Невеста в «шотландке» [Карен Хокинс] (fb2) читать постранично, страница - 100


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

любовь моя, поверь мне. Месяц нам обоим покажется слишком долгим сроком, так как рискну предположить, что твой брат, наверное, уже выискивает топор, чтобы срубить то несчастное дерево. — Взяв ее ладонь в свою, Девон запечатлел легкий поцелуй на кончиках ее пальцев. — При таких обстоятельствах, месяц может показаться годом.

В тех местах, где губы Девона касались ее пальцев, Кэт ощутила покалывание, а по телу пробежала легкая дрожь.

— Ты прав, как всегда.

— Ммм… — усмехнулся он. — Мне нравится, как это звучит. Скажи это еще раз.

— Только когда заслужишь, и не ранее, — сказала она, пытаясь казаться строже, но, понимая, что не сможет долго сдерживать озорную ухмылку. Улыбнувшись ему, она провела пальцем по карману жилета, где лежало кольцо. — Однажды ты сказал, что кольцо проклято.

— Я ошибался. Оно было и есть благословенно. — Девон вытащил кольцо и надел ей на палец.

Сверкая, оно идеально сидело на ее пальце, посылая легкие импульсы теплоты. На этот раз, сила кольца была мягче, но длительнее.

Она пробежала пальцем по серебряным рунам. Возможно, это был знак. Знак открыть обледеневшие двери своего сердца, и впустить солнечный свет, постепенно, по одному нежному лучику. Знак, впустить в свою жизнь Девона.

Казалось, сила кольца ощутила в ней перемену, начав посылать волны тепла по руке, прямо к сердцу.

Кэт взглянула на кольцо.

— Полагаю, у меня нет выбора. Кольцо решило за меня.

Девон приласкал мочку ее ухо. Желание вспыхнуло в ней чувственным огнем.

— Я решила. К черту проклятое кольцо. — Она взглянула на него из-под ресниц. — Если я откажу тебе, ты будешь преследовать меня?

— До последнего вздоха.

— И превратишь мою жизнь в сущий ад?

Губы Девона дрогнули в усмешке.

— Ну, я бы не был так категоричен. Думаю, некоторые моменты будут весьма и весьма приятны.

Кэт засмеялась, и кольцо, казалось, стало еще теплее, отвечая на ее смех.

— Да, любимый. Некоторые моменты, действительно будут весьма и весьма приятны.

Эпилог

Обожаю сюрпризы, большие и маленькие. Люблю и те, что оказываются в коробках с бантами. Их просто не бывает слишком много.

Миссис Монтеске-Драм — своей дочери, леди Маунтджой, играя в карты на приёме у Вестернов.

Какое-то время спустя, Девон притянул Кэт в свои объятия, кружа в танце по залу в Килкэрн Касл.

Люди все еще перешептывались между собой, но Кэт уже было все равно.

— Я поверить не могу, что ты захотел вернуться сюда. Все только и делают, что обсуждают нас.

— Они начнут обсуждать нас еще активнее, когда твой брат объявит о нашем обручении. — Он держал ее немного крепче положенного, так, что их бедра соприкасались. — А пока что, давай, дадим им шанс, поговорить о чем-то более… волнующим.

— Ты очень испорченный. Представляю, как мне придется глаз с тебя не спускать, следя за тем, как бы ты не опозорил меня больше, чем я сама себя.

— Что является одной из причин, за что ты меня любишь, — вздохнул он. — Боже, так ведь существует сотни причин любить меня. Теперь понимаешь, почему мы должны так поспешить и пожениться?

— Ты определенно себя очень любишь.

— Не могу ничего поделать, — усмехнулся он. — Ведь со мной танцует самая прекрасная женщина в зале. Я чувствую некое превосходство, держа тебя в объятиях.

— О, ну если это является причиной, тогда, пожалуйста, продолжай. — Она начала еще что-то говорить, когда в толпе стало возрастать волнение.

Голоса стали звучать громче, переходя в восклицания, все начали указывать на часы.

— А, — произнес Девон. — Время подарков. Пойдем, милая. Посмотрим, какое из украшений достанется нам. — Он взял ее за руку и повел вперед, пытаясь пробраться сквозь толпу.

Пытаясь протиснуться, Кэт подняла голову и увидела Малкольма, стоящего у стола. Кэт подняла руку, чтобы помахать ему, — и в этот миг раздался бой часов.

Послышался взволнованный крик, и стол накрыла волна обезумевших гостей. Кэт стали подгонять вперед, при этом ее рука оставалась вытянутой вперед. И неожиданно, — они с Девоном с одинаковым испугом наблюдали картину, — талисман Сент-Джонов слетел с пальца Кэт. Серебряное колечко, перевернувшись несколько раз в воздухе и пролетев на головами гостей, упало прямо на стол с тортами.

И тут вокруг началось что-то неописуемое. Но для Девона и Кэт вокруг царила мертвая тишина.

Кэт подняла глаза на Девона.

— Я-я не знаю, как это произошло. Оно сидело как влитое. Я даже представить себе не могла, что оно может упасть.

— Я тоже. На самом деле, я думал, что оно сидело идеально. — Он приподнялся и попытался рассмотреть стол и все, что находилось рядом с кольцом.

Девон намеревался что-то произнести, как внезапно увидел кольцо прямо на маленьком торте с глазурью, на одном из немногих оставшихся. Пока он смотрел на кольцо, изящная женская ручка, потянулась из толкущейся массы, схватив торт с кольцом.

И Девон