Разборки в маленьком Маэм-Спрингс [Никосар] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Никосар, Бонни Разборки в маленьком Маэм-Спрингс
АВТОРЫ:
Никосар Бонни при скромном участии БиологаДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Ник Калькер, вольный ганфайтер Алекс Джекобсон, майор в отставке, владелец ранчо «Silver Horse» Элен Джекобсон, местный врач Элен Ходди, вдова, владелица гостиницы Энтони Соккет, он же Красный Бык, бандит, разыскиваемый во всех штатах Джек Захсон, забияка и болтун Алекс Грэшт, шулер Алекс Вершин Отец Алекс Буг, священник в местной церкви Эндрю Штых, пьяница, бывший ганфайтер Нэл Мелхи, шериф, позднее — гробовщик Алекс Сырцекс, кучер дилижанса Олесон Шумар, учитель Джулия Богдесон, владелица ранчо BJ Кол Илис, он же Майлс Логан, жених Джулии Пол Лекс, ковбой с ранчо BJ Сэнди Шэммерли, наемный убийца Большой Медведь, вождь племени шайонов Легкое Облако, скво вождя Смотрящий Внутрь, шаман Быстрый Олень, воин-шайонГлава 1. Дилижанс
«Дикий запад — это вам не шутка: бескрайние просторы, индейцы, — кто знает, что свалится вам на голову», — так думал Ник Калькер, не спеша покачиваясь в седле. Этого человека знали везде к западу от Техаса, его револьверы не знали промаха. Ник ехал по прерии и никого не трогал. Вдруг вдали заклубилась пыль, и показался дилижанс. «Так-так, это бандиты», — как всегда подумал Ник, выхватывая револьверы. Дилижанс приближался, чемоданы сыпались, пассажиры визжали, лошади неслись все быстрее и быстрее. Кучер сидел не шевелясь, шляпа закрывала его лицо. «Мертв», — понял Ник и взвел курки. За дилижансом скакали четверо мужчин и беспорядочно палили в него. «C четырьмя мне не справится, надо сматываться», — решил Ник и понесся перед дилижансом. Дилижанс быстро приближался, у виска просвистела пуля. Когда транспорт совсем поравнялся с лошадью Ника, тот отпустил поводья, и, ухватившись за какой-то ремень, влез на козлы, брезгливо подвинув ногой мертвого кучера, и поймал упавшие поводья. Чтобы избежать шальной пули, он пригнулся и направил лошадей к дороге. Рядом с убитым кучером лежал винчестер. Ник подобрал его и быстро перезарядил. Он гнал лошадей изо всех сил, но преследователи настигали его. Вдруг раздался громовой рев, и из-за деревьев показался Алекс Джекобсон на огромном вороном жеребце, с шестиствольной базукой[1] на плече. — Кто посмел обидеть мою жену? — вежливо спросил он четверых амбалов, ласково наставив на них все шесть стволов. Бандиты, недолго думая, развернули коней и живо смылись, иногда оглядываясь через плечо и выкрикивая недвусмысленные ругательства. Ник остановил дилижанс и открыл дверцу. «Выходите, мэм, все в порядке», — сказал он и протянул руку в темноту. Он не заметил: как сзади к нему подошел Алекс и обернулся слишком поздно. — Как ты смеешь приставать к моей жене?! — грозно заорал Алекс и одним ударом кулака сбил Ника с ног вместе с его лошадью[2]. — С тобой все в порядке, дорогая? — Да, все хорошо. Этот джентльмен спас от грабителей мои новые лекарства, — послышался голос из кареты. Алекс нырнул внутрь и вынес жену на руках. В это время Ник, которому было не привыкать к дракам, поднялся и, потирая заплывший глаз, направился к ним. — Однако у вас твердый кулак, мистер. Мне это нравится. Предлагаю вам свою дружбу. Кстати, я не успел представиться. Я Ник Калькер, — сказал Ник и протянул руку. — Подожди дорогая, я еще разок врежу этому хаму, — произнес Алекс и поставил жену на землю. — Но милый, он помог мне бежать от бандитов, — возразила женщина и умоляюще схватила мужа за рукав. — Раз так, мистер, вот вам моя рука. Я — Алекс Джекобсон, владелец салуна «Silver Horse», а это моя жена Элен, по совместительству — врач нашего городишки, — улыбнулся Алекс и пожал Нику руку. — Все это хорошо, но этого беднягу надо похоронить. — Ник указал на лежащего на козлах мужчину. И в этот момент послышался слабый стон. — О боже, он жив. Снимите его на землю; может, я еще смогу его спасти, воскликнула Элен. Мужчины сняли подстреленного на землю, Элен расстегнула на нем рубашку и осмотрела рану. — Пуля прошла навылет рядом с сердцем, ему сильно повезло. Но они напали сзади, как же его угораздило? — Рикошетом, мэм. Видите — на его винчестере выщерблина, — ответил Калькер. Элен наложила повязку, раненого погрузили в дилижанс и аккуратно повезли в клинику. Вскоре он пришел в себя и рассказал, что произошло: — Зовут меня Алекс Сырцекс, я кучер компании «Мистер Смит и Со». Я совершал очередной рейс из Бостона в Маэм-спрингс, как вдруг на дилижанс напали четверо с закрытыми лицами. Я хлестнул лошадей и… больше ничего не помню. — Почему же на нас напали, ведь у нас ничего ценного не было? — спросила Элен. — Видите ли, мэм, я должен был вести золото, но в последний момент руководство- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
16 часов 41 минут назад
18 часов 58 минут назад
1 день 9 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 18 часов назад