер, — но тут любая деталь может оказаться важной, сэр. Огромное спасибо. Извините, что отнял у вас столько времени. — Ничего, — сказал доктор, поднимаясь из-за стола. — Мне было бы очень интересно узнать, сможешь ли ты в конце концов ответить хоть на некоторые вопросы, о которых мы тут говорили. И, — поднятым кверху пальцем он подчеркнул важность произносимого, — не забудь: любое сокровище, найденное на этом острове, принадлежит мне! Юпитер вышел от доктора в глубокой задумчивости. В голове носились обрывки каких-то мыслей. Они крутились клубком и никак не хотели раскручиваться в одну нить. Ему предстояло над многим еще как следует поразмыслить. Едва Юпитер оказался на улице, впереди притормозил обогнавший его автомобиль и подал назад. За рулем машины сидел шеф Ностиген. — Привет, сынок, — сказал шеф. — Подумал, тебе будет любопытно узнать, что мы напали на след этого негодяя Сэма Робинсона, но он смылся. — Как это смылся? — удивился Юпитер. — Нанялся палубным матросом на грузовое судно и сегодня утром вышел в море. Теперь он если здесь и появится, то через много месяцев. Один приятель мне сообщил, вроде бы Сэм проделал это с вами ради шутки: мол, не мог вынести, что люди так хорошо отзываются о ваших парнях. Хотя лично я этим басням не верю. — Я тоже, — отозвался Юпитер. — Вот и все, что удалось пока выяснить, — сказал шеф. — Если что-нибудь еще станет известно, я сразу, братцы, с вами свяжусь, — добавил он и укатил. А Юпитер, все в том же задумчивом состоянии, потопал дальше к дому миссис Бартон. Его не покидали мысли о тайне, связанной с островом Скелетов. Он нутром чуял, что обязательно ее раскроет, но пока что разгадка от него ускользала. Он шел, почти не замечая происходившего вокруг, до тех пор, пока возле таверны перед ним не вырос высокий худощавый человек, который перегородил ему путь. Чтобы не врезаться в незнакомца, Юпитеру пришлось остановиться. — Притормози, детка, — требовательным тоном проговорил долговязый, и лицо его перекосила злая ухмылка. — Хочу дать тебе один совет. — А? В чем дело, сэр? — Юпитер сразу понял, что у незнакомца весьма недобрые намерения, и придал своему круглому лицу тупое выражение. Когда надо, Юпитер неплохо это проделывал, отчего становился похож на настоящего придурка. — Послушай моего доброго совета. Вали к себе в Голливуд, откуда приперся, если хочешь целым остаться, и прихвати с собой всех дружков из кинокомпании. Вы нам здесь, в Рыбацкой Гавани, не нужны. Мужчина продолжал мерзко скалиться. В это время Юпитер заметил на тыльной стороне его руки наколку. Рисунок был неяркий и расплывчатый, что-то вроде русалки. Мальчик почувствовал, как мурашки побежали по всему телу. — Чего там, понятно, — проговорил он, сохраняя дурацкое выражение лица. — Скажу. А как передать, от кого будет послание? — Не имеет значения. Главное, совет полезный, детка! — рявкнул мужчина. — Так что делай отсюда ноги — если врубаешься, чего говорю. Сегодня я добрый. Намек понял?! — Резко повернувшись, он шагнул к таверне. Юпитер немного пришел в себя, и сердце перестало так бешено колотиться. Медленно переставляя ноги, он продолжил свой путь. В одном он был теперь убежден: кому-то не терпится выгнать киношников с острова Скелетов.ТРИ СЫЩИКА
Расследуем любые дела
? ? ?
Первый сыщик …… Юпитер Джоне
Второй сыщик …… Питер Креншоу
Протоколы и исследования …… Боб Эндрюс
Последние комментарии
1 час 54 минут назад
5 часов 36 минут назад
5 часов 56 минут назад
6 часов 51 минут назад
9 часов 49 минут назад
9 часов 50 минут назад