Гея (1988) [Кир Булычев] (fb2) читать постранично, страница - 141

Книга 371811 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— система трещин разной величины, пронизывающих породу.

(обратно)

8

Головы слоев — края наклонных слоев, срезанных обрывом или какой-либо поверхностью.

(обратно)

9

Мусковит — белая слюда.

(обратно)

10

Пластовая интрузия — вторжение расплавленной лавы между слоями осадочных пород. После остывания сама изверженная порода залегает в виде пласта.

(обратно)

11

Клитарх — греческий историк IV в. до н. э., возможно участвовавший в походах Александра Македонского. — Прим. перев.


(обратно)

12

2 марта 1941 г. в Болгарию вступили немецко-фашистские войска, 9 сентября 1944 г. — день освобождения Болгарии от фашистского ига. — Прим. перев.

(обратно)

13

Болгарский фольклорист, этнограф и археолог Стефан Веркович выпустил в Белграде в 1874 г. сборник болгарских эпических песен «Веда словена», признанных равными «Илиаде» или «Нибелунгам» и собранных македонским учителем Гологановым. Среди ученых-славистов сборник вызвал долгие споры, закончившиеся шумным скандалом, когда оказалось, что песни сочинил сам Гологанов, желая таким путем прославить болгарский народ. — Прим. автора.


(обратно)

14

От английского выражения "хэндс ап!" — "руки вверх!"

(обратно)

15

— Господин Хасимото?

— Да. Что вы хотите?

— Вы должны мне помочь. Немедленно. Вы меня понимаете?

— Да, я вас понимаю отлично…

(обратно)

16

Мощная задвижка для герметизации всякой скважины или кольцевого пространства между бурильными и обсадными трубами на случай выброса подземных газов.

(обратно)

17

Нефтяник-бурильщик (англ.)

(обратно)

18

Понимаешь? (азерб.)

(обратно)

19

Короткая история (англ.)

(обратно)

20

Обсадная труба (исп.)

(обратно)

21

Сыночек (азерб.)

(обратно)

22

Снаряд для направленного взрыва

(обратно)

23

О, Сюзанна, не плачь по мне,

Ведь я пришел из старой саванны

С моим банджо на колене (англ.)

(обратно)

24

Извините (англ.)

(обратно)

25

Дорогой учитель (франц.)

(обратно)

26

Смеющийся Билл (англ.)

(обратно)

27

Ослиный сын, пепел тебе на голову (азерб.)

(обратно)

28

Богатырь (азерб.)

(обратно)

29

Так называют в Шотландии жителей гор.

(обратно)

30

Кинесика — совокупность телодвижений (жестов, мимики), применяемых в процессе общения (за исключением движений речевого аппарата), а также наука, изучающая эти средства общения; кинетический язык — то же, что язык жестов.

(обратно)

31

Около 0 °C.

(обратно)

32

Phyton — растение; неологизм, который можно перевести и как "лингвистика растений"

(обратно)

33

Вершина в Скалистых горах США, высота более 4 км.

(обратно)

34

Сейчас — Республика Конго (Киншаса).


(обратно)