Прощай — прости [Кэти Келли] (fb2) читать постранично, страница - 187


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r49>обратно)

51

Шениль — тяжелая, напоминающая бархат ткань с двусторонним ворсом.

(обратно)

52

Французский ликер с ароматом аниса.

(обратно)

53

Хищная рыба отряда удильщикообразных. Название «морской черт» этот вид получил из-за очень непривлекательной внешности.

(обратно)

54

Жа Жа Габор (1917 г.) — американская актриса и светская дама венгерского происхождения, после девятого брака известная как Сари Принц фон Анхальт.

(обратно)

55

Коктейль со сливками на основе коньяка и шоколадного ликера, имевший огромную популярность в первой половине XX века. Позже стал любимым напитком Джона Леннона.

(обратно)

56

Кальвадос — яблочный бренди. Крепость около 40 градусов.

(обратно)

57

Элла Джейн Фицджеральд (1917–1996 гг.) — американская джазовая певица, обладательница голоса диапазоном в три октавы, известная также как «Леди Элла» и «Первая леди джаза».

(обратно)

58

Кибуц — добровольное объединение людей в Израиле с целью поселения на земле и организации жизни на принципах совместного владения собственностью, личного (не наемного) труда, равенства и соучастия каждого во всех сферах производства, потребления и воспитания, а также в помощи новоприбывшим при их интеграции в жизнь кибуцного коллектива.

(обратно)

59

Теренс Стивен (Стив) Мак-Куин (1930–1980 гг.) — американский киноактер, авто- и мотогонщик. Первой киноработой Мак-Куина, имевшей колоссальный успех, был фильм «Великолепная семерка».

(обратно)

60

Традиционный ирландский виски.

(обратно)

61

Мост через реку Лиффи в Дублине.

(обратно)

62

Сорт виски, производится в США. Основное его отличие от европейского виски заключается в том, что бурбон производится из кукурузы, а не из ячменя, и выдерживается в специальных бочках, изготовленных из дуба и обожженных изнутри по специальной технологии.

(обратно)

63

В то время самая популярная модель ярко-синих джинсов известной компании «Леви Страусс».

(обратно)

64

Малахайд — фешенебельный, уютный и спокойный пригород Дублина.

(обратно)

65

Прозах — лекарственное средство, антидепрессант.

(обратно)

66

Детская забава. Картофелина очищается, разрезается на дольки и подсушивается. Затем из каждой дольки острым ножом вырезается фигурка и окунается одной стороной в краску. После этого делаются оттиски на холсте или бумаге.

(обратно)

67

Грейстоунз — прибрежный город-курорт в графстве Уиклоу.

(обратно)

68

Патологическая боязнь замкнутого пространства и закрытых помещений.

(обратно)

69

Популярная научно-фантастическая эпопея, включающая на сегодняшний день шесть телевизионных сериалов (в том числе мультипликационный), одиннадцать полнометражных фильмов, сотни книг и рассказов, огромное количество компьютерных игр. Первая часть киноэпопеи вышла на экраны в сентябре 1966 года.

(обратно)

70

Сеть магазинов готовой одежды с головным офисом в Дублине.

(обратно)

71

Рататуй — традиционное блюдо прованской кухни из перцев, баклажанов и кабачков, во многом похожее на венгерское лечо.

(обратно)

72

Осветленный бульон. Классическим считается мясной, однако в меню ресторанов можно встретить консоме из спаржи, свеклы, апельсинов и других овощей и фруктов.

(обратно)

73

Традиционное блюдо итальянской кухни, приготовленное из слоев теста, перемешанных со слоями начинки (мясо, овощи, сыр), залитых соусом.

(обратно)

74

Детский жаропонижающий и обезболивающий сироп.

(обратно)

75

Профитроли — небольшие (менее 4 см в диаметре) кулинарные изделия французской кухни из заварного теста с различными начинками: заварным кремом, салатом, грибами, мясом и др.

(обратно)

76

«The Carpenters» — американский поп-рок-дуэт. Образован в 1968 г. Началом блестящей карьеры стала их