Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)
Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.
Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.
Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое
подробнее ...
:)
Впрочем, глядя на то, что творят власть имущие, там слишком жесткая конкуренция бредологов...
От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на
подробнее ...
тряпках. Все кругом люди примитивные и недалёкие с быдлячами замашками по мнению автора и ГГ, хотя в зеркале можно увидеть ещё худшего типа, оправдывающего свои убийства. При этом идёт трёп, обливающих всех грязью, хотя сам ГГ по уши в говне и просто таким образом оправдывает своё ещё более гнусное поведение. ГГ уже не инвалид в тихушку тренируется и всё равно претворяет инвалидом, пресмыкается и делает подношение, что бы не выходить из стаба. Читать дальше просто противно.
Член неудачной экспедиции Скотта на Южный полюс в 1912 году, который погиб, пытаясь спасти товарищей; свое посмертное прозвище «Галантный капитан» он получил за то, что, выползая из палатки в сорокаградусный мороз, предупредил остающихся, что «некоторое время его не будет».
(обратно)
7
Макаронные изделия в форме гребешков (ит.).
(обратно)
8
Возможно, имеется в виду англо-бурская война 1899–1902.
(обратно)
9
Концентрированное антисептическое и дезинфицирующее средство.
(обратно)
Николас Томалин (1931–1973) — известный британский журналист.
(обратно)
15
Трехуровневая недесятичная денежная система фунт — шиллинг — пенс просуществовала в Великобритании до 1971 года.
(обратно)
16
Цитата из поэмы «Ламия» Джона Китса (1795–1821):
Любовь и черствый хлеб средь нищих стен —
Прости, Амур! — есть пепел, прах и тлен.
(Пер. С. Сухарева)
(обратно)
17
Цитата из поэмы «Ламия» Джона Нитса в переводе С. Сухарева.
(обратно)
18
Джек Хорнер, мисс Маффет, королева — герои из сборника английских детских стихов «Песни Матушки-Гусыни».
(обратно)
«Как говорила актриса епископу» («As the actress said to the bish-op») — английская поговорка, зародившаяся в XIX в., когда актрисами называли представительниц древнейшей профессии. Используется для указания на двусмысленность сказанного собеседником. В данном случае Тревор намекает на звуковое сходство слова «улонг» и английского слова «лонг» (long) — длинный.
(обратно)
30
Оперетта английского композитора Артура Салливена (1842–1900), работавшего в содружестве с английским драматургом Уильямом Гилбертом (1842–1911).
(обратно)
31
Имеется в виду оперетта А. Салливена и У. Гилберта «Микадо».
(обратно)
32
«Сердитая бригада» (the Angry Brigade) — лондонская подпольная организация, ведшая вооруженную борьбу с устоями консервативного британского государства в 70-х годах XX в.
(обратно)
33
Имеется в виду шотландский национальный вид спорта — метание ствола.
(обратно)
34
Героиня одноименной повести Э. Портер, видящая во всем только хорошее и верящая в добро.
(обратно)
35
Перефразируется «Песнь песней» царя Соломона.
(обратно)
36
Аннунцио Паоло Мантовани (1905–1980) — английский музыкант и аранжировщик, итальянец по происхождению.
(обратно)
Последние комментарии
4 часов 42 минут назад
1 день 16 часов назад
2 дней 20 минут назад
2 дней 15 часов назад
2 дней 18 часов назад
2 дней 19 часов назад