Голуби улетели [Уолтер Мэккин] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (45) »
Уолтер Мэккин ГОЛУБИ УЛЕТЕЛИ
ГЛАВА 1
В один из апрельских вечеров Финн наконец решился. Дядя Тоби сам помог ему в этом. Было половина седьмого. Обычно дядя Тоби возвращался домой около семи. Из адвокатской конторы, где он служил, дядя заходил в пивную «Красный дракон» пропустить кружку пива, а потом уж отправлялся домой ужинать. По дороге он обменивался шутками с приятелями и, снимая котелок, приветствовал знакомых дам. Дядя Тоби был толстый и казался весельчаком. На широком мясистом лице ласково поблескивали еле видные глазки. Но только не когда он бывал с детьми — Финном и его маленькой сестренкой Дервал. Финн захлопнул тетрадь. Уроки сделаны. Он уложил в ранец учебники с тетрадями, и ранец сразу распух. Финну уже сравнялось двенадцать лет, а чем старше, тем больше тебе нужно учебников. Финн вынул из буфета посуду и накрыл стол на троих. Два года назад, когда еще жива была мама, этот простой деревянный стол в кухне был всегда выскоблен добела. А у Финна, как он ни старался, так не получалось. Мальчик поворошил в плите уголь. Большой черный чайник закипел, и Финн отставил его в сторону. Теперь на огне грелась сковорода, на которой он собирался поджарить ветчину, сосиски и запеканку. Тоби любил все поджаренное, оттого, наверно, он был такой жирный. Финн положил на сковороду сало и полез в буфет за всем остальным, когда дверь отворилась и появился дядя Тоби, Он придирчиво оглядел комнату. Входная дверь находилась на уровне тротуара и открывалась прямо в кухню. Дядя затворил ее. — Так, так, молодой человек, — сказал он. — Сегодня мы прохлаждаемся. Чай еще не готов. — Вы же никогда не приходите раньше семи, — отозвался Финн и сразу понял, что говорить этого не следовало. Надо было сказать: «Виноват, дядя Тоби». — Опять дерзим! — сказал дядя Тоби. Он повесил свой котелок на деревянный шар на перилах лестницы, ведущей наверх, и направился к Финну. Мальчик знал, что за этим последует, и внутри у него все сжалось. Жирные короткие пальцы схатили его за локоть — до чего же больно могли они стиснуть руку! Для своих лет Финн был мальчиком рослым. Его глаза оказались вровень с глазами взрослого. И дяде Тоби совсем не понравилось то, что он в них увидел. — Я отучу тебя, милый, дерзить, — сказал он и ударил Финна по лицу. Пощечина была сильная, но Финн продолжал смотреть дяде в глаза. Он ничем не показал, что ему страшно и больно. И он знал, что этим только подливает масла в огонь — дядя распалялся все больше. Удары размеренно следовали один за другим, как бой часов. Финну было очень больно, но он продолжал смотреть дяде в глаза и видел, какие они подлые, эти маленькие глазки. Дядя был ему ненавистен. Слишком слабый, чтобы защищаться, мальчик молча сносил удары, от которых мучительно дергалась голова. Избиению положил конец плач Дервал. Девочка играла в спальне наверху. Теперь она спустилась на несколько ступенек и, плача, твердила: — Не бейте его! Не бейте! Не бейте! Дервал было семь лет. Лента стягивала ее длинные светлые волосы. Финн никак не мог понять, почему у сестры такие светлые волосы — ведь сам-то он рыжий. Дядя Тоби поднялся к девочке: — Что это мы разревелись, как маленькие. Перестань! Не то и тебе достанется. Слышишь? Он схватил Дервал за плечо. Девочка отшатнулась. И тогда Финн принял окончательное решение. — Не троньте ее, дядя Тоби, — сказал он. Сжимая в руке тяжелую чугунную сковороду, мальчик сделал несколько шагов к дяде. Дядя Тоби обернулся. Посмотрел Финну в лицо и перевел взгляд на побелевшие костяшки пальцев, стиснувших сковороду. — Тебя следует крепко проучить, — сказал он. — Говорю вам, не троньте ее!.. Не надо плакать, Дервал. Девочка смолкла. — Это называется вооруженным нападением, и за такое отправляют в исправительную колонию. Не знаешь? — Говорю вам, не троньте ее! Дядя Тоби вдруг пошел на попятный. — Нельзя уж и шлепнуть ребенка, сразу слышишь угрозы… Дядя направился к плетеному креслу, возле которого стоял радиоприемник, и достал из кармана вечернюю газету. — Ладно, продолжай свою стряпню. Финн поставил сковороду на огонь. Немного жира пролилось на пол, и пришлось добавить на сковороду еще. Дервал спустилась вниз, набрала в таз из крана воды и стала замывать жирные пятна. Дядя Тоби наблюдал за детьми, загородившись газетой. — Никак вы не поймете, сколько я для вас сделал! Умер ваш отец, и я женился на вашей матери. Ну кто бы другой согласился взвалить на себя такую обузу — жениться на вдове с двумя детьми? Вы об этом никогда не думали? Чтобы кормить вашу мать и вас, я отказался от вольготной, беспечной жизни. А ведь мог бы жить в свое удовольствие. И не надрывался бы на работе, чтобы растить чужих детей. И за все это ты, малый, должен быть мне благодарен, а не грубить и не оскорблять меня! Повторяю еще раз:- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (45) »
Последние комментарии
6 часов 57 минут назад
7 часов 14 минут назад
7 часов 26 минут назад
7 часов 32 минут назад
10 часов 3 минут назад
10 часов 7 минут назад