[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Рэй Брэдбери Столкновение в понедельник
«Всегда держись противоположной стороны, так безопасней», — говорят они.Человек ввалился в распахнутую настежь дверь таверны Гебера Финна, шатаясь, словно растерзанный молнией. Лицо, пиджак, разорванные брюки — на всем алели невысохшие пятна крови. Громкий стон приковал внимание завсегдатаев стойки. Некоторое время было слышно только, как постреливает нежная пена в узорчатых кружках. Бледные и розовые, покрытые жилками и кроваво-красные, как петушиный гребень, лица уставились на вошедшего. Глаза вошедшего остекленели от ужаса, губы дрожали. Люди сжали пивные кружки. «Ну! — безмолвно кричали они. — Говори же, что случилось?» Незнакомец боднул головой воздух. — Столкнулись, — прохрипел он. — Столкнулись на дороге. И упал как подкошенный. — Столкнулись! — С десяток мужчин бросились к нему. Гебер Финн перемахнул через стойку. — Вы слышали? Столкновение! Келли, беги на дорогу! Там должны быть жертвы, без них не обходится. Джо, жми за доктором! — Минутку! — из темного угла, прибежища философов, поднялся черноволосый человек. — Док! — обрадовался Гебер Финн. — Это вы?!. Ночь проглотила врача и людей. «Столкнулись», — у человека, лежавшего на полу, судорожно дернулись уголки рта. — Осторожно, ребята! — Двое посетителей вместе с Гебером Финном положили жертву на стойку. Он был прекрасен, как смерть, возлежа на темном полированном дереве, и зеркало у стойки отразило истерзанное тело, удвоив несчастье. Там, за дверью, было царство тумана. Туман окутал луну и звезды; и казалось, вся Ирландия погрузилась в мрачную пучину, из которой торчали невидимые подводные скалы. Ослепленные тьмой, люди в нерешительности задержались на ступеньках, а потом с проклятиями исчезли во мраке. В ярком проеме двери остался один человек. Его лицо не было ни слишком бледным, ни слишком красным, он не был ни угрюмым, ни беззаботным, чтобы считаться ирландцем, и поэтому ему оставалось быть только янки. Так оно и было. А будучи американцем, он, конечно, боялся оказаться замешанным в то, что казалось ему местной традицией. С тех пор как попал в Ирландию, он не мог отделаться от впечатления, что живет в центре сцены Театра аббатства. Он не знал, что делать, — ему оставалось только удивленно глядеть вслед ушедшим людям. — Но, — неуверенно заговорил он, — я не слышал на дороге ни одной машины. — То-то и оно! — отозвался почти с гордостью какой-то старик: подагра помешала ему следовать за всеми. Он раскачивался, сидя на нижних ступеньках и вглядываясь в белые слои тумана, поглотившего его друзей. — Посмотрите на перекрестках, ребята! На перекрестках, вот где это случается! — Перекрестки-и-и!.. — Топот ног слышался отовсюду. — Да и столкновения я тоже не слышал, — продолжал американец. Старик презрительно фыркнул: — Конечно, куда нам до вашего трамтарарама! Но авария-то, вот она, пойди и посмотри. Да не беги ты! Эта ночь — ведьмин шабаш. Побежишь — обязательно напорешься на Келли. Этому дай только побегать… Или столкнешься с О'Хулиганом. Он так упился, что нипочем не найдет дороги. Может, у тебя найдется фонарик? Толку от него никакого, но все равно возьми. Да ступай же, слышишь? Американец ощупью добрался до своей машины, нашел фонарь и, утопая в ночи, побрел на гул голосов, клубком свивающийся где-то впереди. Оттуда, из преисподней, за сотню ярдов послышались приглушенные проклятия: — Полегче там! Вот дьявольщина! Да держи же его, не раскачивай! Толпа людей вынырнула внезапно из мглы и оттеснила американца. Над головами качался темный силуэт. Американец мельком увидел окровавленное лицо, потом кто-то ударил его по руке, и фонарик качнулся вниз. Послушно подчиняясь смутному свету таверны, призрачному и бледному, как виски, процессия двигалась к этой привычной и уютной гавани в океане мрака. Сзади послышался тревожный треск кузнечиков, и появились расплывчатые фигуры. — Кто там? — вскрикнул американец. — Это мы — с велосипедами, — сказал кто-то. — Мы нашли место столкновения. Фонарь осветил их лица и сразу погас, но американец уже успел разглядеть двух деревенских парней, которые играючи, без усилий тащили под мышками старинные черные велосипеды без передних и задних фар. — Это… — начал американец. Но парни уже прошли мимо, и туман захлопнул окошко в мир происшествия. Американец остался один на безлюдной дороге, сжимая в руках мертвый фонарь. Когда он открыл дверь в таверну, оба тела лежали на стойке, с руками, вытянутыми по швам. — Мы положили их на стойку, — пояснил старик, повернувшись к вошедшему американцу. Люди толпились здесь же, оставив кружки на столах. Врач с трудом пробился к своим пациентам, жертвам безумной гонки ночью по грязным дорогам. — Первый-то — Пэт Нолан, — зашептал старик. — А другой — мистер Пиви из Мейнута. Торгует кондитерскими --">
Последние комментарии
2 дней 4 часов назад
2 дней 17 часов назад
2 дней 17 часов назад
3 дней 5 часов назад
3 дней 23 часов назад
4 дней 12 часов назад