Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Баксиля.
«Ведь не может Арк быть единственным черным волком во всем Новом Свете. К тому же, он избегает внимания. Он бы ни за что не позволил загрузить на официальный сайт видео с собой в главной роли», — с кривой улыбкой Хо Мен-Ван набрал телефонный номер.
После пары гудков из нее раздался голос:
– Алло?
– Прошу прощения за беспокойство, я из Департамента Планирования «Global Exos».
– Департамент Планирования?..
– Именно. Я говорю с Баксилем, недавно загрузившим на наш сайт видео?
– Да, а что с ним?
– Нам хотелось бы побольше узнать о главном герое фильма.
– Главном герое… вы имеете в виду Арка?
– Арка? — Хо Мен-Ван подскочил с кресла при этих словах, — Вы сказали «Арка»?
Примечания
1
п/п: ремиссия — период течения хронической болезни, который проявляется значительным ослаблением (неполная ремиссия) или исчезновением (полная ремиссия) ее симптомов (признаков заболевания)
(обратно)
Последние комментарии
20 часов 57 минут назад
1 день 7 часов назад
1 день 19 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 5 часов назад