Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
спросил:
— А мальчишка? Если он…
— Ха-ха, — рассмеялся дядя. — Мальчишка уже не опасен. Нет в нем больше волшебной королевской силы. Теперь он обыкновенный человек. Все эти дни мы достаточно попотчевали его яствами, которые убивают способность к волшебству. И теперь он ничем не сможет нам помешать. Он приползет сюда на коленях… Ха-ха-ха!
И вслед за дядей подобострастно захохотали все слуги. Грохот злого хохота сотрясал зал. От такого количества зла поникли и завяли все цветы вокруг дворца.
Тогда Дин не выдержал и сбросил личину робота. В своем гневе он вырос до самого потолка и теперь возвышался над толпой. Смех сразу же умолк. Под взглядом Дина дядя съежился и словно окаменел.
— Как? Ты? — шевельнулись его губы.
Дин пустил в зал голубой лучик, который, перебегая поочередно от робота к роботу, превращал их в мальчишек.
Теперь зал, в котором вспыхнул яркий свет, разделился на две половины: в одной столпились дядя и слуги, в другой — шумели ребята. Две толпы стояли друг против друга, словно два войска перед сражением.
— Мне одному не справиться! — крикнул ребятам Дин. — Я могу только держать их в бездействии. А если мы попытаемся избавиться от них все вместе, это должно получиться. Помогите мне, ведь вы, как-никак, маленькие волшебники.
И после этих слов десятки голубых молний засверкали в зале. Дядю и его слуг окутали клубы голубого тумана, который кипел, переливался, взрывался. Когда же он рассеялся, в зале уже не было ни дяди, ни его слуг. Дин облегченно вздохнул и снова стал таким же, как все мальчики.
А маленькие волшебники загалдели, забегали, запрыгали. Так что, глядя на них, никто бы не догадался что это волшебный замок, а не школьная переменка в обыкновенной школе. Но и любого из них тоже можно понять: побыв некоторое время роботом, они не могли сдержать радости, что снова стали мальчишками.
— Дин, Дин, Дин, — твердили ребята, окружив своего юного освободителя. — Спасибо тебе! Спасибо! Спасибо!
— Неужели вы думали, что никто не придет к вам на помощь? Мы о вас все время помнили. И Строитель, и Звездочет, которые теперь станут моими первыми министрами. А чего вы хотите сейчас?
И тогда вперед вышел мальчик, который недавно был роботом у Володи. Он потоптался на месте и сказал:
— Если можно, конечно… Мы хотели бы учиться, чтобы стать такими же, как ты. Ведь нас забирали во дворец на учебу…
— Учиться! Учиться! — запрыгали все.
— Вот видишь, — Дин повернулся к Володе. — Получается, что я не смогу вернуться в твой город. У меня здесь слишком много дел.
У Володи на глаза навернулись слезы.
— Не плачь! Что ты?.. Мы же будем встречаться. Обязательно. Ведь люди и волшебники тоже могут быть настоящими друзьями.
Последние комментарии
18 часов 6 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 16 часов назад
2 дней 7 минут назад
2 дней 1 час назад
2 дней 2 часов назад