Анна-Вероника [Герберт Джордж Уэллс] (fb2) читать постранично, страница - 114


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

романов, новелл, детективных рассказов; Беллок, Хилар (1870—1953) — английский поэт, романист, критик

(обратно)

11

Роман американского писателя Эдварда Беллами (1850—1898).

(обратно)

12

Роман английского писателя Уильяма Морриса (1834—1896).

(обратно)

13

жизнь (греч.)

(обратно)

14

убеждение, построенное на опыте (лат.)

(обратно)

15

Нет. Нисколько. Нет, Пожалуйста! Да, включите в счет (франц., итал., нем.)

(обратно)

16

Имеется в виду библейская притча о блудном сыне.

(обратно)

17

землеройка (лат.)

(обратно)

18

невесте (франц.)

(обратно)

19

осколками (франц.)

(обратно)

20

Согласно преданию — чаша, в которую стекала кровь Иисуса Христа.

(обратно)

21

Terai (инд.) — поросшая очень высокой травой, болотистая местность у подножия Гималаев

(обратно)

22

Деревня в Шотландии, неподалеку от английской границы, куда уезжали молодые английские пары, так как там, по шотландским законам, вступить в брак было легче.

(обратно)

23

Здесь: буйная женщина (нем.)

(обратно)