Пик Смерти (СИ) [Владимир Вульф] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Пролог. ==========


Клод бежал вперед, поднимаясь вверх по заснеженному склону. В лицо били сильные порывы ветра вперемешку со снегом. Альпинист случайно выронил очки, когда взбирался на гору. Ему приходилось прикрывать лицо рукой и, превозмогая боль, двигаться вперед, чтобы добраться до точки, где можно было бы связаться с туристической станцией. В одиночку, без карты маршрута он не сможет спуститься вниз и вернуться обратно на базу. Так что приходилось надеяться только на то, чтобы послать сигнал бедствия.


Также Клод до ужаса опасался, что не успеет выполнить поставленную задачу предупредить других людей о смертельной опасности. Члены экспедиции погибли не по прихоти судьбы, а по чьей-то хладнокровной задумке. И убийца гнался за альпинистом, которому чудом удалось выбраться из западни, ценой жизни молодой и симпатичной девушки - Алисы со светло-голубыми глазами, как небо в ясный летний день.


В руках начинающий альпинист держал ледоруб, с помощью которого собирался отбиться от неизвестного. Клод тяжело дышал, легкие жгло от морозного воздуха, а все тело буквально пропиталось потом. Так и хотелось снять теплую одежду, чтобы немного остыть.


Заснеженный склон приобрел крутой наклон. Когда Клод попытался взобраться пешком, он поскользнулся на тонком льду, скрывающемся под снегом. Альпинист инстинктивно, со всей силы, воткнул ледоруб, благодаря чему не соскользнул вниз. Не хватало ему еще вернуться обратно к тому месту, с которого он начал восхождение. Вероятно, там внизу терпеливо поджидал убийца, несомненно, рассчитывающий на то, что Клод допустит ошибку. Но такому не бывать.


Дальше подъем стал трудоемким и выматывающим. Склон сделался очень крутым, и по нему уже было не взобраться без помощи двух ледорубов. Клод выдолбил для себя ступеньки и оперся на них ногами, чтобы отстегнуть второй ледоруб. Он продел руку в темляк и, удостоверившись, что она не выскользнет, продолжил восхождение вверх по прочному льду.


Клод преодолел сотню метров за несколько часов. Он начал ощущать, как тело сковывает холод, из-за чего старался работать активней. Руки были спрятаны в перчатки, а вот кожу на лице больно щипало и жгло. Альпинист не раз проклинал себя за то, что потерял часть снаряжения, без которой в горах трудновато. Он проходил курс выживания в условиях дикой природы и возникающих естественных преград. Но как бороться с человеком, Клод не знал.


«Если я выберусь отсюда, то обязательно заведу семью и буду жить обычной, размеренной жизнью! — думал альпинист, врубая в лед острый клюв ледоруба. — А этому ублюдку придется постараться, чтобы меня достать!»


Если Клод случайно оплошает и полетит вниз по склону - его спасет только чудо. У него совсем не осталось веревки, а также другого страховочного снаряжения. Без него альпинист явно будет покойником. Да и спасательная группа не успеет так быстро добраться до них. Они выбрали интересный маршрут, который сочетал в себе как и обычную прогулку на свежем воздухе, так и элементы альпинизма. В общем, все так радужно и весело начиналось.


К счастью для начинающего альпиниста, пасмурная погода взяла перерыв. Ветер заметно утих, снег продолжал завывать, но бил по лицу уже не так сильно. Плюс ко всему, ускорился подъем Клода. Через полчаса он торжественно стоял на возвышенности и мысленно начал праздновать победу. В одной из небольших пещер, которую альпинист случайно обнаружил, можно было устроить лагерь. Алиса была права. Отличный маршрут.


Из рюкзака Клод достал единственную работающую рацию. Он настроился на частоту туристической станции. Перед походом всю группу несколько раз проинструктировали о мерах безопасности и о том, как вызвать спасателей, если что-то пойдет не так.


Альпинист стоял возле выступа отвесной скалы. Хорошо, что он выбрал другой маршрут. Посмотрев вниз, Клод отступил назад на несколько шагов, дабы исключить возможность несчастного случая. После нескольких попыток настроить рацию из динамиков послышался треск и шипение.


— Туристическая станция «Айслэнд», это говорит Клод Жизель, — по правде, альпинист не знал, что в таких ситуациях надо говорить. — Вся группа мертва. Повторяю. Вся группа мертва. Я единственный выживший. За мной охотится белый мужчина. Повторяю. За мной охотиться белый мужчина. Если кто-то меня слышит, прошу, спасите меня!

— Не сегодня, — тот же знакомый голос раздался за спиной. Клод не успел обернуться, как в спину что-то впилось. Боль продлилась несколько секунд, пока неизвестный не вогнал ледоруб в висок альпиниста.


Кровь из раны хлынула ручьем, окрашивая снег в красный оттенок. Гримаса на лице Клода изображала ужас, но отнюдь не боль. Он не успел ее почувствовать. И тишину, возникшую на возвышенности, нарушило одинокое потрескивание, вырывающееся из динамика рации. Спустя несколько секунд из нее вырвался механический мужской голос:

— Это туристическая станция «Айслэнд», пожалуйста, повторите ваше сообщение…


========== Часть 1. ==========


Элизабет Грейс давно мечтала о заслуженном отпуске после одного серьезного дела. Ей нравились походы в горы, и время, проведенное на природе. Из городской суеты, где никогда не утихала жизнь, она выбиралась в спокойные и тихие места, любуясь красивыми пейзажами. В общем, не жизнь, а мечта. Но начальство решило иначе. Они отправили Грейс на один из туристических курортов, где пропали две группы альпинистов, чтобы выяснить, в чем причина.

Двери автобуса открылись перед нею и она, совершенно замученная и уставшая, выбралась на волю. Семь часов Грейс провела в положении сидя, любуясь окружающим пейзажем. Хорошо, что ехать пришлось на следующее утро в этот захудалый городок, названный так же в честь туристической станции «Айслэнд». Иначе она бы всю ночь не смогла сомкнуть глаза, а под утро перестала ощущать себя живым человеком.

Из автобуса вышел молодой парень с походным ранцем в руках. Он встал рядом с Элизабет и довольно вытер лоб. Вопреки всяким стереотипам о том, что девушка берет с собой все вещи, Грейс собрала средних размеров сумку, в которую влезло два комплекта белья и немного одежды. А также туда вошло все, что может потребоваться для личной гигиены и несколько других нужных вещей. В общем, девушка собралась так, чтобы ей самой было по силам таскать сумку.

Автобус тронулся с места и помчался к горизонту. Элизабет отчетливо слышала шум двигателя еще несколько минут, пока тот не затих, юркнув в очередной тоннель. Парень любопытно посмотрел на нее, а Грейс в свою очередь мысленно ругала местную полицию, которая к несчастью забыла о приезде агента ФБР.


— Вы сюда приехали отдыхать? — наконец-то решился завязать разговор парень, нервно переминаясь с ноги на ногу.

— Как бы да, — по своему личному опыту Элизабет помнила, что упоминание о том, что она работает в полиции, у многих парней отбивало желание знакомиться.

— Как бы? — он был немного удивлен ее ответом, — впервые такое слышу!

Парнишка заметно расслабился, словно это подействовало на него магическим образом.

— Я что-то не так сказала? — реакция парня смутила Грейс.

— Нет, — и ее собеседник приятно улыбнулся, — а как вас зовут?

— Элизабет Грейс, а тебя как?

— Айзек Андерсен, приятно познакомиться! — он протянул ей руку, и они обменялись легким рукопожатием.


К автобусной остановке подъехал серебристый внедорожник. Парень с любопытством посмотрел на машину, а потом перевел взгляд на Грейс. Она же, наоборот, с интересом поглядывала на водителя, который почему-то казался ей безумно знакомым. Но Элизабет никак не могла вспомнить, где она могла видеть таинственного незнакомца.

Мужчина открыл дверь и вылез из машины. На нем была теплая куртка и темные очки, полностью скрывающие глаза. Он обладал правильными чертами лица и короткими взъерошенными волосами. От незнакомца веяло уверенностью и силой.


— Мэйсон! — Айзек хлопнул друга по плечу и мужчина в ответ наигранно стукнул того в подбородок.

— Мистер Андерсен, — беспристрастно сказал Мэйсон, напомнив тем самым девушке какой-то крутой фильм, который Грейс смотрела однажды давным-давно.

— Как твои дела? — Айзек взял свой походный ранец и закинул в багажник внедорожника, когда мужчина его открыл.

— Хорошо, — моментально ответил Мэйсон и пытливо уставился на Грейс, которая все это время безмолвно наблюдала за сценой, — а кто эта симпатичная девушка?

— Элизабет, — ответил Андерсен, и мужчина одобрительно посмотрел на друга.


Грейс еще раз глянула на часы. Полицейские, которые должны были ее доставить на туристическую базу «Айслэнд», так и не приехали. Неужели ей придется просить о помощи нового знакомого?

— Элизабет, а куда тебе надо? — спросил Мэйсон, подойдя к девушке.

— Айслэнд, — сухо ответила она, готовясь при встрече с местным шерифом вынести ему мозг.

— О, мы как раз туда направляемся отдохнуть. Может, поедешь с нами? — в глазах мужчины, кроме желания помочь, ничего не промелькнуло. Он искреннее хотел выручить Грейс, а она подсознательно искала и в этом какой-то подвох.

— Хорошо. А то те, кто должен был меня встретить, наверное, забыли обо мне, — грустно выдохнула девушка, обрекая себя на многочисленных расспросы со стороны двух парней.

— Я закину ваш багаж, — подмигнул Мэйсон и, как настоящий мужчина, выполнил свои обязанности по ухаживанию за Грейс.

Элизабет не стала ждать, когда ей откроют дверь машины. Она сама запрыгнула на заднее сидение и утроилась на кресле позади водителя. Парни многозначительно посмотрели на нее и что-то друг другу прошептали. Мэйсон хлопнул дверцей багажника и, обойдя внедорожник, вернулся на свое законное место. Айзек сел на переднее пассажирское сидение и застегнул ремни безопасности.

— Ах, — стукнул себя по лбу мужчина, — чуть не забыл! — он перебросил через себя ремень и провернул определенные манипуляции, послышался щелчок.

— Безопасность — превыше всего! — серьезно заявил Андерсен и, немного поерзав, замолчал.

Мэйсон с полоборота завел внедорожник, и машина помчалась вперед, быстро нарастив высокую скорость, словно она и не останавливалась. Элизабет притихла, рассматривая однообразный пейзаж за окном. Пока она ехала на автобусе, первую половину пути ее окружали зеленые леса, цветущие луга и поля, а также одинокие фермы и заводы. Изредка по дороге случалось увидеть поселения, общины или провинциальные городки, где не любили чужаков.

Вторая половина пути состояла из частых подъемов в гору или резких спусков вниз. Грейс рассматривала цепь горных хребтов, одинокие вершины необъятных гор, укутанные плотным снегом. В некоторых местах облака были настолько низки, что касались острых вершин, а другие скрывали их от человеческого глаза, словно пытались, таким образом, что-то утаить. Пару раз Элизабет могла поклясться, что видела маленькие черные точки, которые брели по снегу, поднимаясь вверх на гору. В общем, со временем пейзаж ей начинал надоедать.

В поездке на машине прослеживалась подобная ситуация. Вот только горные хребты не удалялись, а зловеще приближались, увеличиваясь в росте. Они были похожи на великанов, которые словно застыли и превратились в камень давным-давно. И за это время природа вытесала из них своеобразные произведения естественного искусства.

«Прекрасные места, — подумала Грейс, подводя мысленно итог своих наблюдений, — но чертовски опасные!» — и она проследила взглядом за одинокой птицей, пролетевшей мимо машины.

Из-за того что солнце скрылось за плотными тучами и вокруг в мгновение ока потемнело, Мэйсон снял очки. Элизабет заметила, что мужчина любопытно на нее посматривает через зеркало заднего вида. В его глазах золотистого оттенка промелькнуло еще кое-какие эмоции. Особенно в тот момент, когда Грейс стало жарко, и она расстегнула куртку. И тогда он наконец-то спросил у нее:

— А ты откуда родом, Элизабет?

— Из Вашингтона, — преспокойно ответила девушка, словно не замечая того, что Мэйсон похотливо глядел на нее.

— Ты забралась далеко от дома, — его слова прозвучали больше как предостережение, чем удивление. — А зачем сюда приехала?

— По делам, — напряглась Грейс. Правой рукой она машинально дотронулась до пистолета. — И решила некоторое время отдохнуть от семьи.

— Понимаю, — покачал головой Мэйсон, — мои родители до сих пор сильно опекают меня.


Элизабет неохотно признала, что в ней стали преобладать больше профессиональные качества, и она совершенно разучилась общаться с нормальными людьми. Мэйсон начал рассказывать какую-то историю из детства, когда они вместе с Айзеком часто хулиганили и доставляли неприятности. Но девушка не особо вслушивалась в это. Она постаралась вспомнить, когда в последний раз общалась с семьей. Вот только несколько лет подряд Грейс занята тем, что ловит преступников и порой убивает тех, кто сопротивляется. Ей приходилось стрелять в человека. После первого случая она некоторое время просыпалась по ночам, видя кошмары с тем бедным парнишкой, которого застрелила. Элизабет месяц посещала психолога и работала над избавлением от чувства вины.

А потом она часто стала применять пистолет, когда сталкивалась с различными бандитскими группировками и маньяками, которые боролись до конца. Она знала, что смерть не такая, какой ее показывают в фильмах, она не прекрасна. Она ужасна, противна до тошноты. А потом привыкаешь смотреть на все это. И спустя какое-то время можешь спокойно что-то жевать и рассматривать останки очередного трупа.

— Элизабет, — переспросил Айзек, заметив, что девушка витает где-то в облаках, — о чем задумалась?

— Ни о чем, — не сразу вернулась к реальности Грейс. Мэйсон загадочно посмотрел на девушку, но промолчал.

— Вон туристическая база «Айслэнд», — махнул рукой Андерсен на здания, построенные на возвышенности и стоящие близко друг к другу.

Также от нее шла накатанная лыжниками трасса, напротив дороги, которую раскатали любители зимнего спорта и экстремального отдыха в горах. Грейс предварительно ознакомилась с тем, куда она ехала «отдыхать». В Айслэнде была гостиница с рестораном, где готовят вкусную еду за умеренную плату. Там же гараж со снегоходами, магазин со спортивным инвентарем и теплой одеждой. В центре располагалось здание администрации и мини-больница для пострадавших в случаях сильных снегопадов и метелей, когда добраться до городской больницы очень затруднительно. И вертолетная площадка с вертолетом для поисковых и спасательных работ. В общем, все как положено в современном цивилизованном мире.


— Я, кстати, слышал, что на днях в горах пропала еще одна группа начинающих альпинистов вместе с гидом Джеком Робинсоном, — вдруг заговорил Мэйсон, когда внедорожник начал медленно забираться в гору и тащиться, как черепаха.

— Быть такого не может, — отстранился Айзек, а в его глазах затаилась тревога.

— Я проверял, — Мэйсон с неохотой говорил об этом, — но Джек, как и остальная группа, считаются без вести пропавшими!

— Если честно я не могу в это поверить, — отмахнулся Андерсен. В нем горела, полыхала незримая надежда, что все это ложь или просто очередная выдумка.

— А кто такой Робинсон? — осторожно спросила Грейс, внимательно наблюдая за парнями.

— Мы втроем являемся друзья детства, — мрачно заговорил Айзек, опустив голову, — и мы друг для друга как братья.

— Прости, — девушка почувствовала угрызение совести, но ей надо было выудить из них еще немного информации, — он гид?

— Да, Джек им работает на этой базе. Водит людей в горы уже почти десять лет. Он профессиональный альпинист и еще ни разу под его руководством не гибли люди, — за Айзека ответил Мэйсон, который, наверное, свыкся с мыслью о потери друга. Но Грейс также заметила в его глазах призрачную надежду на то, что товарищ еще жив.

— А что там случилось в горах? — настаивала Элизабет.

— Их застала непогода. Обильный снегопад с сильными порывами ветра. Связь была утеряна. Полиция возобновила дело, считают, что кто-то специально убивает альпинистов. Первая группа также бесследно пропала несколько недель назад, — вкратце объяснил Мэйсон и впился недоверчивым взглядом в девушку через зеркало заднего вида.

— Что не так? — у нее пробежал холодок по спине, но внешне Элизабет и виду не подала.

— Я очень часто общаюсь с теми девушками, которые приезжают сюда на отдых. И ты ни на одну из них не похожа, — проговорил мужчина, въезжая на территорию Айслэнда.

— Почему же? — спросила девушка.


Мэйсон не успел ответить на вопрос. К ним подошел полицейский, который, заметив приближающихся гостей, вылез из теплого укрытия. Айзек заметно напрягся. Он недовольно посмотрел на мужчину в форме и что-то пробурчал себе под нос. Полицейский поступал по боковому стеклу. Мэйсон послушно опустил его и холодный морозный воздух ворвался в теплую кабину внедорожника.

— Туристическая база закрыта для туристов! — напрямую выпалил высокий и худощавый полицейский, самоуверенно глядя на них.

— Почему? — поинтересовался Мэйсон.

— Не ваше дело. Просто уезжайте, — сотрудник правоохранительных органов не был настроен торговаться.

— Может, поедем? — спросил Айзек.

— Как вас звать? — втиснулась в разговор Грейс. Ей придется раскрыть свою личность перед ними.

— Чарли, — тут же ответил высокий полицейский, пожирая взглядом девушку.

— А я агент ФБР Элизабет Грейс, — спокойно сказала она, доставая из кармана куртки жетон и документы, подтверждающие ее слова.

Удивлены были в тот момент все. Айзек отстранился от нее, изумленно смотря на Грейс. Он даже рот раскрыл от удивления. По его лицу было видно, что он в жизни бы не подумал о том, что такая красивая девушка работает в ФБР. Впрочем, Мэйсон также был шокирован и стыдливо отвел взгляд. А вот полицейский взял ее документы, внимательно изучил, проверил, не поддельные ли они, и только потом отдал их обратно Элизабет.

— Так это вас прислал Вашингтон? — переспросил Чарли, не зная, что делать.

— Да, — девушка открыла дверцу и выпрыгнула из машины, — а также меня не встретил никто из местных!

— Лучше спросите об этом у шерифа. Он внутри в административном корпусе, — полицейскому не хотелось отвечать за что-то перед агентом.

— Хорошо, — Грейс почти уже сорвалась с места, как вспомнила об еще одном деле, — И они останутся здесь! Ясно?

— Да, — незамедлительно ответил Чарли, а Мэйсон одарил девушку благодарным взглядом.


Она улыбнулась мужчине в ответ и пошла к административному корпусу, где сейчас пребывал шериф и хозяин базы с обслуживающим персоналом. Элизабет оставила тех двоих, которым, несомненно, хотелось задать девушке несколько вопросов.

Трехэтажное здание администрации выглядело как новое. Нигде не было даже намека на трещины, а также на то, что постройке уже десятки лет. Грейс подошла к ступенькам, которые были единственной преградой между нею и дверью. Их полностью занесло снегом, и девушка видела лишь смутные очертания. Она крепко взялась за перила и медленно начала подниматься наверх. Ее ботинки скользили по голому льду, покрывавшему ступеньки. А снег маскировал эту ловушку от человеческого взгляда. Словно природа в этом месте специально хотела навредить человеку.

Преодолев ступеньки, Грейс подошла к большой двери с деревянной ручкой, на которой болталась из стороны в сторону бумажка с предупреждением: ТЯНУТЬ НА СЕБЯ. Девушка не поняла, зачем это здесь висело. Она потянула дверь на себя и удивилась, как же она тяжело поддается ей. Элизабет точно сделает выговор хозяину базы за такую массивную дверь, которую с трудом откроешь. Девушка скользнула внутрь, как только образовался достаточно широкий проход для нее. Дверь с силой захлопнулась за ней, издав громкий стук.

— Чарли! Я же тебя просил, закрывай дверь медленно! — из дверного проема показался мужчина в полицейской форме с чашкой горячего кофе. Его лицо мгновенно переменилось, когда он понял, что возле входа стоял не Чарли, а незнакомая девушка. — Вы кто? — настороженно спросил мужчина.

— Агент ФБР Элизабет Грейс, — машинально проговорила она и услышала, как от стен просторного коридора в тишине отразились ее слова, усиленные эхом.

— Ой, — шериф скрылся в дверном проеме, а потом через минуту вышел из кабинета. — Простите, что вас не встретили!

— Надеюсь, у вас на это была весомая причина, — выражение лица Элизабет не сулило ничего хорошего.

Шериф отвел взгляд от нее. Он был несколько ниже девушки, но зато гораздо шире. Также Грейс про себя отметила, что мужчина давно не занимался спортом. Об этом можно было судить по пивному животу, который буквально вываливался из-под одежды. А еще у него было пухленькое, круглое лицо с зелеными глазами. Когда они пересеклись на секунду взглядами, Элизабет отчетливо заметила в них самоуверенность шерифа.

— Я не стану оправдываться перед вами, — спокойно ответил он, — так что просто простите, что не встретил вас.

Грейс была неимоверна счастлива. Ей не придется выслушивать разного рода оправдания, начиненные ложью. Весь гнев, который был в ней, отступил, и она сменила грозное выражение лица на добрый взгляд и готовность приступить к делу.

— Кстати, меня зовут Бенджамин МакКарти, — представился шериф местной полиции.

— Рада познакомиться, — Грейс отнеслась к нему снисходительно.

— Пойдемте, — сказал Бен.


МакКарти пошел вперед по коридору, украдкой поглядывая на спутницу. Элизабет беспрекословно последовала за ним. Она не хотела заранее настраивать против себя других людей. Ей еще придется идти с ними в поход, чтобы найти хотя бы трупы. Конечно, Грейс понимала, что это маловероятно из-за частых снегопадов. Они тут не редкость. Так что возможно все улики захоронены под снегом, и кто знает, насколько глубоко они там.

От плафонов, установленных на потолке, исходил мягкий тусклый свет. Он не резал глаза, и после улицы в помещении было не так темно. Грейс быстро привыкла к такому освещению. Ее взгляд скользил по однотонным серым стенам, которые почему-то сразу напомнили ей о странном прошлом деле и больницах. Элизабет не очень понимала, почему у нее возникают именно эти ассоциации.

Но, признаться, прошлое ее дело было увлекательным и одновременно странным. Она также работала с агентом Сэмюелем Стоуном. Он отлично справляется со своими обязанностями, а также был надежным напарником. И Грейс никак не могла выкинуть из головы одного мужчину, которого встретила в том городе.

«Крис Нортон, вроде его так звали. Хороший человек. Помог раскрыть дело. Вроде потом сошелся с девушкой, работающей в полицейском участке города психологом, — подумала Элизабет, вслушиваясь в гулкие тяжелые шаги МакКарти. — В общем, благодаря тому делу, ее повысили. Прошел уже год. Не верится даже!»

Коридор вывел их в просторный холл. Тут же размещалась приемная немного правее от двойных дверей. За столом сидела средних лет женщина в очках без оправы. У нее были ярко-рыжие волосы, аккуратно собранные в конский хвостик. Она лениво бросила на них равнодушный взгляд и вновь вернулась к чтению какого-то модного журнала.

МакКарти мягкой походкой побрел к лестнице. Грейс увидела плакаты, где были изображены счастливые туристы, а внизу красовалась надпись: ВСЕ ОСТАНУТСЯ ДОВОЛЬНЫ. Вот в этом хозяин базы не прогадал. Похоже, один псих остался доволен после того, как расправился с первой группой туристов. Странно, что никто не стал закрывать базу. К тому же, официальные власти решили промолчать, словно жителям небольшого туристического городка Айслэнд не стоит знать о маньяке, убивающем ради забавы.


— Так что вы хотите знать? — устало поинтересовался шериф, когда сумел преодолеть последнюю ступеньку лестницы. Он запыхался, пока поднимался по ней.

— Все, — сухо ответила Грейс, представляя, сколько ей, придется переварить информации за один присест.

— В первой группе гидом была Элайза. Она спортивная девушка, отлично знает эти горы. Ко всем подопечным была строга и всегда заставляла дважды проверять экипировку и никогда никого не бросала. Мы все были сильно удивлены, когда она впервые за несколько лет не пришла вовремя. Фред Уокер сильнее всех был взволнован ее отсутствием, — МакКарти свернул в еще один просторный кабинет с многочисленными дверями.

— А кто такой Фред Уокер? — Грейс плохо запоминала имена других людей. Но зато у нее была отличная память на внешность. Раз повстречавшись с человеком, она никогда не забывала, как он выглядит.

— Хозяин всего этого, — было видно, что Бен завидовал Фреду. Оно и понятно. У одного было все, а другого — маленькая зарплата и куча проблем.

— Между Уокером и Элайзой были отношения? — редко какой начальник волнуется по поводу своих работников. Если они только не давние друзья.

— Конечно. А вы в этом еще сомневаетесь? — вот теперь Элизабет не сомневалась, что шерифа мучила черная зависть. При упоминании о Фреде его лице искажалось недовольной гримасой.

— Давайте без эмоций, — заранее предупредила Грейс, ведь МакКарти не на шутку разошелся. Из него скоро начнет литься всякие оскорбительные слова в адрес Уокера.

— Простите, — возбужденно сказал Бен и притих, стараясь погасить свои эмоции и чувства. Похоже, не только мистер Уокер был влюблен в Элайзу.


Остальную часть пути они прошли в тишине. МакКарти дошел до конца коридора и завел девушку в просторный кабинет Фреда. Будучи директором, он постарался, чтобы все выглядело красиво и роскошно. У богатых принято, чтобы все было на высшем уровне и производило впечатление. Как и все люди, они просто хотели смотреться солидно в глазах других. И кому в мире не будет приятно спать на дорогой и роскошной постели со всеми удобствами? Или восседать в кресле, подобно королю?

Потом Элизабет осмотрела дальнюю стену. Она была вся увешена разными газетными вырезками в рамках. Вырезки сообщали об успехах мистера Уокера. Он явно гордился тем, чего смог добиться сам, без помощи своих богатых родителей. Грейс слышала о нем. Фред с нуля построил свою империю.

— Я пойду, найду Уокера, — как можно равнодушней сказал МакКарти и, выйдя из кабинета, с силой захлопнул дверь.

Из-за всей этой ситуации Элизабет вспомнила свой путь к успеху. Она тоже благодаря напористости и амбиция смогла прорваться в Федеральное Бюро Расследований. Конечно, ее заметил агент, который тогда приехал к ним, чтобы помочь в раскрытие дела о маньяке. Грейс тогда единственная сочла этот опыт нужным. Она изо всех стала помогать агенту ФБР и, вместе им удалось поймать преступника. Так началась ее счастливая полоса в жизни.

Кто бы что ни говорил, но амбиции и стремление достигнуть поставленной цели ломают любые преграды, которые возникают на пути. Порой надо просто решиться на опрометчивый и рискованный шаг, поставив на кон все. Жизнь любит только тех, кто готов на все. Она им благоволит. И удача оказалась на стороне Грейс. Она сумела выбраться из душного офиса полицейского участка и за несколько лет побывала в разных уголках страны. О таком, можно было только мечтать. Элизабет мечтала об этом, в далеком детстве.

Девушка погрузилась в глубокие размышления. Она совсем выпустила реальность из рук и окунулась в давно забытые детские грезы. И не заметил, как в кабинет вошли двое мужчин и один из них удивленно уставился на Элизабет, засмотревшуюся на одну из газетных вырезок.

— Грейс? — голос шерифа вырвал ее из мира грез. Она повернулась к ним и устало посмотрела на мужчин.

За окном вечерело. В комнате заметно потемнело. Фред Уокер вышел из полумрака и предстал перед девушкой. Его сухие, обветренные губы скривились в неловкой улыбке. Грейс заметила, что у него были глаза красновато-медного цвета. В них мелькала зажигательная искорка, словно перед ней не пятидесятилетний мужчина, а ребенок, который только начал познавать этот мир. В этом было что-то магическое и завораживающее.

— Я Элизабет Грейс, — представилась девушка, стараясь быть как можно вежливее.

— Фредерик Уокер, но мне больше нравится именно Фред, — мужчина прикоснулся рукой к волосам и поправил их.

— Что это? — Элизабет заинтересованно уставилась на папку с документами.

— Здесь все, что мне удалось собрать о членах двух групп, — Уокер подошел к столу и из нижнего ящичка достал маленькой ноутбук. — А также у меня имеется копия сообщения Жизеля!

— Можно прослушать? — Грейс искренне обрадовалась, что ей не придется бегать в поисках очередных ключей для решения дела.

— Без проблем, — Фред открыл ноутбук, подождал, пока системе загрузится, ввел пароль и только потом запустил проигрывать аудио файл.


— …это говорит Клод Жизель… группа — мертва… вся… мертва. Я единственный выживший… охотится белый мужчина… за мной… мужчина… если кто-то… спасите меня, — Элизабет удивилась, насколько сильны были помехи, из-за чего половина сообщения напрочь испортилась.

— С этим нельзя ничего сделать? — она с трудом разобрала, о чем говорил Клод, но понимала, что он столкнулся с убийцей лицом к лицу.

— Нет. В тот день шел сильный снегопад и вдобавок разбушевался свирепый ветер, — влез в разговор МакКарти, у которого начался приступ нехватки внимания.

— Это плохо, — она задумчиво покусывала нижнюю губу, сопоставляя новые полученные данные.

— После исчезновения второй группы, кто-нибудь вернулся с гор? И что насчет туристов и местных жителей, которые побывали здесь после того, как вы получили сообщение?

— С гор никто не вернулся, — моментально ответил Уокер, — об этом бы узнал в первую очередь шериф МакКарти. А вот насчет постояльцев, после принятого сообщения у нас остановились всего три туриста и пара влюбленных.

Всего пять человек. Ей придется побеседовать с каждым. «Не так уж много работенки, и еще меньше зацепок!» — подумала Грейс, осмысливая полученную информацию.

— Фред, можно вас так называть? — Уокер утвердительно кивнул ей. — Можете узнать, кто из них останавливался во время исчезновения первой группы? И не забудьте прихватить еще несколько дней до того, как они отправились в поход!

— Хорошо, я попрошу мою секретаршу мне в этом помочь, — то, что Элизабет заручилась поддержкой Уокера, было ей на руку.

— А мне что делать? — скорчил недовольную гримасу шериф.

— Вы знаете этих постояльцев в лицо? — к сожалению, кроме имен ей ничего не было известно.

— Да, я с ними общался. А влюбленную парочку прекрасно знаю. Они в городе живут по соседству со мной, — МакКарти был полон энтузиазма.

— Тогда пойдемте, — Элизабет захватила со стола папку со всей информацией собранной по тем, кто пропал в горах.

— Удачи вам! — Уокер смотрел в след уходящей девушке, и, когда она исчезла из виду, принялся за работу.


========== Часть 2. ==========


В общем, дела у Грейс шли не очень. Она вместе с шерифом поговорила с туристами, но те не сказали ей ничего полезного. Они были напуганы и предпочитали лишний раз не показываться из своих номеров. Теперь пришло время поговорить с влюбленной парочкой. Их разместили на последнем четвертом этаже, откуда изо всех окон открывался отличный вид на горы.

Элизабет подошла к окну на четвертом этаже, пока МакКарти попытался достучаться до парочки. Зимой день короткий. Она не успела заметить, как мрак окутал все вокруг. Где-то вдали горели яркие огни фонарей и неоновых вывесок, привлекая тем самым все внимание к себе. Для уставших путников это был спасительные маяк, направляющий их в нужном направлении. А для Грейс это был небольшой город с кучей магазинов, отелей и миролюбивыми жителями. В последнем, конечно, можно было начать сомневаться. Но девушка знала, что в любом даже самом райском месте найдется человек, желающий уничтожить мирскую идиллию.

Дверь открыл двадцатилетний Патрик Гаррисон в одних спортивных штанах. Его густые светло-золотистые волосы были взъерошены, а сам он дышал учащенно и изрядно вспотел. Грейс с ходу поняла, что их внеплановый визит помешал любовным игрищам молодоженов.

«Конечно, он не тянет на накачанных парней по телевизору, но по его спортивному телосложению сразу видно, что за собой внимательно следит, — мысленно оценивала парня Элизабет. — Идеально раскачан. Видать, с ним работал профессиональный тренер. Даже все шесть кубиков на прессе видны!»

— Шериф? — Патрик встревожено посмотрел на Грейс. — Что-то случилось?

— Да, можно с вами побеседовать? — любезно поинтересовался Бенджамин и потом, заметив, что парень сосредоточенно рассматривает спутницу шерифа, добавил: — Это Элизабет Грейс, агент ФБР.

— Проходите, — успокоился мистер Гаррисон и МакКарти прошел внутрь номера.

Грейс прошла мимо парня и заметила, что он на нее смотрит оценивающим взглядом. Она легко догадалась, что парень обязательно опустит глаза, после того как закроет за ней дверь, что бы полюбоваться девушкой сзади.

Из спальни вышла Анжела Гаррисон в футболке и обтягивающих джинсовых шортах. Ее волосы были вишневого цвета, и на этом фоне сильно выделялись светло-голубые глаза. В отличие от парня, который уже проявлял любопытство к гостям, миссис Гаррисон наоборот была обеспокоена и взволнована. Вероятно, она думала, что раз к ним пришли полицейские, то могли принести плохие вести об их семьях.

Также Грейс заметила, что Анжела ревниво и недружелюбно посматривала то на своего парня, то на нее. Миссис Гаррисон обладала приятной внешностью и симметричными чертами лица. Но при этом она не казалась хрупкой девушкой, не способной за себя постоять. А, наоборот, внушала некую уверенность, которая чувствовалась в ее походке и взгляде. Про нее Элизабет ничего не знала и Бенджамин ничего не рассказал.


— Так что же случилось? — спросил Патрик, закрыв дверь.

— У меня к вам несколько вопросов, — ответила Грейс, пока МакКарти подыскивал себе место, чтобы присесть.

— И каких же? — у Анжелы был мягкий и ласковый голосок, по которому оказывалось сложно понять ее настрой. Девушка присела на диван, и ее муж сел рядом с нею и обнял ее за плечи.

— Я знаю, что Патрик из местных. Но вот откуда вы родом, Анжела? — Элизабет присела на кресло, напротив дивана и рядом с шерифом.

— Из Чикаго, отличный город! А встретилась с Патриком здесь во время последнего отпуска, — ответила миссис Гаррисон. Ее поза говорила о холодном спокойствии, но по глазам было видно, что она сильно чем-то встревожена.

— Вы знаете о том, что в районах этих гор пропали две группы альпинистов и теперь в общей сложности семнадцать человек считаются без вести пропавшими? — уточнила Элизабет, прежде чем задать конкретный вопрос.

— Да, мы об этом слышали. Из-за этого не можем покинуть Айслэнд уже второй день! — вмешался в разговор Патрик.

— Вы кого-нибудь из них узнаете? — Грейс разложила фотографии всех пропавших людей на журнальный столик.

— Только Элайзу и Джейсона! — в один голос ответила пара, и дружно засмеялись. По ним было видно, что они неимоверно любят друг друга и наслаждаются каждым днем совместной жизни.

— А других туристов? — Элизабет то же самое слышала от других опрашиваемых ею сегодня.

— Вот этого я видел в баре! — Патрик вытащил фотографию, где был изображен мужчина тридцати четырех лет. — Он еще на удивление спокойно себя вел, попивая апельсиновый сок. А также у него был уродливый шрам на тыльной стороне ладони правой руки.


Грейс посмотрела на фотографию. На ней был изображен русский турист Михаил Федоров. Он приехал сюда, чтобы покорить местные вершины. Заядлый спортсмен. Часто посещал Соединенные Штаты. И за ним не числились никаких нарушений порядка. Персонал, который с ним общался, говорил, что он - дружелюбный и общительный человек. Часто рассказывал о своей семье, в особенности упоминал дочку — Кристину. Говорил, что собирался в последний раз покорить гору и навсегда уйти на покой. И вот теперь он считается без вести пропавшим, а в мире назревает политический скандал. Не особо радостная весть.

Элизабет ничем не могла помочь Михаилу. Она порой ненавидела свою работу. В большинстве случаев убийцы словно специально выбирают хороших и достойных людей. Им еще бы жить и жить. Как будто у этих психопатов есть особое чутье, которое постоянно подсказывает убивать именно таких людей.

От этих мыслей Грейс стиснула зубы и напрягла скулы. МакКарти изумленно уставился на девушку. Она была вне себя от ярости. И почему-то не могла понять, почему в жизни столько несправедливости вокруг.


— Ладно, спасибо за помощь, — выдохнула Элизабет, и, по-быстрому собрав все фотографии, осторожно положила их в карман спортивной куртки.

— А когда можно будет покинуть Айслэнд? — спросила Анжела, которая так же, как и все постояльцы отеля, рвалась домой.

— Как только что-нибудь прояснится, — слова Грейс прозвучали неубедительно даже для нее самой.

— До свидания и простите за беспокойство, — попрощался Бен, закрыв за собой дверь. Он выглядел растерянным.

— Что такое? — она подошла к окну и оперлась локтями на подоконник. Ей нужно было успокоиться.

— Что с тобой? Ты вдруг стала такой злой и озадаченной! — МакКарти положил руку на плечо девушки, проявив заботу и внимательность.

— Ничего такого, — девушка отпрянула от шерифа и пошла по коридору, словно и правда ничего не случилось.

— Как знаешь, — пробубнил себе под нос Бенджамин.


Элизабет была огорчена и подавлена. Она ни на шаг не приблизилась к разгадке этого запутанного дела. Никто из группы не вернулся. Это означало, что убийцы среди них не было, если он не нагнал их потом. Тогда получается, что несколько тысяч человек попадают под подозрение. И что ей делать? Как поступать?

Все, что у нее имелось, это сообщение Клода. Он успел предупредить о том, что вся группа мертва и за ними охотился белый мужчина. Получается, убийца прекрасно знает горы, а также маршруты для туристических групп. Грейс начинала подумывать о безумной теории и, вдобавок, такой же идеи. У нее появился весьма неплохой план, как выманить убийцу. Но это слишком рискованно и ей потребуются добровольцы, которые согласятся рискнуть собственными жизнями.

Элизабет со временем начала разбираться в том, как думают преступники и хладнокровные убийцы. Первая ее теория гласила, что возможно этот некто — охотник и все это для него не больше, чем просто охота. Таким способом он совершенствует свои навыки, становясь в этом профессионалом. Либо, как и большинство маньяков, он это делает ради удовольствия, по личным побуждениям. Все зависело от того, как они были убиты. А Грейс не видела трупов, так что не могла вынести точные выводы об этом.

И следующий пункт ее плана — собрать экспедиционную группу. Они попробуют найти то, что осталось от туристов, убитых в горах. Если найти хотя бы один труп, то у них появится шанс поймать преступника. Потому что любой маньяк все равно рано или поздно ошибается, из-за чего его и ловят. Порой самая незначительная мелочь может привести к краху. Но больше всего Грейс ставила на то, что убийца испугается. Или примет ее вызов.

«Завтра поговорю с начальством. Надо чтобы они одобрили такой рискованный план. А потом попрошу Уокера и МакКарти найти добровольцев, согласных рискнуть. И тогда мы обязательно поймаем этого ублюдка!» — ее настроение немного приподнялось от этих мыслей.

Девушка осознавала, что возможно это и не сработает. Но у нее не было никаких зацепок или подсказки, намекающей на то, в каком направлении стоит копать. Она никак не собиралась долго бродить во тьме и искать того, чего может и не быть. Ей нужно знать, куда двигаться. И тогда все у Элизабет получиться.

С этими мыслями Грейс встала у двери своего номера, и устало просунула ключ-карту в электронный замок. Она услышала старый знакомый щелчок и открыла дверь, толкнув ее. У нее был обычный уютный номер со спальной, гостиной и ванной комнатой. В общем, ничего примечательного. Элизабет закрыла дверь и защелкнула ее на замок. Она сейчас находится в опасности. Почему-то девушка нутром чуяла, что убийца знает о том, что за ним началась охота. Или ей просто хотелось так думать.

Грейс устало побрела в душ, на ходу раздеваясь. Она скинула с себя спортивную куртку, бросив ее на кресло, туда же отправилась футболка с теплыми джинсами. Ботинки девушка сняла еще возле двери. Элизабет осталась только в белом нижнем белье.

Девушка зашла в ванную комнату, коснувшись босой ногой холодного кафеля. Она мгновенно покрылась гусиной кожей, а по телу пробежали мурашки. Элизабет мимолетом глянула на себя в зеркало, висевшее над раковиной. Ее светлые волосы были собраны в конский хвостик, чтобы не мешали глазам во время расследований.Грейс не хотела их стричь, поэтому ей приходилось вот так ходить весь день. А сейчас она их распустила, и почувствовало внеземное облегчение.

Потом она включила душ и стала настраивать температуру воды, пытаясь сделать ее теплой для начала. Рядом на крючках висело два махровых полотенца светлых тонов. Девушка завела руки за спину и легким движением расстегнула белый лифчик, который тут же соскользнул с ее тела. Она стянула с себя трусики, аккуратно сложив все это на одной из пустых полок. Затем осторожно перешагнула через край ванны и встала под теплые струи воды, нежно ласкавшие ее тело.

Под душем Грейс думалось лучше. Она отлично осознавала, насколько рискован ее план. Но как еще поймать охотника? Только на живца. Элизабет подставила лицо под теплые струи воды, зажмурив глаза. Все, что ей сейчас требовалось - это хороший крепкий сон.

Элизабет потребовалось полчаса, чтобы покончить со всеми делами. Она устало зевнула и легла в постель, укрывшись мягким одеялом. Последнее о чем подумала девушка - о грядущих делах. А потом Грейс недолго нежилась в объятьях крепкого сна, видя не самое приятное видение.

Ее мозг решил поиздеваться над душевным состоянием девушки. Она стояла в дальнем углу своей комнаты и видела себя со стороны, мирно спящую в постели. Грейс заметила, что кто-то наблюдает за тем, как она спит. Расплывчатый силуэт мужчины показался из своего укрытия и направился к спящей Элизабет. Она попыталась остановить его, но вместо этого ее руки прошли через него насквозь. Тогда девушка попыталась закричать. Вот только тишина, висевшая нерушимым запретом в комнате, не была нарушена. Из ее горла не вырывались никакие звуки. А силуэт продолжал приближаться к кровати. Грейс оказался беспомощной в этой ситуации, и вынуждена была наблюдать за всем происходящим со стороны.

— Тебе видно? — проговорил силуэт хриплым голосом и на его расплывчатом лице, появилось что-то вроде улыбки. — Готова к тому, что ты увидишь?

Элизабет раскрыла рот от удивления. Мужчина протянул руку к поясу и вытащил нож из ножен, что были закреплены к его ремню. На верхней части клинка были маленькие зазубрины почти во всю длину, а нижняя часть лезвия была наточена так, что при легком касании резало кожу. Расплывчатый силуэт подкрался к ней ближе и подставил нож к горлу. Она видела, как темная жидкость потекла из маленького пореза. Мужчина что-то прошептал ей, а потом резким рывком перерезал ей горло.

«Нет!» — подумала Грейс, когда она раскрыла веки, а руки машинально стали щупать шею в том месте, где ей во сне нанесли смертельную рану.

Она давно не видела настолько реалистичных и пугающих снов. И ведь вся обстановка повторялось точь-в-точь. Словно Элизабет и правда покинула тело и наблюдала за всем со стороны. Еще она недолго ощущала жгучую боль, которая резко прекратилась. Этот кошмарный сон оказался намного реальней всех остальных. И дабы убедить себя, что все в порядке, Грейс поднялась с постели и поплелась в ванную, придерживая рукой то самое место.

«Наверно из-за того что тут другой воздух и атмосфера. Я просто не привыкла к новому окружению и месту временного жительства!» — оправдывалась Элизабет, дабы успокоиться больное воображение.

Когда она моргала, перед глазами всплывала та же ужасная сцена с ее убийством. Грейс отчетливо видела, как кровь сочилась из раны и стекала с шеи на серую подушку, оставляя на ней кроваво-темные пятна. Она вышла в гостиную и машинально включила свет, будто боялась, что в темноте прятался ее неизвестный гость, соизволивший ее посетить во сне.

Обстановка здесь нисколько не изменилась. Элизабет внимательно осмотрела комнату, прежде чем пойти в ванную. Как бы там ни было, но это ее реально напугало. Убедившись, что все хорошо и здесь никого нет, она пересекла гостиную и вошла в ванную. В первую очередь она включила свет и с опаской подошла к зеркалу. То, что увидела в нем Грейс, жутко напугало ее. Она не узнала собственного отражения. Там стояла в точности такая же высокая и стройная девушка со светлыми волосами, вьющимися до лопаток. Но там, где она рукою притрагивалась к шее, была рваная рана, нанесенная ножом. Кровь так и сочилась из нее, струйкой стегая по обнаженной груди. А в глазах Элизабет застыл дикий ужас. Она перестала понимать, где действительность, а где вымысел или сон. Все смешалось воедино.

Грейс сделала глубокий вдох. Она наклонилась к крану, из которого текла ледяная вода. Девушка ощутила, как ее заключают в холодные объятья. Как страх стал отступать перед натиском других неприятных ощущений, уходя на задний план. Элизабет подставила под кран руки, соединив ладошки, и когда воды набралось достаточно, она обрушила ее себе на лицо. От такого холодного прикосновения она невольно поежилась и пожалела, что так поступила. Сонливость, тревога и беспокойство отступили от нее и все, что она пережила, стало каким-то незначительным.

— Ты готова к этому? — из-за ее спины раздался тот же мужской хриплый голос, что и во сне.

Глаза Грейс расширились от ужаса. Она подняла голову и в отражении заметила, что расплывчатый силуэт мужчины стоял у нее за спиной. Девушка ничего не успела рассмотреть, кроме ножа, который он крепко сжимал в руках, и взмаха его руки. Острая боль пронзила спину и Элизабет рухнула на пол, словно подкошенная. Мужчина обошел ее и присел рядом на карточки. Он смотрел, как жизнь медленно покидает тело Грейс и вот-вот она сделает последний вздох и тогда сердце остановится из-за большой кровопотери. Девушка невольно закрыла веки. Ее сознание начало медленно проваливаться в безликую пустоту.

Элизабет проснулась снова в своей постели. Она испуганно подскочила с кровати и не знала что делать. Девушка изрядно вспотела, а постельное белье в некоторых местах было влажное. Никогда раньше ей не доводилось видеть настолько реалистичные и страшные сны. В них невозможно осознать, спишь ты или нет. Все кажется настоящим вплоть до неприятных и болезненных ощущений. Грейс хотелось кинуться в ванную и еще раз проверить то место, где ей перерезали горло, но, вспомнив сон, она решила, что не стоит этого делать. Ей не хотелось вновь переживать все снова.

На часах было около девяти утра. За окном заметно посветлело. Элизабет хоть и выспалась, но чувствовала себя скверно. Голова раскалывалась, а в душу закралась тревога. Все эти сны никак не способствовали поднятию настроения. Но как бы там не было, девушка решила привести себя в порядок. Ей еще предстоит собрать экспедиционную группу из добровольцев.

«Блин! Я совсем забыла позвонить начальству! — второпях подумала Грейс, хватая мобильный телефон, который она забыла на кресле. — Джонатан из меня всю душу вытрясет!»


В телефоне послышались тяжелые и монотонные гудки. Элизабет от всей души хотела, чтобы Коул сегодня был в хорошем настроении. Тогда ей не придется выслушивать длинную тираду от начальника. Но все ее надежды были разбиты, когда она услышала голос Джонатана:

— Алло! Грейс, какого черта?

— Простите, что не вышла вовремя на связь, — виновато произнесла Грейс, чувствуя, что ее босс сегодня в очень плохом самочувствии.

— На меня сверху давят, уже требуют отчетов по делу! Ты не представляешь, как президент и все его помощники мне докучают! — он буквально чуть ли не кричал в трубку телефона. — По всем каналам крутят только одни и те же новости! Скоро Айслэнд посетят десятки репортеров со всех стран. Ты же понимаешь, что это значит?

— Да, у меня меньше недели чтобы раскрыть дело? — Элизабет старалась говорить спокойно и миролюбиво. Ей не всегда хватало терпения выносить то, что Коул на нее кричит. Иногда она начинала парировать его выпады, что не всегда кончалось хорошо.

— Нет! Тебе дали три дня! Понимаешь? Три дня на все. И если за это время ты не сдвинешься с места, то можешь забыть о дальнейшей работе в Бюро! — не на шутку разошелся Коул. Будь сейчас она перед ним, отчитываясь, то он, несомненно, орал бы на нее, пока не порвал бы окончательно голосовые связки.

— Хорошо! Мне можно любыми способами раскрыть дело? — вежливо уточнила Грейс.

— Хоть что, только предоставь общественности преступника! На этом все! — прокричал Джонатан и отключился.


Наверно поэтому Элизабет не хотела включать телевизор. По всем национальным каналам крутили одну и ту же новость про исчезновение пятнадцати иностранцев в горах. И теперь всему миру требовался человек, совершивший данное деяние. Политическая обстановка была настолько напряженной, что если Грейс потерпит неудачу, то не только ее ждут проблемы. Правительство обязательно отыграется на ней и до конца своих дней она возможно даже не найдет себе новой работы. Только поэтому многие агенты в Бюро отказались от этого дела. Никому не хотелось нажить себе такого влиятельно противника.

Грейс простояла в гостиной в одном нижнем белье еще несколько минут и начала собираться. Теперь осталось встретиться с Уокером и МакКарти. Ей надо попросить их, чтобы они нашли добровольцев в ее группу.

На то, чтобы привести себя в порядок у Элизабет ушло чуть не целый час. Она быстро покинула гостиничный номер и быстрым шагом направилась к лестнице, не смотря на то, что в здании был лифт. Грейс не пользовалась им из-за глупого принципа и какого-то сильного страха перед ним. Ее воображение рисовало красочные образы того, что может случиться в столь замкнутом пространстве или если, например, тросы возьмут и лопнут. В общем, девушка старалась остерегаться лифтов.

Она быстренько спустилась на первый этаж. В вестибюле почти никого не было кроме персонала и пары постояльцев. Грейс застегнула куртку и пошла к входу. Пора было выполнить первый шаг плана. Но только она подошла к дверям, так кто-то окликнул ее. Девушка с неохотой обернулась.


— Айзек, — удивленно произнесла Элизабет, думая, что он будет на нее обижаться.

— Так значит, ты агент ФБР? — похоже, ему хотелось прояснить ситуацию. Она не понимала, что им движет.

— Да, а с этим какие-то проблемы? — с вызовом ответила Грейс.

— Нет, в общем спасибо, что помогла сюда попасть! — Андерсен смущенно улыбнулся. В его серых глазах мелькнул огонек слабой надежды.

— Я, если честно, думала, что ты будешь злиться, — у Элизабет друзей почти не было, кроме Сэмюеля Стоуна. Ее характер оставлял желать лучшего.

— Нет. Я тебя понимаю, — Айзек сделал еще один шаг к ней поближе. Она сразу поняла, что он рассчитывал на близость. Но девушка не собиралась еще строить с кем-то отношения.

— Да, спасибо. Мне пора бежать, — и Грейс поспешно вышла на улицу, толкнув легкую дверь.


Айзек что-то сказал ей вдогонку, но мощные порывы ветра словно подхватили сказанные слова и унесли куда-то вдаль. Она не собиралась к себе пока что никого близко подпускать. Рано еще. Ей только двадцать шесть и пока обременять себя семьей она не собиралась.

Грейс поспешила натянуть капюшон зимней куртки. Холодные прикосновения ветра обжигали кожу лица. Она втянула голову и пошла в здание администрации. Сначала девушка поговорит с Уокером о ее просьбе проверить всех постояльцев, зарегистрированных после исчезновения второй группы. И потом поговорит с МакКарти, чтобы нашел среди полицейских человека, который имеет опыт в альпинизме. Еще надо будет попросить снаряжение у Фреда и смельчака, готового провести их по тому же маршруту, по которому ходили и те две группы.

«Как ни странно, но он не трогал туристов, что ходили иными маршрутами. А именно этот, который касался горных хребтов. Там также можно найти неглубокие пещеры, в которых иногда альпинисты укрывались во время непогоды… — Элизабет вчера размышляла на эту тему пока ехала в автобусе. — Такое чувство, что это его охотничьи угодья. Или может, там что-то храниться для него очень важное?»

Грейс подошла к главному входу. Она почувствовала, что почему-то улыбается без ясной на то причины. Но от этого на душе стало немного спокойней, а настроение само собой поднималось. Наверно, Элизабет просто отошла от пережитого и теперь могла приступать к делу, не витая в облаках.


========== Часть 3. ==========


— Нет совпадений? — еще раз переспросила Грейс, смотря на Фреда с надеждой.

— Никаких, — Уокер сам был разочарован результатом, — все они приезжали год назад в последний раз!

— Что же, придется теперь идти на крайние меры, — Элизабет не надеялась, что все будет так просто и легко. В жизни такого не бывает.

— На какие такие меры? — вмешался шериф МакКарти, которому не очень нравилось то, что сказала агент ФБР.

— Бен, у вас есть полицейские, у которых есть опыт в альпинизме? — Грейс исподлобья взглянула на шерифа. Она в отличие от них не находила себе места и поэтому бесцельно расхаживала по кабинету.

— Ну, есть у меня один человек на примете и что? — деловито ответил шериф, тем самым пытаясь показать свою значимость.

— Я хочу организовать экспедиционную группу по тому же маршруту! — выпалила Элизабет, ожидая, что Уокер и МакКарти начнут отговаривать ее.

— Вы хотите найти трупы? — спросил Фред, теребя в руках носовой платок.

— Да. Но это также может спровоцировать убийц выбраться из своей норы и открыть охоту уже на нас! — девушка решила не скрывать то, что все это может быть слишком опасно для любого члена группы.

— Но если у вас будет труп, то возможно появиться шанс поймать преступника? — с надеждой спросил Бенджамин МакКарти.

— Да. У меня просто нет других зацепок. Он чисто работает. Профессионал! — Грейс признала, что ей попался не просто убийца-любитель, а человек, знающий в этом деле больше, чем она могла предположить.

— Тогда я пойду, попрошу, чтобы Дэвида направили сюда! — шериф с трудом поднялся со стула и неуклюжей походкой поплелся к дверям. — Я вернусь уже вместе с ним!

МакКарти покинул их, слегка затворив за собой дверь. Грейс многозначительно посмотрела на Уокера, а тот в свою очередь уставился в какие-то бумаги, что лежали у него на письменном столе.

— Вы предоставите нам нужную экипировку? — тихонько спросила Элизабет, скулы Фреда напряглись, словно он злился из-за чего-то.

— Я специально отправил вторую группу по тому же маршруту, — сокрушительно признался Уокер, не отрывая взгляд от бумаги. — Я думал, что они просто попали в беду и не могли с нами связаться. И попросил Ника проверить, куда потерялась Элайза.

— В этом нет вашей вины! — Грейс не ошибалась в том, что между ними была какая-то связь. — Откуда вам было знать, что там орудует серийный убийца?

— Я же чувствовал, что не стоит ее отправлять туда. У меня душа разрывалась, когда с ней прощался, ведь она знала, что больше не встретимся! — Фред прикрыл лицо руками. Ему, видно, было стыдно за свои чувства, но Элизабет его не осуждала. Уокер имел на это право.

— Я обещаю, что поймаю убийцу, во что бы то, не стало! — воодушевленно сказала Грейс, и сама поверила в то, что все у нее получится. — И помните, это не ваша вина!

— Хорошо. Тогда я найду того, кто согласится рискнуть своей жизнью и проводить вас. И вы также получите нужное снаряжение для альпинизма! — бодро заговорил Уокер, стирая слезы.

— Я пойду в гостиницу и попрошу персонал собрать всех постояльцев в вестибюле. Нам нужны будут еще добровольцы, имеющие ценный опыт — Грейс повернулась спиной к Фреду и приоткрыла дверь.

— До скорой встречи, — попрощался с ней Уокер, а девушка в ответ только кивнула.


Элизабет закрыла за собой дверь, оставив Фреда наедине со своим горем и разъедающим чувством вины. Ей это все знакомо. Когда она работала в полиции детективом, однажды не сумела спасти жизнь невинного человека. Грейс струсила нажимать на спусковой крючок и не застрелила преступника. А он в свою очередь на ее глазах убил молодую мать, у которой в коляске рядом был маленький ребенок. После этого в ней что-то изменилось. Словно кто-то взял и переключил несколько тумблеров в ее голове. Она избавилась от чувства вины лишь, когда сумела спасти жизнь десяти человек, обезвредив террориста-смертника. Элизабет считала, что таким образом вернула «долг».

Ее шаги гулким эхом проносились по пустому коридору. Отсюда можно было слышать, как на улице бушевал ветер. Как резкие порывы яростно долбили в стекло, словно хотели снести искусственную преграду. Грейс спустилась на первый этаж. Она встретилась взглядом с той секретаршей, которая почему-то вела себя отстраненно, словно ее ничего не касается.

Перед тем как выйти на улицу, Элизабет обмотала лицо шарфиком и натянула капюшон, что бы хоть как-то прикрыться от холодного ветра и снега, что летел в лицо. При других обстоятельствах она бы ни за что не вышла в такую погоду на улицу. А просто сидела и попивала горячий кофе дома, читая очередную книгу о приключениях отважных детективов, далеких от реальности. Этим авторам поработать бы в полиции, тогда они наверняка бы поняли, что их романы — обычные сказки.

Не успела Грейс перейти за порог, как в лицо ударил хлесткий порыв ветра. Она уже начала проклинать на этом свете все что можно. Но ее решимость от этого явно не сокрушить. Она чуть ли не бегом понеслась к гостинице. Только поняла, что быстрее устанет из-за того, что ей приходилось идти против ветра. Элизабет ощутила, как кончики пальцев начали мерзнуть, несмотря на то, что руки были спрятаны в теплые перчатки.

«Твою мать! Что за ужасная погода? Это же почти нечеловеческие условия!» — пронеслась в ее голове мысль.

Грейс никогда не была так счастлива, как в тот момент, когда вошла в вестибюль гостиницы. После такого небольшого приключения, она окончательно поняла, что в горах будет намного трудней. И как только убийце удалось так легко расправиться с двумя группами? Он, вероятно, специально ждет тяжелых погодных условий, дабы убить всех на месте и не гоняться за жертвой по всем горам. Умный ход.

Элизабет слегка подпрыгнула, чтобы стряхнуть с себя весь снег, что облепил ее с ног до головы. Она больше походила на снежного человека. Девушка обратила внимание на то, что постояльцы постепенно собирались в вестибюле. Все выглядели уставшими, взволнованными и напуганными. Некоторые о чем-то нервно перешептывались. А кое-то безучастно посматривал на всех, стоя на лестнице. Это был Мэйсон.


— Так зачем нас здесь всех собрали? — выкрикнул кто-то из толпы, а все остальные затихли, ожидая ответа от представителя власти.

— Послушайте, — у Элизабет не было ораторского опыта, и она не знала, что говорить всем им, — я знаю, что вы напуганы и все хотите отправиться домой. Но пока убийца не пойман, я ничего не смогу с этим сделать.

— Так все же скажите, по какой причине вы здесь нас собрали? — все тот же мужчина вновь задал агенту ФБР вопрос.

— Хорошо. Перейду сразу к делу, — Грейс глубоко вдохнула и немного прокашлялась. Она всегда избегала публичных выступлений и теперь сильно волновалась, стоя перед такой толпой. — Я собираю экспедиционную группу, чтобы найти тела тех, кто погиб в горах. И для этого мне нужно несколько добровольцев.

Толпа возмущенно загудела. Они ожидали от нее чего-то другого, обнадеживающего, а вместо этого Элизабет предлагала им рискнуть жизнью. Впрочем, другой реакции девушка от напуганных туристов и не ожидала.

— Я хочу сразу сказать, что это опасно для жизни. Так что, если есть добровольцы, желающие помочь, прошу, выходите из толпы! — Элизабет готовилась к самому худшему.

— Я пойду! — из толпы вышел молодой парень, одетый в спортивный костюм и в темных очках. — Мне все равно надоело сидеть в своем номере и ждать неизвестного чего!

— Ты уверен? — переспросила Грейс, ведь может ему просто хотелось покрасоваться перед людьми

— Да, — он подошел к ней почти вплотную и остановился.

Парень улыбнулся ей и снял темные очки. Элизабет удивленно отстранилась от него. У незнакомца глаза были совершенного разного цвета. Левый — зеленый, правый — темно-коричневый. В голове крутилось название этого странного феномена. Но она никак не могла вспомнить. По сути, это не играло никакой роли.

— Потом познакомимся, — отстранилась Грейс, а парень встал позади нее, словно хотел уберечь ее от разгневанной толпы. — Кто еще?

— Меня запишите в ваш отряд! — выкрикнул Мэйсон и спустился с лестницы. Негодующая толпа смотрела на него как на смертника, который по неясным причинам решительно подписал себе смертный приговор.

— Хорошенько обдумал? — спросила Элизабет, когда они поравнялись.

— Да. Благодаря тебе я вынужден здесь торчать, а теперь смогу помочь поймать преступника и выбраться из этой клетки, — прошептал Мэйсон и хитро улыбнулся.

— Все свободны, — облегченно выдохнула Грейс, толпа медленно начала рассасываться.

Группа уже состояла из пяти человек, при условии, что Уокер найдет гида, который согласится их провести по злосчастному маршруту. Что же ей повезло, что она сумела собрать хотя бы столько людей вокруг себя.

— Эй, Элизабет, я тоже с вами пойду, — девушка не заметила, как к ним подскочил Айзек. — Не спрашивай. Я все решил!

— Снова вместе до конца? — Мэйсон обрадовался, что надежный парень будет вместе с ним в этом опасном походе.

— Как всегда, — их не пугала перспектива погибнуть от рук убийцы.

— Тебя как звать-то? — вдруг переключился Мэйсон на незнакомца с разноцветными глазами.

— Александр Морозов, — представился русский парень, — можно просто Алекс!

— Хм. Ты говоришь на английском без акцента, — изумленно заметила Грейс.

— Я живу в Америке с четырех лет. Приехал из России, как вы поняли! — Алекс оказался очень дружелюбным человеком и приятным в общении.

— А я Мэйсон Озер, — теперь стало понятно, почему при первой встречи с Элизабет он не представился полностью.

— Хорошо, а сейчас обменяемся телефонными номерами и ждите, когда я вам позвоню! Поняли? — Грейс была настроена серьезно. С этого момента она отвечает за всех и не позволит какому-то маньяку добраться до них.


*


Элизабет сидела в кабинете Уокера, дожидаясь шерифа МакКарти. Фред нашел того, кто согласился провести их по маршруту за определенную сумму. И сейчас, она рассматривала высокого и худощавого мужчину. Его лицо было покрыто мелкими, но достаточно заметными шрамами. А нос был странным образом изогнут немного влево, что говорило о том, что он когда-то сломал его.

— Я Карл Штайнер, бывший альпинист-чемпион, — представился мужчину и снял шапку, обнажив совершенно лысую голову. Зато на лице была растительность, в виде небольшой бороды соединяющаяся с темными усами.

— Тогда понятно, откуда у вас так много шрамов, — прокомментировала Грейс, отметив, что его внешность была немного уродливой.

— Понимаю вас. Раньше я был красавчиком, — Штайнер обратно натянул на себя шапку и совершенно спокойно воспринял ее реакцию.

— Простите, — виновато произнесла Элизабет, в очередной раз, вспоминая, что она здесь по работе, а не жениха выбирает.

— Ничего. Я знал, что рано или поздно это случиться. И был готов за это заплатить любую цену, — с его равнодушным взглядом, Грейс ожидала, что Карл будет вести себя высокомерно или хотя бы надменно.

— Так вы, наверное, покорили множество вершин? — полюбопытствовала девушка, пока Уокер заполнял какие-то бумаги.

— Да, очень много, — ему было приятно вспоминать свое прошлое. Элизабет подозревала, что он в момент смерти будет счастлив. — Правда, не все были легкие и приятные.

— А этот маршрут вы хорошо знаете? — девушка хотела убедиться, что все пройдет нормально, без сучка и задоринки.

— Как свои пять пальцев! Ой, четыре с половиной! — Карл звонко засмеялся, а потом Грейс заметила, что две фаланги безымянного пальца на левой руке отсутствовали.

— А что случилось? Если это, конечно, не секрет, — ей было чрезмерно любопытно, как можно потерять палец в горах.

— Знаете, глупо вышло. Я лез вверх по скале и в какой-то момент начал считать ворон. Не заметил, что сверху полетели вниз камни. И вот один острым концом угодил прямо на этот палец, — Штайнер еще раз показал безымянный палец, — в общем, пока я спустился вниз, ткани омертвели, и пришлось ампутировать.


Грейс только хотела что-то сказать, как в кабинет буквально вломился запыхавшийся МакКарти, а за ним следом вошел Дэвид, широкоплечий мужчина среднего роста с коротко стриженными каштановыми волосами. Рядом с ним любая девушка будет чувствовать себя в безопасности. Его взгляд задержался на каждом из присутствующих здесь несколько секунд. Он производил впечатление скорее молчаливого вышибалы, чем полицейского на службе.

Шериф обошел худощавого Штайнера и плюхнулся на стул. Элизабет подумывала, что под весом МакКарти он мог спокойно сломаться. Но нет. А Дэвид так и остался стоять у дверей, спокойно разглядывая обстановку кабинета.


— Я не опоздал? — спросил Бенджамин, когда немного отдышался.

— Нет. А что вы так торопились? — дружелюбно спросил Уокер, отодвинув бумаги в сторону.

— Надо с этим быстрее разобраться, а то меня журналисты в городе поймали, еле отвертелся от них! — запричитал МакКарти.

— Дэвид, — Грейс пропустила ответную реплику Фреда мимо ушей и обратилась напрямую к полицейскому. — Это может быть опасно и будет угрожать твоей жизни!

— И что? — преспокойно ответил мужчина.

— Разве у тебя нет семьи? — Грейс было ошарашена репликой Дэвида.

— Нету. Так что за меня не волнуйтесь. Я понимаю насколько это опасно и что я могу лишиться жизни, — вежливо сказал мужчина. Сам он произвел полностью положительное впечатление, в отличие от его внешнего вида.

— Джеймс, позаботься о ней! — шериф подмигнул Дэвиду, а тот лишь украдкой улыбнулся.

— Хорошо. Элизабет приведешь своих парней к складу, оттуда достанем все нужное снаряжение! — решительный настрой Уокера приободрял всех остальных.

— Да, — ответила Грейс и первой вышла из кабинета Фреда.


Она уверенно зашагала по коридору. Все шло по плану. И ко всему прочему, слишком все получалось просто, словно сама судьба помогала Элизабет. Но девушка не верила в нее. Она ненадежна. И во всех бедах чаще всего виновата судьба, что еще раз доказывает, что человек не хочет относиться к своей жизни с еще большей ответственностью. В свое время, в молодости, Грейс так же верила в судьбу, но все рано или поздно меняется. Она поняла, что такое призрачное явление не может влиять на жизнь и перестала в это верить.

Подойдя к лестнице, Элизабет на секунду задумалась. А правда ли стоит сейчас идти в поход? Теперь она отвечает за несколько жизней, а это большая ответственность. Грейс ко всему прочему избегала этого. Но отступать было поздно. С того момента, как девушка сошла с автобуса. Больше у нее нет такого роскошного варианта, как дать по тормозам.

Элизабет достала из кармана куртки телефон и отправила сообщение Айзеку, Алексу и Мэйсону с просьбой собраться в холле. А потом положила его обратно и спустилась вниз. В который раз в холодном холле, она пересекалась взглядом с той секретаршей. Но сегодня, взор был у нее не безразличным, как тогда, а холодным, пронзительным, желающим смерти. Грейс направилась к выходу, стараясь игнорировать женщину, но там просто уставилась на нее. Когда агент ФБР вышла на улицу, она сразу ощутила, как атмосфера изменилась, стала легче и разреженней.

На улице прекратился ветер, и наступило небольшое затишье. Словно природа чуяла новых смельчаков, желающих бросить ей вызов, и собиралась с силами. По холодному синему небу пробегали одинокие тучи, собирающиеся в одно плотное образование, затягивающее все. И казалось, что на вершине самых высоких горных хребтов можно было найти спасения от неумолимой природы.

Элизабет быстрым шагом пересекла поляну, занесенную снегом из-за ветра. Она несколько раз наступала на плотные образования, способные не сломаться под ее весом. Они были как спасительным участками. В других местах, кажущиеся на первый взгляд плотные заносы проваливались, как только Грейс переносила вес на ногу. В горах их ждут такие же хитроумные ловушки природы и человек, с удовольствием убивающий сородичей.


Как только Элизабет вошла в теплую гостиницу, прямо в дверях ее встретили трое парней. Из-за послания девушки они были слегка встревожены. И чтобы рассеять все глупые теории, к ней первым обратился Айзек:

— Что-нибудь случилось? — он казался всех спокойней.

— Да, через сорок минут, мы пойдем к складу и начнем собираться! — ее сердце больно сжималась при этих словах. Она почему-то думала, что вела их на верную смерть. — Это последний шанс отказаться от участия!

— Мы все решили, — сказал Александр, опередив тем самым Мэйсона.

— Элизабет, можно один вопрос? — смущенно проговорил Андерсен, нервно перебирая руками.

— Ну, да и какой же? — Грейс уже находилась совершенно в другом месте.

— У тебя есть парень? — у Айзека явно проблемы в общении с противоположным полом на личные и пикантные темы.

— Нет, — Элизабет впала в ступор от такого вопроса.

— Ты мне проспорил! — радостно воскликнул Мэйсон, а Алекс достал из заднего кармана брюк бумажник и вынул одну десятидолларовую купюру.

— Признаю, я ожидал, что она будет занята, — откровенничал Морозов при ней.

— Вот идиоты, — выпалила Грейс, но не стала обижаться на парней. Как никак, но обстановка приобрела дружеское настроение, и сейчас все дружно хихикали. А агент ФБР немного расслабилась, чувствуя, как с плеч сваливается тяжелая ноша ответственности.


Она придала этому чувству слишком большое значение.

Благодаря этим парням, она относилась к себе, как к живой девушке, а не к стерве с ледяным сердцем. Это работа выжигала ее изнутри, лишая эмоций, заставляя становиться холодной, бесчувственной. И после нескольких лет совместной работы с напарником Сэмюелем, она стала вспоминать другую себя. Ту, которая мечтательно смотрела романтические фильмы и читала романы о любви. У той Грейс была мечта — завести семью. А у этой кроме работы и постоянно потребности выпить ничего не было.

Еще четыре года назад, когда она стала самым молодым детективом, Элизабет начала злоупотреблять алкоголем. Первое время было тяжело смотреть на растерзанные, расчлененные и, если повезет, целые трупы. Иногда, от человека оставался фарш из костей, внутренних органов, приправленный спинномозговой жидкостью и кровью. Там было трудно что-то разобрать.

Но Сэмюель Стоун спас ее, вовремя протянув руку помощи. Она почти свалилась в эту яму, куда многие хорошие полицейские, детективы и агенты проваливаются. Когда психика не выдерживает, и посреди ночи просыпаешься от очередного кровавого и кошмарного сна. А рука сама тянется за бутылкой в ближайшем магазине. Элизабет крупно повезло.

— Ладно, пошли уже, — сказала Грейс и ее пухлые губы расплылись в довольной улыбке.


========== Часть 4. ==========


Штайнер ждал их возле входа на склад, шагая от стены к стене. Хоть солнце и показалось из-за туч, было не настолько тепло, как хотелось бы. Солнечные лучи приятно пригревали спину, но не более. Все портил слабый холодный ветерок.

Когда Грейс с остальными приблизились, Штайнер посмотрел на всех оценивающим и профессиональным взглядом. Его лицо приобрело серьезное выражение. Никаких других эмоций Карл не выражал. Он даже не был настроен шутить или разговаривать. Он подошел вплотную к группе и посмотрел в глаза каждого из ребят, кроме Элизабет. Девушка любопытно рассматривала сей процесс интуитивной проверки.


— Поздравляю, — сказал Карл, когда он закончил проверять их психику, — ты нашла и правда смельчаков! — он метнул грозный взгляд на Айзека, но тот проигнорировал его.

— Нашелся тут эксперт, — процедил Мэйсон, криво улыбаясь незнакомцу.

— Я Карл Штайнер, кто-то из вас наверно слышал про меня, — представился мужчина, изуродованный шрамами.

— Я вас знаю и о ваших достижениях! — изумленно посмотрел на него Андерсен. — Вам принадлежит рекорд по скоростному подъему на Альпы! — у Айзека была реакция, словно он подросток, встретивший своего кумира вживую.

— Рад, что кто-то из вас обо мне наслышан, — в голосе Карла не было ни высокомерия, ни надменности. Он просто говорил с точки зрения профессионала.

— А где Уокер и Дэвид? — вклинилась в разговор Элизабет.

— Внутри. Мы почти подготовили все нужное снаряжение, осталось только продуктами запастись и лекарствами, — объяснил Штайнер, у которого, видать, опыта и в этой области было предостаточно.

— А чем вы занимались, мистер Штайнер, после того, как ушли из спортивного альпинизма? — отважился спросить Айзек, с восхищением глядя на кумира.

— Устраивал богатеньким сыночкам за определенную плату безопасные походы в горы, чтобы они могли перед друзьями покрасоваться какие они смелые! — иронично произнес Карл. — И помогал в спасательных операциях.

— Ого! Круто! — Андерсен с еще большим уважением посмотрел на Штайнера, а тот в свою очередь оставался довольным. Наверное, он вспомнил былые времена.

— Пойдемте внутрь, а то тут холодно, — сказала Элизабет и юркнула в щель, образовавшуюся между стальной дверью и косяком.


Девушка услышала недовольный возглас Айзека, но все четверо последовали за ней, приоткрыв дверь шире. Тут было темнее, чем на улице, и агент сначала шла в слепую, пока ее глаза не приспособились к темноте. Позади нее парни оживленно беседовали, обсуждая наилучший способ передвижения по скалам. Ее это не интересовало. В коридоре, по которому Элизабет шла, слышался еще один голос, не принадлежавший никому. Он был низким и хриплым, и едва можно было разобрать, что он произносил.

— Готова ли ты это увидеть? — говорил мертвый, вселяющий в душу страх голос.

Элизабет хотела что-то закричать в ответ, но передумала. Не хватало, что бы члены ее группы возомнили, что у нее медленно едет крыша. Она уходила вглубь склада, выйдя в какое-то просторное помещение, заставленное всякими коробками на стеллажах, которые поднимались не меньше, чем до третьего этажа. Грейс подняла глаза вверх, но ничего не увидела кроме темноты. Мрак словно полностью пронзил это место, заволакивая от взора крышу и стены.

— Настолько ли ты смелая? — в этот раз голос изменился, а она заметила лицо, что глядело на нее из-за коробок прямо в щели.

Грейс на секунду взглянула в глаза покойника и ее пробила сильная дрожь. Она от страха вся задрожала, а мозг отказался воспринимать все происходящее. Ее горло словно кто-то сжал невидимыми тисками. Элизабет не могла ничего произнести. И вдобавок она почувствовала, как по полу пробежала холодная дымка, а перед ней появился до боли знакомый призрак.

— Мы надеемся, — тихо произнес силуэт.

Грейс никогда не видела столько боли, отчаянья и разочарования во взгляде ни у кого. Призрак в последний раз посмотрел на нее и исчез, а вместе с тем испарились все ощущения, что свалились на Элизабет разом.


— Грейс, ты что здесь забыла? — поинтересовался Фред, прихрамывая на правую ногу. Почему-то она не обратила внимания на то, что он хромает.

— Просто осматриваюсь, — соврала девушка, с облегчением покидая это помещение.

— Тут ничего интересного нет. Это основное помещение склада, где хранится всякое оборудование, мебель и другие не менее полезные вещи, — как только заходил разговор о туристической базе, Уокер прямо начинал сиять и с удовольствием рассказывать о ней.

— Так что со снаряжением? — учтиво спросила Грейс, пока в голове у нее продолжали всплывать недавние кадры.

— Все достали. Веревки, карабины, ледорубы, специальные палатки и мини-кухни, работающие на топливе. Штормовые костюмы, ботинки, кошки и остальные приспособления которые помогут во время подъема по скалам.

— Отлично, — Элизабет поняла, что ей придется вспомнить свое детство, когда родители отдали ее в спортивный клуб альпинизма в городе.


Она и сейчас не знает, чем они руководствовались. Как сказала отец: «Я просто хотел, чтобы ты была сильной девушкой, способной за себя постоять!». А потом ее через несколько лет принудительно записали в клуб каратэ, в который она проходила три года. В общем, после всей ее спортивной карьеры, вместо престижного университета, выбрала полицейскую академию. Мать была категорически против ее решения. А отец поддержал Элизабет, обосновав это тем, что она достаточно взрослая и понимает, на что идет.

Так Элизабет стала подниматься по карьерной лестнице. История, достойная стать однажды ее мемуарами. Некоторые агенты, после того как уходят на покой, описывают то, что им пришлось увидеть, какие дела раскрыть и с какими людьми повстречаться. И счастливчики становятся авторами бестселлеров, в которых затронуты волнующие темы о смерти, убийцах и тех героях, кто их останавливает.

Уокер провел Грейс в помещение поменьше, где хранилось снаряжение для альпинистов. Парни примеряли экипировку, ища свои размеры. Штайнер им что-то дотошно объяснял, а они в свою очередь слушали главного авторитета и профессионала в этой области. Грейс также стала подбирать себе одежду по размерам.


— Так, не забываем, что обувь должна быть на два или три размера больше, — поучительно говорил Карл, — это нужно для того, чтобы можно было надеть несколько носков и чтобы нога плотно не прилегала к обуви, иначе она начнет мерзнуть! А в таком случае недолго отморозить драгоценные конечности.

— Как все сложно, — сказал широкоплечий Дэвид, занимавшийся только скалолазанием. Там чаще всего погодные условия мягче.

— Вам стоит это запомнить. А теперь к основе всего. Раз нас шесть человек, то будем идти связками по три. Так получится заметно проще и быстрее. И, что самое главное, безопасней! — Штайнер все продумал за них.

— Я поведу вторую связку, — тут же сказал Мэйсон, а Айзек одобрительно кивнул.

— Ты достаточно опытен, чтобы взять на себя две жизни? Это ответственно! — к этому вопросу Карл подошел очень серьезно.

— Я занимаюсь альпинизмом с раннего возраста, имею хорошую физическую подготовку, а также несколько раз водил за собой людей! — в том же тоне ответил Мэйсон, проявив себя совершенно с другой стороны. Он больше не подшучивал, зато всем своим видом показывал то, насколько ответственно относится к этому.

— Отлично. Ты меня убедил, парень, и я тебе доверяю! — Штайнер похлопал его по плечу и на этом их беседа закончилась.

Элизабет переключилась на снаряжение и поняла, что почти все здесь можно использовать в качестве оружия. Те же крюки, которые вбивают в скалы, в снег и другие поверхности для сохранения жизни альпиниста. Если он сорвется, то эта штука станет его спасением. Она чувствовала, как комок подступает к горлу при одном упоминании о падении. Грейс до дикой колики в боку боялась высоты, точнее, падения с нее. Поэтому она всеми способами будет стараться подавить нахлынувшую панику только при воспоминании об этом.

— Ты в порядке? — тихо прошептал Штайнер, подойдя к ней. — А то что-то ты побледнела.

— Просто вспомнила забытые детские страхи, — откровенно призналась Элизабет.

— У тебя есть опыт альпинизма? — в лоб спросил ее Карл, а ей казалось, что от ее ответа слишком многое зависит.

— Да. Занималась им до пятнадцати лет.

— Отлично, что-нибудь помнишь из этого? — сейчас, она ощутила себя в шкуре допрашиваемого.

— Да. Но в основном смутно, — за сегодня Грейс слишком много откровенничала.

— Хорошо, значит пойдешь в нашей связке, — Элизабет не успела спросить, что это значит, как он громко и четко произнес: — Мэйсон, Айзек и Алекс — вы первая связка, а Дэвид и Элизабет пойдет со мной! Все ясно?

— Да, — никто с его решением спорить не стал. В том числе и Элизабет. Она сейчас была не в своей тарелке.


Дальше началась подготовка к походу. Группа решила выступить на следующий день, а до этого надо собрать походные ранцы. Дэвид и Алекс несли складные палатки и мини-кухню, небольшое количество еды и дополнительного расходного снаряжения типа карабинов и крюков. Плюс у каждого будут молотки и ледорубы. Штайнер научил их закреплять кошки на обувь, чтобы те, в свою очередь, в самый неподходящий момент не соскочили и не полетели в бездну под ногами.

Также Карл показывал, как подстраховывать напарника с помощью веревки. Мэйсон внимательно запоминал для себя некоторые полезные особенности, а Элизабет словно окунулась назад в детство. Воспоминания из той поры нахлынули на нее с новой силой. Все это время она сидела грустная и подавленная. Но все запоминала для себя.

Ее мысли текли в другое русло. Осмотрев все принадлежности, она поняла, что этим можно легко убить человека и выдать все это за несчастный случай. Покрутив в руках ледоруб, девушка отметила, что в руках опытного убийцы это может быть в качестве смертоносного оружия. Элизабет сильно сжала рукоятку. Оно чем-то походилона кирку, только тут с одной стороны была лопатка, а с другой клюв, предназначенный для раскола плотных образований снега и льда. А также им можно размозжить голову или пробить насквозь теплую одежду и кожу.

— О чем задумалась? — к ней подошел Фред, все это время следивший как они тренируются и выслушивают наставления Штайнера.

— Я просто не всегда могу понять, чем руководствуются убийцы. Чаще всего они подобны диким зверям, которым требуется свежая кровь, чтобы сохранить остатки разума. А этот — хищник, готовый выжидать часами подходящего момента, дабы застать жертву врасплох. Или он будет ее гонять и упиваться ее страхом, наблюдая со стороны за бесполезными попытками спасти себя, — Грейс старательно подбирала слова, изливая все, что за несколько часов ей пришло в голову. — У него есть цель и навыки. И свои охотничьи угодья. По сути, если бы ему было интересно только убивать, то наверняка еще бы погибло несколько человек из других групп. Но нет. Создается такое чувство, что он словно бросил вызов системе и всему миру.

— Почему? — спросил Уокер. Ему понравилась такая необычная беседа на столь непривычную тему.

— Я почти уверена, что таким образом он хочет быть услышанным. Это как трудные подростки, ищущие себя. Они бросают вызов стандартам, одеваются вызывающе и обязательно так, что бы их отчитали. И убийца такой же. Когда исчезновения первой группы не создала должного шума, он расправился с еще одной и позволил одному из них передать сообщение.

— То есть, он ждал, когда в город приедет прославленный агенты ФБР? — сделал вывод Фред, уловив мысли Элизабет.

— Да. Он ищет достойного соперника, — после всего, что Грейс сказала, она чувствовала себя опустошенной.

— Ты давно выходила в отпуск? — заботливо спросил Фред, посмотрев на нее самым добрым взглядом.

— Очень давно, — она и не помнила, когда в последний раз позволяла себе взять отгул и отдохнуть от всего.

— Тебе стоит это сделать, после того как закончишь здесь. Пообещай мне! — надавил на нее Уокер и выжидающе смотрел ей прямо в глаза.

— Обещаю! — никогда еще Грейс не испытывала такого приятно давления со стороны другого человека.


В ее жизни было слишком много плохого опыта и очень мало хорошего. А все отношения строились на чисто деловых условиях. И чаще всего, она просто вела допрос, ощущая, как со стороны собеседника на нее направлена вся его сознательная агрессия. Так что когда на нее заботливо надавил Уокер, Элизабет быстро сдалась, не зная, как защититься от этого. Или просто не хотела.

Уокер отошел в сторону и снова наблюдал за тренировками парней. Ей не стоит их пропускать, но она помнила, что к чему и как. Грейс вышла из тесного помещения склада. Куда вели ее размышления? Почему ей так важно понять убийцу? Все эти вопросы беспокоили ее, а ответов почему-то не было. Когда Элизабет вдруг перестала держаться на уровне профессионального интереса? Раньше, ей всегда легко удавалось отстраниться от всего происходящего и просто делать свою работу. Но все закончилось.

— Ищи, — тихо прошептал голос совсем рядом с ней. Она вздрогнула и молниеносно обернулась.

Ее взору предстал одинокий и безжизненный коридор. Темнота обволакивала это место, но найти источник таинственного голоса не представлялось возможным. Похоже, из-за всего пережитого Элизабет начала медленно сходить с ума и чувствовать себя настоящей сумасшедшей. Она окончательно убедилась в том, что ей требуется взять долгосрочный отпуск и отдохнуть от всех этих зверств.

«А когда-то в детстве я мечтала создать семью и жить счастливо, как большинство девушек на планете. Но моя судьба была предрешена и скоро я превратилась в такую Элизабет Грейс», — девушка криво ухмыльнулась.

Она осознала печальный факт, что однажды совсем изменилась, перестав быть юной девушкой мечтающей о семье. В какой-то момент ей захотелось острых ощущений, и вот Элизабет получает все это сполна. У нее не было развитого чувства справедливости, как у других агентов ФБР. Она руководствовалась тем, что хотела сделать мир лучше. И познать его темную сторону.

Сейчас лучшее для нее решение - направиться в номер гостиницы и поспать. На ее женских утонченных наручных часах стрелки показывали уже семь вечера. Сегодня время текло очень быстро. А вот часы - подарок босса в честь окончания первого года службы. Вне работы они были отличными друзьями, а при исполнении все встает на свои места.

Она вышла на улицу и на лицо начали падать снежинки. Они обжигали горячую кожу ровно секунду, а потом сами таяли, превращаясь в маленькие капельки. Солнце уже спряталось за горизонтом и вокруг стало как-то непривычно темно. Ровно падающий снег медленно заметал следы жизни на туристической базе. Внезапно Элизабет ощутила на своей спине чей-то взгляд. Она осмотрелась по сторонам, но кроме безмолвной и обезличенной пустоты ничего не заметила. Все тонуло во мраке, как и тот, кто наблюдал за ней.

Грейс поспешно зашла в гостиницу и, забрав ключ-карту от номера, немного размялась, забравшись на нужный этаж по лестнице. Потом за несколько секунд она преодолела оставшееся расстояние и оказалась в своей комнате наедине с тревожными мыслями. Ее дыхание заметно участилось, а сердце в груди словно сжимала невидимая рука. Элизабет почему-то не сомневалась, что этот взгляд, впившийся в нее, изучающий ее всю, принадлежал именно тому, за кем она охотиться. Но в этой неравной игре еще до конца не было понятно, кто является жертвой, а кто охотником.

Их игра началась с того самого момента, как Грейс вышла из автобуса, и она медленно втянула в нее всех остальных. Теперь с каждым днем Элизабет все отчетливей понимала, что смерть приближается. Пока она видела лишь ее пугающий силуэт, а ее бессмертная душа уставилась на девушку мутными пустыми глазами. В них Грейс видела собственное отражение, кривое и уродливое.

«Мне надо успокоиться! — взволнованно подумала девушка, понимая, что именно так она и сойдет с ума. — Но я уверена в том, что кто-то на меня смотрел. Мне только не надо из этого раздувать большую проблему. И не давать воображению свободно рисовать в моей голове настолько дикие и вызывающие образы!» — она устало присела на диван, а потом просто упала на него, поджав под себя ноги, как маленький ребенок.

Она позволила пробить свою надежную скорлупу, что защищала ее от внешнего мира. Придать своему образу человечности. И вот результат: ее терзают страх, сомнение и искреннее любопытство. Насчет первых двух все было понятно, а вот третье вызывало у Элизабет негодование. Ей никогда не было интересно, о чем думают маньяки, убийцы или извращенцы. А этот привлек все ее внимание. Она хотела изучить его и узнать, что же движет этим зверем.

Грейс обреченно упала на мягкую кровать. Насколько далеко она теперь зайдет во тьму, чтобы понять себя и убийцу? Элизабет чувствовала, что у них есть что-то общее, но что? Она пока не была готова узнать ответ и сомкнула веки, слушая размеренное тиканье наручных часов под ухом.

Ее затуманенное сознание провалилось в пустоту. А потом она видела обычные, совсем не запоминающиеся сны, коих в жизни предостаточно.


========== Часть 5 ==========


Грейс проснулась от теплых лучей солнца, ласкавших ее лицо. Когда она пришла в номер, то совершенно забыла задернуть шторы и уже пожалела об этом. Элизабет редко замечала за собой привычку отрубаться вот так неожиданно, резко. Ей, в общем, неплохо спалось на мягком диване, но все тело требовало срочных движений. Она почти на автомате поднялась на ноги и начала делать разминку. Грейс это делала через день, а иногда через два, но все зависело от того, насколько вымотанной она просыпается по утрам.

Закончив с зарядкой, Элизабет сбросила манящие оковы сна. Через два часа у них намечался общий сбор, а там они прямиком пойдут в горы искать останки других групп. Уокер предлагал воспользоваться снегоходами, хотя бы до первого подъема, на что все любезно согласились. Они все-таки идут не спортом заниматься, а разыскивать трупы убитых кем-то людей.

Грейс по-быстрому, насколько это было возможно, приняла душ. Потом оделась потеплее, спустилась на первый этаж гостиницы и прошла в кафе. Она впервые заглянула в уютно обставленное в домашнем стиле помещение. Несколько рядов столиков со стульями умещались в левой половине кафе, а вот вторую часть отделяла стойка, за которой сейчас стояла молодая девушка с кудрявыми волосами и веснушками, беспорядочно рассеянными по лицу.


— Здравствуйте, — вежливо поприветствовала она Элизабет, — Вам подать меню?

— Нет, — мотнула головой Грейс, а потом продолжила: — лучше просто крепкого кофе и один омлет.

— Подождите, пожалуйста, — девушка дотронулась до руки Элизабет и удалилась в кухню, чтобы передать заказ лично шеф-повару.


Кудрявая вернулась назад очень быстро. Ее глаза буквально светилась от счастья. На ее груди был прикреплен бейджик, который весело раскачивался. На нем большими буквами было написано ее имя, выделенное жирным шрифтом: «САМАНТА».

Грейс терпеливо ждала, когда ее завтрак будет готов. Он прибыл к ней ровно через четыре минуты на изящной фарфоровой тарелке, где красивым изогнутым шрифтом было написано: «Айслэнд». И еще несколько других рисунков, которые девушка не разглядывала. Однородный омлет настолько аппетитно пах, что Элизабет начала давиться слюной. Она буквально набросилась на еду, а Саманта смотрела на нее с улыбкой. В этом было что-то особенное. Словно, девушка смотрела на Грейс, как на возлюбленную и наслаждалась тем, что могла ею любоваться.

«Ты явно не в себе. Думаешь, что девушка за стойкой - лесбиянка? Да у тебя совсем крыша поехала, дорогая! — подумала она, ловля похотливые взгляды Саманты на себе. — Хотя, возможно, я еще не сошла с ума!»

Элизабет закончила с едой. Она быстро, почти залпом, допила крепкий кофе без сахара, который на вкус был горьковатым, но зато пробирающим. Грейс вынула из кармана куртки смятые купюры и небрежно бросила их на стол. Этот жест вызвал новый приступ похоти у Саманты, и Элизабет быстрым шагом покинула кафе, пока не случилось чего-нибудь необычного.


На выходе ее уже ждал Алекс в темных очках и с самодовольной ухмылкой на лице. Грейс было интересно, почему он так улыбается. И когда она подошла к нему, тот сразу выдал суть дела:

— Ну как тебе Саманта?

— Ты знаешь? — изумилась Элизабет.

— Я вчера о тебе с ней говорил, — его улыбка стала еще шире и еще самодовольней, — она интересовалась, есть ли у тебя парень. А я сказал, что ты всех отшила!

— Алекс! — взорвалась Грейс, чувствуя необузданный прилив ярости.


Морозов наигранно испугался и тихо рассмеялся. Она хотела рвать и метать из-за того, что потеряла над собой контроль и поддалась на провокацию русского. Но потом глубоко вдохнула и попыталась успокоиться. И Грейс поняла, что таким образом он сам отчасти пытался справиться с волнением и стрессом из-за предстоящего опасного похода. Она сама заметно расслабилась и впервые улыбнулась с необычной легкостью.

К ним подошел Айзек. По его заспанному виду было ясно, что он только проснулся и собрался на скорую руку. Об этом говорили взъерошенные волосы, напоминающие какие-нибудь заросли джунглей. Грейс едва удержала приступ смеха. Так непривычно и комично смотрелся Андерсен.


— Да-да, я знаю! — отмахнулся от них Айзек, зевая в свое удовольствие. — Не мог долго уснуть.

— Впрочем, как и я, — подтянулся Мэйсон, который, в отличие от друга, привел себя в порядок чуть не начистив до блеска всю одежду на себе. И еще умудрился зализать волосы назад, подражая каким-то героям из крутых боевиков.

— Пойдемте, — Алекс вновь вернулся к обличию серьезного и хмурого парня.


Элизабет ловила какие-то странные взгляды персонала и тех постояльцев, что были в вестибюле в тот момент, когда они уходили. В одних читалось уважение за их смелое решение сломя голову прыгнуть в неизвестность. А другие сочувственно смотрели на них, словно люди верили, что больше никогда не увидят их вновь. Они прощались, трусливо веря, что маньяк является, чуть ли не богом в горах, где, в первую очередь, правит прихотливая госпожа природа.

Некоторые занимались своими делами и не обращали на них никакого внимания. Их души поглотило холодное и безучастное равнодушие. Элизабет прошла мимо них, а те неотрывно продолжали читать газету. Тогда-то она и заметила, как что-то изменилось. Все стало слишком уж сюрреалистично и вязко. Как во снах, где убегаешь от преследователя, прикладываешь тонну усилий, но все тщетно. Ты не двигаешься с места, словно тонешь в каком-то болоте.

Мужчина, что сидел на краю дивана и держал в руках газету двухнедельной давности, приподнял глаза. Брови Грейс невольно поднялись, а рот приоткрылся и издал немой крик ужаса. Это оказался еще один турист, с пробитой головой. Из правого бока торчали сломанные ребра. А левая нога было изогнута под неестественным углом с несколькими переломами в разных местах.

Элизабет замотала головой, и неприятное наваждение испарилось в воздухе. Она смотрела на мужчину в пиджаке, который задумчиво читал газету. Он, заметив, что девушка смотрела на него, одарил ее недоумевающим взглядом. Грейс попала в неловкую ситуацию, но она просто прошла мимо, словно ничего не случилось.

«Что со мной происходит?» — в который раз задавалась вопросом Элизабет, ощущая, как кто-то стремительно старается выбить почву из-под ног.

Мэйсон первым подошел к дверям и пропустил Элизабет вперед. Она невольно зажмурилась от ярких теплых солнечных лучей, что больно ударили по ее глазам. Грейс натянула капюшон и слегка отпустила голову. Если бы она знала, что на улице такая благодать, то непременно бы взяла с собой очки. В этом аспекте она завидовала Алексу, который старательно скрывал свою особенность.

Штайнер стоял возле спортзала, полностью одетый в альпинистское снаряжение. На нем был теплый штормовой костюм, состоящий из теплых штанов с несколькими карманами и куртки с трехслойной водонепроницаемой тканью и капюшоном на случай ветра или жгучего мороза. На нем также было множество карманов, куда Карл предварительно положил все, что могло пригодиться. Весь образ завершали ботинки с длинной голяшкой, доходящей до колен.

— А вот и вы! — неодобрительно покачал головой Штайнер, который всегда появлялся в назначенный час и не раньше.

— Знаем, — в голос отозвались Мэйсон и Айзек. Алекс же просто сохранял каменное выражение лица, спокойно наблюдая за всем происходящим.

— Ладно, быстро внутрь, одевайтесь. Скоро Уокер со своими сотрудниками пригонят шесть снегоходов! — подгонял их Карл, которому за крупную сумму денег велено было сохранить жизнь каждого из них.

На сборы ушло не меньше часа. Элизабет пришлось несладко. Чтобы правильно надеть штормовой костюм она потратила достаточно много времени. Тогда к ней пришел на помощь Штайнер, и девушка успешно приготовилась к предстоящему походу. Потом ей пришлось натянуть поверх костюма ремни, куда крепилось все остальное мелкое снаряжение, в том числе карабины и крючки. Затем Карл помог ей надеть рюкзак забитый всем, чем только можно: от продуктов до спального мешка в виде кокона, повторяющий контур человеческого тела.

Ледорубы и кошки положите на самый верх. Как только достигнем первой возвышенности, нам они понадобятся. Там скала, покрытая толстым льдом, — еще один совет последовал от Штайнера.

— А что с веревками? — задал резонный вопрос Алекс.

— Есть два варианта: смотайте ее так плотно, чтобы она поместилась в рюкзак или наматывайте ее на плечо и руку, а потом проденьте через нее голову и вуаля, она всегда под рукой! — от души улыбнулся Карл, когда второй моток веревки лег поверх первого, перекрестившись на солнечном сплетении.

— Так, про ремни не забываем. На нее будем крепить веревку, а также, если вы случайно полетите вниз, она спасет вашу жизнь. Если вдруг будет резкая остановка в воздухе, благодаря ней вы избежите перелома позвоночника или еще чего-нибудь, — дополнил Штайнер, проверяя на каждом из них снаряжение.

Элизабет тяжело дышала после того, как они полностью собрались. Она натянула на голову маску с вырезом для глаз, рта и носа. Но они сейчас были застегнуты, так как их впереди ждало неприятное путешествие на снегоходах. Карл протянул ей руку с очками, плотно прилегающими к глазам. Грейс ужаснулась тому, сколько на ней надето снаряжения. И как только можно с таким весом подниматься в горы?

— Удобно, — заметила девушка, надев очки. А потом она еще нацепила легкую каску из плотного материала, — а лет эдак двадцать назад люди столько же снаряжения таскали?

— Нет. Раньше с этим обстояло дело куда хуже. Некоторые умирали от обморожения прямо на скалах, пытаясь покорить очередную вершину. И снаряжение весило намного больше и было многим неудобнее по сравнению с этим! — Карл ловко прокрутил ледоруб в руках.

Гулким эхом по спортзалу пронесся хлопок деревянной двери. Все направили свое внимание на Уокера, который так же, как и они, был полностью закутан в одежду. Он расстегнул капюшон и снял с лица очки и маску. За ним вошел еще какой-то парень с вытянутым лицом, маленькой бородкой клином и смешными усиками.

В помещение повисла тишина, в которой можно было уловить легкие нотки напряжения. Фред направился к ним и его шаги эхом раскатывались по всему спортзалу. Он казался довольным, а его глаза сияли, словно Уокер был счастлив, впервые за несколько дней, что провела здесь Элизабет. Из всех присутствующих спокойствие сохраняли только Штайнер и Алекс, которым было неважно, как они преодолеют маршрут: пешком или верхом на снегоходах.


— Вы готовы к походу? — поинтересовался Фред, подойдя к ним.

— Да, а у тебя как обстоят дела? — теперь Элизабет заметила, что Штайнер и Уокер оказывается давно знакомо. Они вели себя как старые друзья.

— Отлично. Все снегоходы заправлены под завязку и вам хватит доехать туда, а потом обратно и еще немного останется! — ответил Фредерик, и в его глазах проскользнула тревога.

— Не волнуйся за нас, дружище, — подбодрил его Карл, — мы найдем ублюдка, который так поступил с Элайзой!

— Грейс, пообещайте мне, что вы его не арестуете, а похороните там, в горах, где ему и место? — с весьма неожиданной просьбой обратился к ней Уокер, отчего девушка впала в ступор.

— Я представитель закона и у меня нет права творить самосуд! — искренне заговорила Элизабет, хотя в ее моральном кодексе об этом ничего не говорилось. Она давным-давно переступила эту черту.

— Это не самосуд, это будет торжество справедливости! — не отступал Уокер. — Я всего лишь хочу знать, что этот ублюдок больше никогда и никого не тронет!

— Если он будет сопротивляться аресту, я приму должные меры, — сорвались с ее уст слова, запретные для любого служителя закона.

— Спасибо! — Уокер обнял ее, а Дэвид странно покосился на девушку. В его глазах заиграли нотки осуждения.

— Нам нужно до вечера добраться до первого пункта маршрута, а потом еще нам предстоит неприятный подъем! — подгонял всех Штайнер, и все двинулись в сторону выхода, привыкая к дополнительному грузу на плечах.


Руки Элизабет давно были запачканы в крови преступников. Еще в первый год ее службы она сделала тяжелый моральный выбор, за который порицала себя долгие два года, пока однажды не осознала, что поступает правильно и что полностью готова взять на себя такую ответственность. Для нее тогда каждый день стал пыткой, и она собственными мыслями терзала свою душу.

Тогда шел первый год работы в полиции. Она патрулировала улицы вместе с напарником, и их направили по одному странному вызову. Диспетчер сообщил, что пожилая пара в соседнем доме слышала детски крики. Элизабет приняла вызов и отправилась на место.

Когда они постучались в дом, им открыл мужчина тридцати шести лет. Он был обходителен и вежлив, позволил пройти в дом и осмотреться. Пока ее напарник осматривал первый этаж, а потом второй, она проскользнула в подвал и обнаружила там в бессознательном состоянии маленького мальчика, пристегнутого к батареям и видеокамеру на штативе. Когда Грейс ее включила, то она была ввергнута в шок тем, что увидела на маленьком экране и на эмоциях понеслась наверх. А за это время мужчина, напуганный тем, что полиция узнала про его пристрастия, расправился с ее напарником, перерезав ему горло.

Мужчина кинулся на нее с кухонным ножом, но она, повинуясь инстинкту самосохранения, нажала на спусковой крючок. Он буквально застыл в нескольких сантиметрах от ее лица, прижимая свободную руку к ране на животе. В тот момент Элизабет и решила, что такие твари не должны существовать на земле и полностью разрядила всю обойму в него. Она наслаждалась тем, как жизнь покидала тело мужчины с каждой новой раной. Грейс отчетливо видела, как пуля прошибла насквозь череп, а из выходного отверстия полетели мелкие кусочки костей, крови и мозга, заляпав весь пол.

Когда на место прибыли другие полицейские, они нашли Элизабет, стоящей над телом мужчины, сжимающей в дрожащих руках пистолет и продолжавшей нажимать на крючок. На ней была его кровь, а в ее глазах, кроме лютой ненависти, ничего не было. В тот день она сделала свой выбор и больше никогда не сходила с этого пути.

Элизабет не особо обрадовалась, когда поняла, что ей придется самой управляться со снегоходом. Она умела водить машину, но не больше. Зато Штайнер, узнав это, с удовольствием стал ей помогать, стараясь все доходчиво объяснить. Грейс казалось, что она все запомнила, но, когда девушка посмотрела на снегоход, в ее мыслях заиграли весьма не ободряющие образы.

Карл с сочувственной улыбкой посмотрел на побледневшую Грейс. Ей стало страшно. И она не понимала причину возникновения столь сильного страха.

— Может, лучше, если ты с кем-то поедешь? — предложил Штайнер, выжидающе смотря на девушку.

— Нет, я справлюсь, — Грейс перевела взгляд с Карла на снегоход и первой пошла к ним.

— А вы что стоите? Ждете особого приглашения? — закричал на остальных Штайнер и все быстро зашевелились, садясь на снегоходы. Их путешествие только начинается.


*


Все шесть снегоходов скрылись за горизонтом, ныряя за одинокий холм. Отсюда их больше нельзя было увидеть, и Уокер понурив голову, поплелся к зданию администрации. Персонал, что помог привезти машины, расходился кто куда-то, чтобы снова вернуться к своим обязанностям.

Фред не выбрасывал из головы образ Элайзы. Грейс так сильно на нее походила таким же решительным, не признающим поражений, характером. И все же Уокер сильно скучал по любимой. Она была для него спасительным кругом, вытащившим его из дна скучной и однообразной жизни. А теперь Фреду снова придется бороться с этим в одиночку и он сомневался, что ему хватит сил справиться. Без Элайзы все казалось серым, тусклым и незначительным.

Элизабет пообещала ему, что если представится шанс, она обязательно застрелит мерзавца. И Уокер верил ей. В ее глазах промелькнула удрученность грузом прошлого. Вероятно, когда-то ей пришлось сделать нелегкий выбор, и теперь Грейс стала его заложницей. То же самое происходит с мухой, которая, попав в паучью сеть, начинается брыкаться, чем обрекает себя на верную смерть. И чем сильнее она старается выбраться, тем больше запутывается и тревожит паука, устроившего ловушку. И эта тварь, обязательно убьет никчемную муху, которая так легко угодила в западню. Так же случится и с Элизабет, когда ее демоны выберутся из тени и навестят бедную девушку. Рано или поздно приходится расплачиваться за поступки прошлого.

Подойдя к зданию администрации, Фред остановился. Ему хотелось упасть на колени и заплакать. Он все это время подавлял любые эмоции в себе, стараясь сосредоточиться на предстоящем деле. Но все что Уокер мог — он сделал. Осталось надеяться, что Элизабет с группой сумеет найти хотя бы один труп из группы и привести его в город на экспертизу. Она понимала, что шансы на то, что это даст вероятную зацепку, невелики. Но ее план заключался не в этом.

Уокер побрел к входу. Он приоткрыл дверь и вошел внутрь. В холле его встретила Клементина — молодая секретарша, которая иногда заменяла ту равнодушную стерву, любящую только себя. Но она знала свое дело и выполняла его на ура, как, впрочем, и эта девушка.

— Здравствуйте, мистер Уокер, — поприветствовала Клементина, уткнувшись в монитор компьютера.

— Привет, — это прозвучало очень по-дружески, но Фреду надоело официальное обращение. Он давно не проводил время с друзьями.

Он быстро поднялся по лестнице на второй этаж и направился по коридору к кабинету. Ему предстояло еще перепроверить несколько бумаг, а также просмотреть отчет, составленный менеджером и бухгалтером. В общем, Уокер считал, что именно бумажная волокита станет причиной его смерти.

Зайдя в кабинет, Фред заметил, что на его столе сущий бардак. Кто-то переворошил все документы. На полу лежал сломанный ноутбук. За десять лет такое случилось у него впервые.

— И кто посмел учинить такой разгром!? — разочарованию Уокеру не было предела. Ему с трудом удалось сложить все документы по местам, а кто-то навел тут порядки вместо него.

Он хотел вызвать по телефону секретаршу и узнать, кто сегодня был в здании администрации после его ухода. Но дверь позади него предательски захлопнулась, а на своей спине Фред ощутил чей-то взгляд. Также Уокер слышал тяжелое неровное дыхание незнакомца, стоявшего позади него.

— Не поворачивайся, — хриплым голосом приказал мужчина.

— Кто ты? — пот выступил на лбу Фреда, а страх бушевал в нем как неистовый огонь, сжигающий целый лес.

— Называй меня как хочешь. Они говорят, я Безымянный! — гордо сказал незнакомец и приблизился к Уокеру еще на шаг.

— Ха! Что тебе надо? — трезво соображать, находясь под сильным давлением, было для Уокера чем-то новым.

— Агент ФБР, — агрессивные нотки заиграли в его голосе.

Уокер хотел обернуться и посмотреть, кто же этот незнакомец, но последовал сильный удар в спину. Фред полетел вперед, выставляя руки, чтобы избежать травмы, но когда они прикоснулись к полу, то он почувствовал адскую боль в кисти. Ему не удалось погасить инерцию. Уокер больно ударился головой и коленями об пол.

А затем незнакомец сел на него сверху и прижал своим весом к полу. Фред не успел перевернуться и посмотреть на лицо человека, убившего Элайзу. Это был именно он. В этом не было сомнений.

— Прости, Они хотят, чтобы ты пополнил их ряды, — прошептал мужчина, и холодная сталь прикоснулась к вспотевшей коже на шее.

Незнакомец надавил на рукоять, и лезвие впилось в горло. Невыносимая боль пронеслась по всему телу жертвы. Ему хотелось вырваться, дабы прекратить страдания. Но убийца восседал на нем крепко и другой рукой также вцепился в волосы и оттянул голову назад. Он не видел, что по ножу стекала теплыми струйками багровая кровь, капая на пол.

Мужчина начал медленно везти лезвием влево, разрезая кожу и продвигаясь все глубже. Уокер не мог кричать: он издавал булькающие звуки, захлебываясь в крови. Незнакомец как будто специально заставлял Фреда перед смертью страдать, впитываясь всю боль, как губка.

— Прощай, — сказал мужчину, и встал с него. Он мгновенно выскочил из кабинета.

Руки Уокера обхватили горло и пытались остановить кровь из глубокой раны, но он был обречен. Кроме скорейшей смерти, Фред ни о чем больше не думал. Он просто хотел быстрее уйти на тот свет, лишь бы все это прекратилось.


========== Часть 6. ==========


Снегоходы остановились в нескольких метрах от скалы, по которой группе предстояло подниматься. Если бы они выбрали другой путь, то, несомненно, потеряли бы слишком много драгоценного времени, которого у Элизабет не было.

Группа начала готовиться к первому, еще легкому подъему по обледеневшей скале. Штайнер отвел Дэвида и Грейс в сторону, так как подниматься они должны были первыми. Карл решил, что они будут передвигаться все вместе, чтобы не потерять слишком много времени на весь подъем. Мэйсон, поняв поставленную задачу, пошел разъяснять ее Айзеку и Алексу.

— Вбивайте ледорубы так, чтобы они и вырваться не смогли. Я также буду вбивать крючья, а ты, Грейс, будешь их вытаскивать, ясно? — объяснял Штайнер, разглядывая их лица.

— Я все поняла, — сказала Элизабет, наблюдая, как Дэвид продевает свой конец веревки в карабин и прочно крепит его к ремню страховки.

— Дай я тебе помогу, — заботливо произнес Карл. Он принялся ловко работать руками и заученными движениями сделал такой же узел.

Когда первая тройка перепроверила еще раз все снаряжение и убедилась в том, что ничего не случится при подъеме, все отошли на несколько метров левее. Так они не станут мешать связке Мэйсона.

Радовала также солнечная погода с отсутствием ледяного ветра. У них по примерным подсчетам на подъем может уйти час или два. А до захода солнца они должны добраться до второго контрольного пункта путешествия, где попробуют связаться с Айслэнд. Штайнер, еще раз глянув на подопечных, вооружился в обе руки ледорубами и вбил один из них прямо в лед, вогнав острый клюв почти наполовину.

Девушка заворожено наблюдала, как Карл безо всяких проблем поднимался вверх. Он преодолел около десяти метров, прежде чем остановился и вбил рядом ледовый крюк, орудуя специальным молотком, болтающимся на ремне. Потом, убедившись, что тот зашел достаточно глубоко и не сдвинется с места, Штайнер надел карабин и продел через него веревку. Это был сигнал для Дэвида.

Второй спокойно начал восхождение. Дэвид, похоже, совсем не напрягался физически, вгоняя ледоруб так глубоко, как это было возможно. Его физическая сила здесь изрядно помогала, но по сравнению с Карлом он двигался куда медленнее. И когда полицейский наконец-то добрался до крючьев и продел в карабин веревку Грейс, это стало сигналом для нее.

Элизабет еще на земле начала сильно волноваться. Она подошла к ледяной стене и прикоснулась к ней рукой. Из-за теплых перчаток, девушка ничего не ощутила, но это помогло ей немного успокоиться. Штайнер хотел было уже что-то прокричать ей, но заметив, что Грейс наконец-то настроилась, начал выжидать. Девушка занесла руку и с силой ударила в лед, выбив несколько маленьких кусочков. Так началось ее незамысловатое восхождение. Ей всего лишь требовалось соблюдать правильную технику, и все.

Грейс была удивлена тем, что это оказалось куда проще, чем выглядело. Благодаря кошкам, установленным на ботинках, ее подъем не требовал значительных усилий. Элизабет не приходилось думать о том, что нога может в любой момент соскользнуть, а она - потянуть мышцы на руках. У острых когтей кошки имелось множество преимуществ на восхождении по обледенелым скалам. Они буквально впивались в лед, позволяя альпинисту спокойно работать руками.

Грейс старалась сохранять спокойствие и не торопиться, ведь если она что-то забудет или сделает не так, то обязательно сорвется. И в подтверждение своих мыслей, она увидела, как Алекс сорвался вниз, идя вторым в связке. Он что-то кричал на непонятном ей языке. Мэйсон изо всех сил вцепился в ледорубы. К счастью Морозова, он оказался сильным парнем, и Алекс, благодаря хорошей экипировке, ничего себе не сломал.


— Ты о чем думал? — закричал на него Штайнер, который явно злился на них.

— Я виноват, не уследил! — послышался ответ от Мэйсона, который вбивал крючья чуть чаще, чем Карл.

— Алекс, ты в порядке? — Элизабет волновалась за товарища.

— Да, только локоть больно ушиб! — Морозов все еще болтался из стороны в сторону на веревке, а ледорубы - рядом с ним. Штайнер ото всех потребовал одного: затянуть темляки так, чтобы при падении они не улетели вниз.

— Твою мать, ты долго там висеть собрался? — было видно, что ноги Мэйсона из-за большой нагрузки съезжают вниз вместе с кошками.


Алекс взял в руку ледоруб и под каким-то странным углом забил его в скалу, а потом и второй, как бы стараясь вернуться в горизонтальное положение. Чуть погодя, он приобрел устойчивое положение, впившись кошками в лёд. И тогда Морозов медленно начал повторное восхождение. Отсюда Элизабет не видела, как Айзек расслабился, поняв, что опасность миновала.

Остальная часть их пути прошла без происшествий, но к концу подъема Грейс совсем осталась без сил. Она с трудом выдергивала те ненавистные крючья. Но когда Дэвид помог ей взобраться на вершину, подав руку, Грейс позволила себе расслабиться. За весь подъем она вся вспотела, и одежда изрядно промокла, что было не очень хорошим знаком. Впрочем, Штайнер знал об этом из собственного опыта, охватывающего десятки лет.

Оказавшись на вершине первой покоренной горы за столько лет, Элизабет полной грудь вдохнула в себя морозный свежий воздух и решила осмотреться отсюда. Она с трудом смогла заметить вдалеке туристическую базу, которая, как ей казалось, находилась почти на самом горизонте белоснежной равнины, изрисованной следами от снегоходов. По бокам, так же, как и всегда, красовались цепи горных хребтов, и в одном из них она заметила скалистое ущелье, слегка покрытое снегом. Грейс восхищалась пейзажем, от которого захватывало дух и сердце начинало бешено колотиться от страха.


— Так, нас еще ждет около двух часов пешей ходьбы до второго контрольного пункта. Там будет возвышенность, по которой придется подняться, но она полностью покрыта фирном, — заметив непонимающий взгляд Грейс, Карл продолжил, — то есть, это многолетний плотный снег под которым может скрываться что угодно.

— А что насчет лагеря, мы что под открытым небом ночевать будем? — такая перспектива не устраивала только одного Айзека.

— Нет, в тридцати метрах от нее есть скала с довольно большим углублением, которое хотя бы прикроет нас от ветра и снега. Элайза прекрасно знала эти места, — сказал Штайнер, и выражение его лица сильно изменилось.

— А что может скрываться под фирном? — Элизабет больше волновалась о новом, маячащем на горизонте, препятствии.

— В основном камни, а также могут встретиться в редких случаях расщелины. Но об этом будем думать завтра, — Карл улыбнулся Грейс и пошел вперед.


Никто больше не проронил ни слова. Все настолько устали, что сил не хватало даже на то, чтобы языком шевелить. Зато Штайнер был бодр и еще напевал себе какую-то песенку под нос, изредка подгоняя их. Дэвид и Мэйсон также спокойно и легко двигались в отличие от Алекса и Айзека. И Элизабет была среди них словно белой вороной, чувствуя, как мышцы на ногах горели от перенапряжения.

И во время перехода, где-то на полпути до контрольной точки, Грейс заметила какого-то мужчину, стоявшего на склоне и следящего за ними с безразличным выражением лица. Она сумела только разглядеть засохшую кровь на лице и немую маску ужаса. А потом призрак так же внезапно исчез прямо на глазах Элизабет. Ей на ум пришел разговор с Нортоном, который она почему-то совершенно забыла, посчитав его немного бредовым. Он помог им закрыть дело, и Грейс перекинулась с ним напоследок несколькими словечками. «Один совет, агент ФБР. Мир, который нас окружает, полон загадок и тайн, которых человеку порой не следует знать!» — так сказал Крис, удаляясь со своей девушкой Джессикой.

А ведь тогда Грейс не поняла предостережения Нортона. Но теперь она столкнулась с этим, ее жизнь зависит от того, насколько Элизабет готова к тому, что грядет. Не зря призраки стали вторгаться в ее жизнь. Однако она пока что не понимала, что именно они хотят ей сообщить, о чем предупредить. Все это остается за гранью человеческого понимания.

Ближе к вечеру, когда солнце скатилось к горизонту, их настиг холодный ветер. Всем членам группы пришлось надеть маски, капюшоны и очки, дабы сохранить скорость передвижения. Штайнер перестал веселиться, думая о том, как бы успеть вовремя на ночлег. Он не сомневался, что завтра похолодает и что мать-природа от души оторвется на них. В горах чаще всего люди умирали от обморожения, теряли конечности из-за того, что они начинали гнить… и еще множество других неприятных способов лишиться жизни или чего-нибудь другого.

Цепочкой, друг за другом, они шли вперед, надеясь, что успеют вовремя. Элизабет готова была в любой момент рухнуть лицом в снег, чтобы немного расслабиться. Она устала. Грейс хотелось перекусить, а также отдохнуть наконец-то в тепле и покое. В ее голову снова бесцеремонно полезли всякие ужасные образы, рисующие страшные муки или что похуже — смерть от руки маньяка. Элизабет пыталась сосредоточиться на чем-то другом, но не получалось. Грейс мерещилось, что кто-то специально засовывает в ее голову такие мысли, словно пытаясь навязать свою игру. Ей срочно требовалось немного отдохнуть и поспать.


— Мы пришли, — закричал Штайнер, светя фонариком себе под ноги. Он первым вбежал в небольшое углубление в скале, удовлетворенно что-то бормоча.

— Ура, я жив! — радостно выкрикнул Алекс, сбрасывая рюкзак на холодное скалистое покрытие. Снег в этом месте был только на входе, а дальше он не забирался.

— Славу богу, — тяжело выдохнул Айзек и опустился на землю.

— На голом полу не лежите. Так, Дэвид ты установи кухню вот тут, что бы мы могли сесть вокруг нее. Она послужит нам маленьким источником тепла! — командовал Карл, которому, как и многим, хотелось поесть, а потом и вздремнуть.

— Вас понял, — ответил полицейский, распаковывая свой рюкзак.


Мэйсон принялся распаковывать вещи, доставая все нужное. Грейс решила последовать его примеру, пристроившись возле самой стены рядом с кухней. Она постелила спальный мешок-кокон и уселась на него. Элизабет сочла нужным пока что сменить теплые носки, которые промокли насквозь. Карл предупреждал всех об этом, и поэтому каждый запасся еще двумя парами на всякий случай.


— Так, раз мы решили что палатки — это чересчур, то все мы размещаемся в теплых коконах прямо в одежде. И у нас достаточно топлива, чтобы кухня проработала несколько ночей подряд, почти неделю, — говорил Штайнер, довольный тем, что Дэвид справился с поставленной задачей.

— И, также мы все знаем, что в горах маньяк, убивающий туристов, — Элизабет встала на ноги и посмотрела на каждого из них, — поэтому у нас будут организован караул.

— Вот черт, — эта идея не понравилось Мэйсону, которому, видно, хотелось просто отдохнуть и выспаться.

— Да, я понимаю, что вам всем хочется отдохнуть. Но вы же хотите проснуться утром? — Штайнер уже принялся за готовку ужина для всей группы.

— И что ты предлагаешь, Грейс? Сколько будет длиться караул и что делать? — поинтересовался Алекс, которому была не безразлична чужая жизнь.

— Ровно два часа. Большего не потребуется. Очередь будет установлена случайным путем. И запомните, если что-то услышали, сразу же будите меня или Дэвида! — сказала Элизабет, озадаченно посмотрев на полицейского. — Вы поняли?

— Да! — хором ответили парни.

— Свободны, — смущенно улыбнулась Грейс.


Все вернулись к тому, что стали распаковывать вещи, проверять одежду, переодеваться и при этом успевали вести беседу. Штайнер все это время готовил какую-то аппетитно пахнущую похлебку. Элизабет с удовольствием бы сейчас съела сочную отбивную, приправленную острым перчиком. Но она, как и все остальные, будет довольствоваться тем, что имеет.

Прошло полчаса с того момента, как они сюда прибыли. Элизабет с нетерпением ожидала, как шеф-повар Карл закончит свое блюдо. И когда это случилось, все накинулись на съестное с обычными алюминиевыми кружками. Грейс было интересно, откуда взялся этот миф, что люди, когда они идут зимой в походы, берут с собой металлические кружки? В таком случае, вероятнее всего случится то, что твой язык и губы попросту примерзнут к ней. В этих фильмах все неправильно!


— Ну? Как? — затаив дыхание спросил Штайнер, когда все осушили кружки до дна.

— У тебя явно талант! Отличная похлебка и притом аппетитная! — сказал Мэйсон, распечатав консервную банку с рыбкой в томате.

— Это очень старый рецепт, — признался Карл, попивая собственноручно приготовленное блюдо.

— Вкусно, утоляет жажду и голод! И чертовски питательно, — похвалил Алекс, облизнув губы.

— Я даже не знаю с чем сравнить это, — улыбнулся Айзек, разделавшись со своей порцией.

— Это помогает экономить съестные запасы. Тем, кому требуется больше, наливайте, пока не остыло! — искренне заботился о них Штайнер.


Грейс пила напиток очень похожий на суп, но притом необычайно вкусный и питательный. Она чувствовала, как горячая жидкость падала вниз в желудок, и тепло от нее тонкими струйками растекалось по всему телу. Когда Элизабет покончила со второй порцией, то заметно согрелась и повеселела, ощущая необычайный прилив сил.

Группа почти час о чем-то беседовала, стараясь разогнать свои страхи перед неизвестным. Точнее все боялись, что могут не проснуться. Элизабет все это время вела себя отстраненно, изредка отвечая на вопросы, которые ей задавали.Она пыталась понять, почему видела призрака неподалеку от этого места? Неужели первое убийство случилось тут?


— Так, надо решить, кто первый будет дежурить! — вдруг прервал всех Алекс и с надеждой посмотрел на Грейс.

— Я предлагаю методом жеребьевки, но лучше пусть первым начнет тот, у кого еще есть силы сопротивляться сну, — это был наилучший вариант, так как половина из них точно сваливались от усталости и не смогли бы еще просидеть целых два часа. А впереди почти девять часов до рассвета.

— Тогда, я первым начну, — сказал Дэвид. Он постелил спальный мешок рядом со стеной, чтобы можно было сидеть не на голом полу.

— Хорошо, помните, у нас есть пистолеты, так что при малейших шорохах лучше будите нас! — грозно сказала Элизабет, веря, что эта ночь обойдется без смертей.

— А я после Дэвида дежурю, — вызвался добровольцем Айзек, заползая в спальный мешок.

— Потом Мэйсон, Карл, Алекс и Грейс, пойдет? — предложил Дэвид, и все кивнули в знак согласия.

— Тогда, отбой ребятки, — приказал Штайнер и скользнул внутрь спального мешка.

— Всем спокойной ночи, — прошептала Элизабет, занимая удобное положение.

— И тебе, — так же тихо ответил ей Айзек, заползая в мешок.


Грейс не успела ни о чем подумать, как провалилась в забвение крепкого сна. Ей ничего не снилось, как и всем в эту тихую и безмятежную ночь.


*


Элизабет проснулась в шесть утра, подскочив от того, что ей приснился странный сон, где она видела вчерашнего призрака. Она расстегнула спальный мешок и ужаснулась, понимая, что ее очередь должна была давно подойти. Грейс выхватила пистолет, который все это время находился при ней, и включила фонарик, чтобы разогнать тьму, что сгустилась над ними.

Кухня, что служила отоплением, давно потухла и жалобно скрипела на морозе из-за недостатка топлива. Все лежали в своих спальных мешках, почти полностью застегнутые, вот только Грейс поняла, что чего-то не хватает, а именно рации. Это был тревожный сигнал того, что кто-то во время их сна побывал здесь.


— Подъем!! — закричала Элизабет, ощущая, как страх подступал к ней со всех сторон. — Быстрее поднимайтесь, твою мать!

— Что случилось, а? — заворчал Айзек, стараясь расстегнуть спальный мешок.

— Проблемы? — так же подал голос Дэвид.


Элизабет становилось все страшнее. Она прямо чуяла в воздухе знакомый запах смерти, который витал повсюду. Грейс никогда не ошибалась на этот счет, поэтому она была уверенна в том, что у смерти здесь своя жатва. Она только гадала, кого из шестерых костлявая забрала с собой на тот свет. Но сегодня Элизабет охотно пыталась себя убедить, что ошиблась.


— Грейс? — вынырнул из спального мешка Штайнер. Он был еще сонный и не понимал до конца поднятую девушкой тревогу.

— Алекс? Мэйсон? — Элизабет почти сорвалась на крик. Как давно она о ком-то так сильно волновалась с того момента, как потеряла напарника и специально застрелила преступника?

— А-а-а? — протянул Морозов из почти полностью застегнутого мешка, не желая просыпаться. — Я еще немного и встану, обещаю.

— Мэйсон? — Элизабет подбежала к спальному мешку Озера, но там никого не было. Она лихорадочно соображала, куда мог деться человек, не выходящий за пределы пещеры.

— Его нет? — ничуть не меньше девушки переживал Айзек, хватая из рюкзака свой фонарик.

— Нет. Все берите фонари и осмотримся поблизости. Если увидите следы, сразу сообщайте об этом, — на ходу проинструктировала Элизабет.


Она не имела право на панику и бездействие. Грейс работала по давно проверенной схеме и, скорее, инстинктивно. И Элизабет также продумывала множество возможных вариантов событий, стараясь понять, что же могло случиться с Мэйсоном.

Луч от ее фонаря скользил по снегу. Все их следы за ночь замело, но Грейс опытным взглядом заметила свежие, едва заметные. Их почти полностью замело снегом, но она, как опытный детектив, зацепилась за находку. Элизабет забыла надеть капюшон и маску, ее длинные светлые волосы рассыпались по плечам. Некрупные снежинки падали ей на голову, словно пытаясь украсить ее и приободрить в этот тяжелый и напряженный для всех момент.

Грейс не заметила, как отбилась от общей группы, следуя по цепочке следов. Она точно знала, что они принадлежали двум разным людям. И это было самой худшей новостью для Элизабет.

— Ничего не нашли! — донеслись до нее обрывки фраз Айзека.

Она прошла еще чуть-чуть вперед и застыла от ужаса. Мэйсон лежал на земле, почти полностью покрытой толстым слоем снега. Проснись они на несколько часов позже, то возможно никогда бы не сумели найти его труп. Элизабет почувствовала невыносимую горечь во рту и слабость в теле. Ей хотелось заплакать от собственной глупости. Разве могут обычные люди что-то противопоставить маньяку?

Грейс подошла ближе, чтобы осмотреть тело. Она осторожно перевернула Мэйсона на спину. Он полностью заледенел, в том числе и зрачки, в коих, кроме смерти, ничего не читалось. Элизабет заметила, что удар пришелся чем-то острым прямо в грудь, разорвав при этом одежду. Под ним весь снег обагрился темной кровью, превратившись в кроваво-красные льдинки. Девушке ни грамма не хотелось осматривать труп погибшего друга, но чтобы понять, что случилось, это надо было сделать. Теперь Грейс понимала, почему отстраняют детективов и агентов, если кто-то из их друзей и близких подозреваемы или убиты. Неожиданно пропадает объективность, а также все, что ты делаешь, завязано на чувствах.

— Грейс!! — это кричал Штайнер. Его голос был взволнованный и напуганный.

— Я здесь!! — как можно четче выкрикнула Элизабет.

Одежда была вся запачкана в крови. Он не умер сразу после первого удара, и второй также не стал для него смертельным. Во рту Мэйсона торчала ткань, послужившая кляпом. Он истекал кровью и страдал, медленно умирая по чьему-то намеренному замыслу. Элизабет не сомневалась, что убийца стоял здесь и наблюдал до последнего, пока парень не умер. И тогда девушка стала искать еще одну пару следов и наткнулась на них. Они шли дальше вперед.

Грейс пошла по цепочке следов более крупного размера, ведущих в белую мглу. Через час начнется рассвет и первые лучи солнца коснуться замерзшей и покрытой снегом земли. А у Элизабет, кроме убийства Мэйсона, ничего нет на руках.

Она прошла по следам убийцы с минуту и чуть не полетела вниз с обрыва, поздно его заметив. Грейс стояла на краю и с несвойственным ей любопытством смотрела туда. Элизабет ощущала, как что-то зовет ее туда, тянет, чтобы она прыгнула и тогда тайна, за которой так гонится, откроется ей. Надо только сделать шаг.


— Элизабет! — крепкие руки обхватили ее за талию и рванули на себя. Грейс не заметила того, что она подчиняюсь странному и непреодолимому желанию, чуть было не шагнула в пропасть.

— Алекс? — Элизабет посмотрела на лицо своего спасителя, на котором и лежала.

— Ты что творишь? — по его выражению лица можно было спокойно сказать, что Морозов был в бешенстве.

— Не знаю! Какая-то неведомая сила меня потянула сюда! — Грейс сомневалась, что Алекс поверит ее сомнительным оправданиям, но его лицо смягчилось, а сам он ей заботливо улыбнулся.

— Ты уверена, что это не твое желание? — переспросил русский. Девушка сразу же заподозрила, что он что-то знает.

— Да, а ты что-то об этом знаешь?

— Только то, что это проклятое место, где бродят души, обреченные на вечные страдания и скитания в этих горах, — с серьезным выражением лица заявил Алекс, расцепив объятия.

— А ты вовремя подоспел, откуда узнал, что я здесь? — отсюда из-за обильного снегопада и плотного тумана невозможно было разглядеть то место, где лежал холодный и замерзший труп Мэйсона.

— Ты мне все равно не поверишь, — спокойно отмахнулся Морозов, хотя в глазах промелькнул сильный страх перед чем-то.

— Как скажешь, — девушка подала руку Алексу, и русский помог ей подняться на ноги. Она с благодарностью посмотрела на него, а потом ощутила, что уши у нее болезненно замерзли.

— Пошли! — если Морозов и знал что-то, то он явно не собирался об этом рассказывать.

— Никому про это ни слова? Хорошо? — попросила Элизабет, надевая капюшон на голову и пряча в нем растрепанные волосы.

— Мне смысла нет, об этом говорить. Ты всем нужна нам, — приободрил Алекс, отчего Грейс смущенно улыбнулась, и на щеках проступил румянец.


========== Часть 7. ==========


Убийство Мэйсона очень сильно отразилось на всех членах группы. Айзека охватила паника, и он постоянно твердил о том, что им следует возвращаться в гостиницу. Так же Дэвид и Штайнер принесли плохие новости после того, как побывали в лагере. Кто-то утащил все рации, специальные спутниковые GPS навигаторы и, в том числе, карту маршрута. В общем, Карл признался, что теперь они слепы и не знают в какую сторону двигаться.

Когда наступил рассвет, следы окончательно замело, и группа просто смотрела на ровную снежную поляну, по которой они пришли сюда. Из-за плотных серых облаков солнце так и не показалось. Казалось, природа также сговорилась против них вместе с убийцей, который так ловко лишил жизни одного из них. И вдобавок становилось нестерпимо холодно.

— И что делать? — спросил Айзек, стараясь согреться от огня кухни, пока в кастрюле, что стояла на ней, булькало то же блюдо, что вчера приготовил Штайнер.

— В каком смысле? — не понял полицейский, вытряхивая вверх дном рюкзак.

— Мы без рации, без карты, без всего. Что нам теперь делать? Мы же все по одному погибнем от его рук! Он нас всех достанет… — не успел договорить Андерсен, как Грейс отвесила ему звонкую пощечину, а он удивленно уставился на нее, потирая ушибленную щеку. — За что?

— Перестань паниковать, — раздраженно произнесла Элизабет. — Мэйсону этим не поможешь!

— Она права. Паникуя, мы точно ничего не добьемся, — поддержал ее Алекс, жуя батончик мюсли.

— И как вы предлагаете идти назад? — Айзеку приходилось сохранять такое спокойствие, как у Грейс или Штайнера, хотя это ему с трудом давалось.

— Не знаю, — честно признался Карл, который не так хорошо знал эти горы, как другие проводники, работающие на Айслэнде.

— А как быть с убийцей? Мы будем его искать? — задал еще один неприятный вопрос Айзек. — Грейс, ты хоть что-нибудь предпримешь?

— Давай потом об этом поговорим? — Элизабет хотелось отмахнуться от назойливого Андерсена, который уже достал своими причитаниями и нытьем всю группу.

И снова нависла напряженная и гнетущая тишина. Она раздражала всех без исключения, но никто не находил нужных слов, что бы ее нарушить. Снаружи снова поднялся сильный ветер, одиноко завывая где-то поблизости. Всем им хотелось поскорее вернуться домой и забыться.

— Алекс, а тебе разве не страшно? — заговорил Айзек, растирая замерзшие руки.

— Мне страшно, — честно признался Морозов, — но я знаю, что если начну паниковать, то вероятно погибну.

— А ты Дэвид, что молчишь? — обратился Андерсен к полицейскому.

— Мне жаль, что Мэйсон погиб, правда! — угрюмо ответил Дэвид.

— Грейс, это твоя вина! — вдруг переключился Айзек на нее, а все остальные удивленно посмотрели на парня.

Нервы Элизабет окончательно сдали после заявления Андерсена. Она, подскочив на ноги, подошла к нему вплотную и впилась в него взглядом. Айзек хотел что-то еще сказать, но девушка сбила его с ног, сильным ударом в челюсть.

— Тебя никто силой не тащил за собой! — закричала на него Элизабет, а по ее щекам покатились слезы. - Я предупредила Мэйсона о том, что его жизнь может оказаться под угрозой, но он все равно согласился помочь! Как, впрочем, и ты.

— Прости, — виновато произнес Айзек, осознав свой промах.

— Черт, — выдохнула Грейс и начала стирать слезы, которые чуть ли не мгновенно замерзли на холодном воздухе.

Во рту стоял противный привкус горечи. Ей хотелось так много всего сказать, но она не могла найти подходящих слов. Элизабет отвернулась от Айзека и вышла из укрытия, натянув капюшон. Она ощущала на щеках холодное и жгучее касание горного ветра, царящего на такой высоте. Не будь на ней столько теплой одежды, Грейс бы через тридцать минут, а может и раньше, замерзла бы здесь. Но сейчас, ей стало наплевать на это, и она побрела в другую сторону, надеясь наткнуться на мерзавца, что убил Мэйсона

На плечо легла чья-то тяжелая рука, которая остановила Элизабет. Она слегка повернула голову и удивилась тому, что за ней пошел Дэвид. Полицейский, за время путешествия показавшийся ей бесчувственной скалой, вдруг погнался за ней.

— Не принимай слова Айзека близко к сердцу. Он не имел право вот так говорить, — казалось, Дэвид знал, о чем он говорил, так как из его уст это звучало очень убедительно.

— Я это понимаю, — честно призналась Элизабет, — но я не смогла защитить Мэйсона.

— Нельзя победить, не потеряв при этом ничего, — полицейский смотрел на нее заботливым взглядом, внимательно разглядывая лицо девушки.

— Тогда скажи мне, почему ты так активно стараешься выглядеть хладнокровным и равнодушным? — Грейс раскусила его еще при первой встречи. Не зря говорят, что глаза — зеркало души.

— Не так важно, — Дэвид тут же убрал руку с ее плеча и потупил взгляд, словно он не понимал, о чем она говорила.

— Иди к остальным, — сказала Элизабет и уверенно пошла дальше. Ей надо было остаться наедине с собой и своими мыслями.


Дэвид ничего ей не сказал вслед, а лишь послушно воротился к остальным. Грейс ничего не видела из-за снега: ветер метал его ей прямо в лицо. Она остановилась, заметив впереди размытый силуэт человека. Элизабет прищурилась, стараясь разглядеть, кто же там мог стоять, в полной экипировке и в специальном костюме для альпинизма, как у них. Неизвестный постоял с минуту, прежде чем сдвинулся с места и, качаясь, направился куда-то вперед.

Грейс выхватила пистолет из кобуры и побежала за ним. Она бежала изо всех сил, а ее ноги, постоянно проваливались по щиколотку в снег. Неизвестный продолжал идти, пока замертво не рухнул и не испарился в воздухе. Элизабет замерла, стараясь сообразить и переварить, то, что увидела. Неужели, одержимый идеей поймать убийц, её мозг стал вдруг играть против нее? И чтобы убедиться в этом, девушка решила обследовать то место, где испарился призрак.

Элизабет медленно подходила к сугробу, куда упал неизвестный. Она присела на корточки и прикоснулась к снегу. Не было сомнений, что это место было настоящим, а не выдумкой.

«Все, еще чуть-чуть, и я сойду с ума!» — сделала умозаключение Грейс, осознавая всю плачевность ее психологического состояния.

Но, не успела она подняться на ноги, как вновь появился тот самый призрак, и девушка невольно отпрянула назад, упав на спину. Это оказался мужчина, которого она, несомненно, знала, но не могла вспомнить, кто он. У неизвестного был сломан нос, а по всему лицу была размазана кровь. Также его одежда была изорвана в районе груди, с левой стороны, прямо возле сердца. Элизабет все это казалось странным, ведь она легко заметила, что кожа у мужчины была бледного оттенка.

— Кто ты? — прошептала Грейс, пытаясь найти в снегу пистолет, который случайно выронила.

— Ты та, кто видит нас. Ты та, кто узрит истину, — проговорил призрак.

Элизабет обратила внимание, что на тыльной стороне ладони правой руки у мужчины был уродливый, зигзагообразный шрам. И Грейс удивленно раскрыла рот, ведь теперь она точно вспомнила, откуда она знала его. Перед ней стоял настоящий Михаил Федоров, русский турист, что погиб от рук убийцы.

Неожиданно рядом появился сильно искаженный, темный силуэт. Неизвестный держал в руках что-то похожее на армейский нож из ее кошмарного сна. Она была готова поклясться в этом. По крайней мере, Грейс верила, что ее интуиция никогда не подводит.

— Ты кто такой? А? — по лицу Михаила было понятно, что ему страшно, но он продолжал смотреть на убийцу.

— Они зовут меня Безымянный, — хриплым голосом ответил темный силуэт и кинулся на Федорова.

Михаил оттолкнул убийцы от себя и встал в боевую позу. Безымянный слегка пригнулся, как дикий зверь, готовящийся атаковать. Русский побежал на него, делая руками размашистые движения, стараясь попасть по нему. Но темный силуэт ловко уклонялся от них и в один момент, атаковал противника, сблизившись с ним и ударив кулаком ему в нос. Федоров вскрикнул от боли и отошел на пару шагов назад, встав рядом с сугробом, куда упал в прошлый раз. Он крепко сжимал разбитый нос руками, чем воспользовался Безымянный, всадив ему в грудь нож и тем самым повалив его на землю. А дальше убийца просто наносил серию беспорядочных ударов, целясь ему в сердце. Элизабет хотела закрыть глаза и отвернуться, но она чувствовала, что кто-то специально старается таким образом помочь ей.

Безымянный, убедившись, что его жертва мертва, обтер окровавленный клинок об её одежду. На этом сцена закончилась, так же бесследно испарившись вместе с трупом Федорова. Но теперь, агент ФБР точно знала, что скрывает этот сугроб.

— Парни!!! — закричала Элизабет.

Она вытащили из снега пистолет и, отряхнув его, сунула обратно в кобуру. Грейс кинулась раскапывать сугроб, активно работая руками. Девушка обрадовалась, что на ней были перчатки. Сейчас, раскидывая снег в разные стороны, она смотрелась скорее одержимой безумной идеей, чем уравновешенным агентом ФБР. Когда к ней подоспели на помощь остальные, она наполовину раскопала сугроб.


— Грейс, что с тобой? — негодовал Штайнер, с опаской поглядывая на Элизабет.

— Помоги, — попросила девушка, откидывая в сторону снег. Ее пальцы уперлись во что-то твердое. — Быстрей!

— Ты в порядке? — как-то неуверенно произнес Карл.

— Да вы что не видите, она спятила! — снова появился Айзек, чья гордость и честь была опрокинута одним ударом в челюсть.

— Да помоги же вы, тут труп! — раздраженно прикрикнула Элизабет. Смахнув снег рукой, она обнаружила торчащий лоскут одежды под сугробом.

— Что-что? — пролепетал шокированный Андерсен, схватившись за голову.

Штайнер без слов пришел ей на помощь. Он так же начал раскапывать тело Михаила, двигаясь вправо. Грейс же продвигалась в противоположную сторону, поднимаясь от таза к животу. Она с нетерпением ждала, когда доберется до главного места, что бы проверить последнюю улику, с помощью которой сумет понять, что видела несколько минут назад.

Никогда еще так сильно Элизабет не была одновременно так взволнованна и напугана. То, что ей привиделось, воплощалось в ужасающую реальность. Призрак говорил правду. Грейс стала свидетельницей последнего откровения Михаила Федорова. Таким образом, он дал ей подсказку для раскрытия дела и ареста убийцы. Но почему-то Элизабет сомневалась, что призраку требовалось именно это. Чаще всего, души умерших, как и обычные люди, ищут справедливости и мести.

Морозов и Дэвид также подключились к делу, помогая полностью откопать труп. И когда девушка, добралась до груди, то первым, что она увидела была одежда в районе сердца убитого, которая оказалась разорвана, а снег и ткань пропитались кровью. Тут погиб Федоров. Это было правдой, слишком жуткой и страшной, чтобы быть просто игрой больного разума.


— Кто это? — спросил Алекс, когда он осторожно, словно ювелир, смахивал снег с окоченевшего лица мужчины.

— Федоров, Михаил, русский турист из второй группы, — голос Грейс звучал холодно и отстраненно. Никто из них не знал, что до последнего момента Элизабет верила, что где-нибудь в горах, найдет его живым.

— Ты была с ним знакома? — Морозов активно заботился о ней, словно пытался ее оградить от всего мира.

— Нет, я внимательно изучила его дело, — Грейс была подавлена и разбита, — и я до конца верила, что смогу найти Федорова живым.

— Почему? — в этот раз Айзек повел себя более сдержанно.

— У него осталась маленькая дочь — Кристина.

— Ты сделала все, что смогла. Теперь мы сможем двинуться в обратный путь, — вмешался в разговор Штайнер.

— Значит, мы идем обратно? — несказанно обрадовался Андерсен словам Карла.

— Притащите брезент и веревки из лагеря, — скомандовал Дэвид, осматривая труп Михаила.

— Я пойду, — вызвался добровольцем Айзек, загоревшийся желанием вернуться обратно домой живым.


Он побежал один в сторону лагеря. Морозов удивленно приподнял брови и проводил взглядом Андерсена. Никто не ожидал от него никаких активных действий, а тут он прямо загорелся желанием помочь, лишь бы быстрее вернуться домой. Так же и другие обрадовались тому, что скоро снова окажутся в теплых номерах отеля Айслэнд. Вот только Грейс считала, что она упустила одну деталь из виду и не могла понять, какую именно.

— Вы что, отправили Айзека одного в лагерь? — Элизабет уставилась на Дэвида, удивляясь, как он допустил такую промашку.

— Нет, — понял свою ошибку Дэвид, который на радостях, как и остальные, забыл о присутствии маньяка. — Я скоро вернусь!

Полицейский сорвался с места так неожиданно и резко, что Грейс еле успела отойти, дабы он не врезался в нее. Дэвид на удивление легко и быстро двигался по снегу, ступая в свои же следы.

— Как думаешь, все обойдется? — наконец-то решился спросить Штайнер, немного покачиваясь из-за порывов ветра.

— Должно, — Морозов попытался утешить не только Элизабет и Карла, но и себя. Вот только это утешение прозвучало довольно неубедительно.

— Может, мне пойти? — девушка переживала за обоих парней, боясь, что может случиться что-то плохое.

— У тебя и у Дэвида есть ствол. Он сможет за себя постоять, — Штайнер действительно говорил дельные вещи.

Грейс почти поверила в слова Карла, как раскатистым эхом по всему горному массиву пронеслись два четких выстрела. Элизабет побежала обратно к лагерю, надеясь, что Дэвид успел спасти Айзека. Штайнер и Алекс последовали ее примеру, дабы держаться вместе. Теперь она точно знала, что будет виновата в смерти Андерсена. Грейс халатно отнеслась к этому и не досмотрела за ним. А ведь, будь она внимательней, то наверняка бы не позволила полицейскому допустить такую ошибку.

Они преодолели половину пути, когда прозвучал еще один выстрел, а за ним последовал второй. Грейс была полностью уверена, что Дэвид кинулся вдогонку за убийцей. Но полицейский совершил вторую непростительную ошибку, которая может для него стать последней. Он здесь охотник, а не Дэвид. Он знает эти места. И все это - его охотничьи угодья.

Элизабет тяжело дышала, мышцы ног горели от напряжения, а сердце отплясывало невообразимый ритм, вбрасывая в организм большую дозу адреналина. Она молилась всем известным ей Богам, лишь бы парни остались живы. И когда они побежали к лагерю, то первым что увидела Грейс, это Айзека, лежащего возле своего рюкзака, с воткнутым в спину ледорубом.

— Он мертв? — кажется, Штайнер, повидавший немало смельчаков, погибших в горах, не привык видеть смерть от рук человека, ставшего настоящим неприрученным зверем.

— Я проверю, — ответила Элизабет, приближаясь к Андерсену, расстелившегося на холодном каменном полу.

— Что там? — нервничал Карл, а Морозов просто стоял в стороне и с опаской оглядывался, выискивая Дэвида или другого человека.

— Сейчас. — Грейс подошла вплотную к телу Айзека и сняла с его головы капюшон.

По выражению лица Андерсена и по безжизненным глазам можно было сразу понять, что он был мертв. Но девушка не хотела верить своим субъективным суждениям, составленным на основании только одного органа чувств. Ей нужны были факты. И ради этого, Элизабет сняла перчатку на правой руке и едва прикоснулась к шее, как почувствовала тепло, медленно покидающее тело. Грейс попробовала нащупать пульс, но ничего не получилось. Андерсен был и вправду мертв.

— Это конец, — произнесла Элизабет, переставая понимать, что здесь происходит.

— Надо найти Дэвида, — тут же сказал Морозов, которому также пришлось несладко от того, что Грейс упала духом.

— Ты думаешь, он жив? — проговорил через силу Штайнер, не отрывая взгляд от мертвого Айзека.

— Не знаю, но нам надо убедиться в этом самим, — позавидовать решимости Алекса в данной ситуации, мог любой человек, даже полицейский.

— Я убью этого мерзавца, — неожиданно произнесла Элизабет, поднимаясь с земли и надевая обратно перчатку. — Лично разряжу в него всю обойму.

Грейс достала из кобуры пистолет, сняла его с предохранителя и взвела курок. Теперь и она вышла на тропу войны. Девушка докажет, что иногда охотник может стать жертвой. Именно сегодня это и случится. И словно в подтверждение ее слов, на землю упала чья-то тень. Элизабет инстинктивно развернулась почти на сто восемьдесят градусов и взяла на мушку Дэвида. Он уперся рукой в стену, а другой держался за левый бок, откуда у него торчал армейский нож.

Не смотря на то, что Грейс была на пределе, она не выстрелила раньше времени. Все-таки не зря прошли годы обучения, и Элизабет не забыла, что иногда, вот так может подкрасться союзник или безоружный гражданский.

— Ты как? — к нему подскочил Алекс и помог усесться на землю, стараясь при этом не навредить раненному Дэвиду.

— Плохо… я потерял слишком много крови… — полицейский на удивление еще трезво соображал и знал, что рана у него серьезная. Элизабет подошла к нему и осторожно обхватила рукоятку ножа точь-в-точь похожую на рукоять ножа из того видения.

— Что делать, Грейс? — растерялся Морозов, осознавая, что Дэвиду бесполезно врать или пытаться убедить в том, чего может и не случиться.

— Алекс… он взял мой пистолет… берегитесь! — из последних сил говорил полицейский, крепко сжимая руку Алекса.

Элизабет с широко открытыми глазами смотрела на то, как умирает еще один член группы. Неужели, ей самой придется погибнуть здесь в горах и навсегда быть захороненной под толстым слоем снега? И так же скитаться в этих местах, ища способ уйти с миром? Она точно не хотела ни для кого такой судьбы. Неужели, развязка так близка?

— Покойся с миром в царстве небесном, друг, — произнес Алекс, когда хватка Дэвида ослабла, а глаза закрылись. Он осторожно положил руку ему на пояс и вытащил из раны окровавленный нож.

— Что ты собираешься делать? — спросила его Грейс, боясь, что Морозов не справится с потрясением.

— Мстить, — грозно сказал русский, вытирая лезвие об свою одежду. — Я его найду и убью.

Элизабет была удивлена тому, как миролюбивый Алекс превратился в человека, одержимого жаждой мести. Но она не раз видела людей, которые пытались отомстить обидчикам. Они устраивали сплошное насилие, убивая всех на своем пути, только бы добраться до заклятого врага. И самое страшное — когда полицейский, выходя на улицу, думает о том, как будет мстить тем, кто перешел ему дорогу. Такие копы не признают законов и пойдут по трупам до самого конца, поставив на кон свою честь и жизнь.

Грейс видела месть в глазах Алекса. Он не покинет это место, пока не найдет того, кто убил трех членов группы. Но почему-то Элизабет была уверена только в одном — Морозов пойдет до конца.

Ее бесконечный поток мыслей неожиданно прервал бьющий по ушам звук выстрела. Грейс видела, как пуля вошла в плечо Штайнера, а затем, последовала еще два хлопка, сбивших с ног Карла. Все случилось так быстро, что Элизабет не успела ничего предпринять. Убийца вышел из тени и предстал перед глазами Грейс. А она, в свою очередь навела на него пистолет. В этот момент, секунда могла решить все.


========== Часть 8. ==========


Перед ней стоял высокий мужчина, с длинной черной бородой, смотрящий на них сумасшедшими глазами. И последнее, что запомнила Грейс - как она нажала на спусковой крючок, а затем последовал выстрел. Свинцовая пуля угодила незнакомцу в правое плечо, не пройдя навылет. Убийца выронил из рук пистолет и закричал от непривычной дикой боли. Элизабет не сомневалась, что сейчас он впервые стал тем, за кем сам постоянно гонялся — жертвой.

Алекс, который так и продолжал стоять возле стены, подлетел к мужчине и врезал ему прямо в ухо. Мужчина покачнулся и начал шататься из стороны в сторону, хоть как-то пытаясь удержать равновесие. Но Морозов не остановился на этом. Он, не медля, вогнал нож в ногу убийцы и сделал ловкую подсечку, опрокинув его на землю. Мужчина еще сильней взвыл от боли и схватил левой рукой рукоятку ножа.

— Не смей, — грозно прорычал Алекс, снимая с себя маску.

— Я должна кое-что у него спросить! — оттолкнул русского Грейс, ведь он хотел ему нанести еще один удар, в этот раз уже с ноги.

— Только убью его я! — недовольно заворчал Морозов, который явно вошел во вкус.

Грейс теперь могла рассмотреть лицо мужчины лучше. У него были глаза зеленого цвета, сильно напоминающий какой-то драгоценный камень. Элизабет также обратила внимание, что на лбу у него был порез, начинающийся возле левого глаза и заканчивающийся где-то в его мокрых, спутанных каштановых волосах. Рана еще не успела полностью зарубцеваться, что говорило о том, что ее нанесли две недели назад, если не меньше.

Мужчина посмотрел на нее удрученным взглядом, словно все так и должно было случиться. Либо он просто давно ждал того часа, когда смерть настигнет и его.

— Кто ты? — спросила Элизабет, стараясь увидеть в нем какие-либо знакомые черты лица.

— Я Безымянный, так Они меня назвали! — она узнала его хриплый голос, тот самый, что слышала в своем сне и в том видении.

— Кто Они, черт тебя подери? — вмешался разгневанный Алекс, у которого руки так и чесались что-нибудь сделать с убийцей.

— Тебе не понять. Она… она знает, — указала он на девушку дрожащей рукой и сдавленно захихикал.

— О чем он? — удивленно проговорил Морозов.

— Ты мне не поверишь, — спокойно произнесла Элизабет и отошла от него на несколько шагов назад.

Рядом с ним появился призрак Мэйсона с той знакомой самоуверенной ухмылкой и гордо поднятой головой. Он смотрел на Грейс, а она на него. Тут же возник еще один такой же дух, теперь уже Элайзы. А потом объявились и все остальные жертвы маньяка, окружившие его.

Алекс протер глаза и не поверил самому себе, заметив, что среди всей толпы духов, стоял и Штайнер. Он выглядел умиротворенным и довольным. Морозов опустился к его телу и убедился в том, что Карл также погиб. Похоже, русский не до конца верил в то, что сейчас предстало перед его глазами.

— Ты это видишь, Элизабет? — по лицу Алекса можно было понять, что он находится в состоянии шока.

— Я же говорила, ты мне не поверишь, — усмехнулась она, скрестив руки на груди.

Призраки разошлись в сторону, и Элизабет увидела того, кого явно не ожидала больше встретить. Перед ней стоял дух Картера, которого казнили месяц назад за совершенные деяния. Все улики помог добыть Крис Нортон, и теперь она видела, как стоит тот самый мужчина, виновный в смерти десятка людей. И что еще хуже, Грейс не понимала, что мог забыть здесь именно он?

— Давно не виделись, — сказал Картер, смотря на нее чуть ли не влюбленным взглядом.

— Это Они заставили меня убивать. Он знает их. Они рядом! — чуть ли не перешел на крик Безымянный. Он был сильно напуган появлением именно Картера.

— Как? — все, что смогла произнести Элизабет.

— Не важно. Слушай внимательно. Процесс запущен, он скоро вернется, дабы отомстить и закончить то, что начал. Крис, без тебя все пропало. Ты нужен ему, — закончил говорить Картер, а потом он повернулся к Безымянному. — Грейс, передай все эти слова Нортону. Я рассчитываю на тебя.

— Но почему я? — Элизабет искренне хотела понять, почему именно она.

— Ты упрямая. Доведешь дело до конца. И вот это, — он указал пальцем на раненого убийцу, — только начало.

И Картер также внезапно испарился, оставив девушку наедине со своими мыслями. Но вот другие призраки считали иначе. Они посмотрели на нее и все разом сказали: «Убей его!».

Алекс посмотрел на девушку и двинулся к мужчине. Призраки не собирались уходить отсюда, пока не обретут покой. Им не хватит этого, чтобы справедливость восторжествовала. Они хотели, чтобы Элизабет стала той, кто прервет жизнь убийце. Но сегодня на эту роль претендовал другой человек — Морозов.

— Пора с этим покончить, — спокойно произнес Алекс, видя нерешительность девушки.

— Ты точно уверен, что справишься с этим? — Грейс знала ответ на свой вопрос.

— Да. Мне не раз приходилось убивать людей. Я еще, когда служил в армии, не раз расправлялся с врагами разными способами! — теперь было понятно, почему Морозов был так на удивление уравновешен и спокоен. Он прошел через все это однажды.

Элизабет смотрела, как Алекс подошел к Безымянному и выдернул из его ноги торчащий нож. Мужчина взвыл от нового приступа боли. Он весь вспотел и побледнел. Он бы со временем мог умереть от кровопотери, но призраки требовали немедленной расправы. И Морозов дал им это, всадив нож по самую рукоятку в горло мужчины, тем самым оборвав все его страдания, мучения и боль.

Элизабет невольно стала участником мистических событий. И что ее больше всего не устраивало: она не знала, какую роль ей отвели во всем этом. Но Картер указал ей путь, точнее человека знающего, в чем дело. Все что осталось Грейс, так это начать поиски Нортона. После тех злополучных событий в их городе, он вместе с Джессикой Блум уехал куда-то воплощать свою мечту. Теперь же ей придется напасть на его след и попробовать разобраться, что к чему.

— Спасибо, — зашептали призраки, растворяясь в воздухе. Смерть Безымянного принесла всем его жертвам облегчение.

— Так что теперь? — спросил Морозов, вытирая руки об одежду мужчины.

— Надо вернуться на туристическую базу и передать дело в руки полицейских. Пусть теперь они займутся поисками остальных тел. А я поеду обратно в Вашингтон, — вкратце объяснила Элизабет, надевая рюкзак и поправляя лямки, как ее учил Штайнер.

— А что имел в виду Картер? Про процесс? И о возвращение кого-то? — оказывается, Алекс так же, как и все страдал природным любопытством и неумением вовремя остановиться.

— Спроси себя: ты, правда, хочешь ввязаться во что-то, чего не понимаешь сам?

— Грейс. В эту экспедицию я пошел только ради тебя. Можешь посчитать глупостью, но я влюбился в тебя с первого взгляда, — она еще никогда не видела, что бы Морозов так смущался и выглядел весьма неуверенно.

— И? — сердце Элизабет колотилось куда яростней, чем даже в моменты, когда смерть наступала ей на пятки.

— Я пойду с тобой хоть на край света! И тем более не брошу теперь, когда ты сама ввязалась в это! — настойчиво произнес русский, закинув рюкзак на спину и застегивая все остальное обмундирование.

— Хорошо, тогда нам надо срочно вернуться на базу! — и Элизабет поспешила обратно, надеясь, что ей удастся преодолеть это заснеженную равнину, не имеющих краев до самого горизонта.


*


Элизабет и Алекс прошли достаточно большое расстояние, но так и не пришли к тому месту, где они взобрались на возвышенность. И еще, ко всему прочему, стремительно приближалась ночь, которая окончательно уменьшит их шансы выбраться живыми из этих гор. Если кому и удавалось выжить, так это только тем, кто прекрасно знал эти места.

Наверно, в такие моменты, люди обязательно поддаются отчаянью — как Айзек — и отпускают руки, веря, что ничего не смогут с этим поделать. Но Грейс была не из тех, кто вот так просто отступит. И это Картер понимал. Только по этой причине он доверил ей такую важную миссию, раз явился с того света, лишь бы передать эти слова. Но будет неправильно, если она умрет в горах из-за того что просто потерялась в них.

— Как думаешь, у нас есть шанс выжить? — спросил Алекс, сильно уставший от бесконечной и непрекращающейся ходьбы.

— Да. Глупо будет вот так умереть! — вот и у Грейс огонек надежды потихоньку гас.

— Оптимистка! — улыбнулся Морозов и остановился, чтобы снять с себя рюкзак. — Черт. Прости. Я устал.

— Давай отдохнем, — согласилась Элизабет, чувствуя, как и ее силы подходят к концу.

Она посмотрела на небо и обрадовалась тому, что по нему бежали тучи. Если днем из-за сильного и порывистого ветра было жутко холодно, то сейчас, когда ветер немного ослабил свой напор, стало тепло. К тому же Грейс согрелась от тяжелой и выматывающей ходьбы, постоянно провались в снег по колено, или ниже. Плюс еще рюкзак оказался на удивление тяжелым.

Элизабет посмотрела на Алекса. Он достал другой спальный мешок, который прихватил с собой. Тот был на порядок больше чем те, в которых они спали. Также в нем могло спокойно разместиться сразу два человека. Но, в отличие от кокона, в нем спать было холоднее. Грейс стало интересно, почему Морозов взял его, несмотря на указания Штайнера?

— О, у тебя явно есть ко мне вопросы Элизабет! — на лице Алекса заиграла хитрая улыбка и странно заблестели глаза.

— Ты прав. Почему ты взял именно такой спальник? — подозрительно покосилась на него Грейс.

— Мне он больше нравится. У меня отец предпочитал такой, когда мы всей семьей ходили в поход! — девушка обратила внимания на то, что Морозов явно чего-то не договаривал.

— Не ври мне! — Элизабет занервничала, не понимая, что к чему.

— Эй, ты чего!? Я тебе правду сказал! — яростно стал защищаться Алекс, из-за чего Грейс еще больше не поверила ему.

Он хотел встать, но девушка выхватила пистолет и направила его на него. Она чувствовала, что русский что-то ей не договаривает, но не понимала что именно.

— Говори правду. Или я пущу тебе пулю в лоб, — ее угроза прозвучала настолько убедительно, что даже Грейс поверила в такой исход событий.

— Ты? Ты же охраняешь закон и вот так просто пристрелишь меня? — переменился в лице Алекс, словно слова девушки сорвали с него лживую маску.

— Поверь, я и не такое делала! — Элизабет готова была в любой момент выстрелить в него.

— Ты, правда, выстрелишь в меня? — Морозов начал медленно выпрямляться в полный рост, игнорируя тот факт, что девушка заметно нервничала.

— Еще шаг, так оно и будет, — предупредила Грейс и пальцем правой руки передвинула флажок предохранителя.

Алекс послушно замер на месте. По его взгляду можно было понять, что он поверил в слова девушки и теперь выжидал. Элизабет надоели эти игры. Ей нужно было знать, что именно русский не договаривает. Или ей следует просто успокоиться и поверить Морозову? Но, почему-то внутреннее чутье не утихало, предупреждая ее о смертельной опасности.

— Слушай, что ты хочешь знать? — сдался Алекс и разочарованно уселся на спальник, который вытащил из рюкзака.

— Как ты в этом всем замешан? — предположила Элизабет.

— Откуда ты знаешь? — у него глаза расширились от удивления и брови поползли на лоб.

— Так как? — на самом деле Грейс ничего не знала об том, что Морозов мог быть замешан.

— Я всего лишь рассказывал ему, когда и куда направляется группа и сколько их всего. Моя роль в этом всем маленькая! — Элизабет держалась на достаточном расстоянии, чтобы он не смог ничего предпринять.

— Не верю, — почему-то Грейс теперь слова Алекса насчет того, что он с ней будет до конца, показались подозрительными. — Неужели твоя настоящая задача добраться до Нортона?

— Теперь мне придется тебя убить, — закричал он, бросив в ее сторону снег.

Элизабет инстинктивно закрыла лицо руками и отошла на несколько шагов назад. Она потеряла несколько драгоценных секунд, которыми Алекс сумел воспользоваться. Он сократил расстояние, достаточное, чтобы вступить в рукопашную схватку.

Морозов попытался нанести Элизабет удар в лицо, но девушка ловко нырнула ему под руку и впечатала свой кулак ему в живот. Алекс согнулся пополам, причитая от боли. Он едва успел понять, что произошло, как ту же оказался на коленях, пытаясь глотнуть немного воздуха. Элизабет не дала ему даже опомниться, как нанесла точный удар пяткой в щеку. Русский упал на бок, постанывая от боли. Он повернул голову и выплюнул два зуба и слюну, сдобренную кровью.

— Я тренировалась у лучших, — благодаря Сэмюелю девушка отлично овладела боевыми искусствами.

— Ты такая же сука, как и все остальные! — сдавленно произнес Алекс, перевернувшись на спину. Он смотрел на нее ненавидящим взглядом.

— Знаешь, при других обстоятельствах, я бы тебя арестовала. Но по твоей вине погибли все те, кто этого явно не заслуживал! — Элизабет вспомнила Федорова, у которого была дочь и Айзека, еще молодого парня, не успевшего и жизнь почувствовать.

— И что? — Морозов скорчил болезненную гримасу, коснувшись места, куда девушка зарядила ему пяткой.

— Почему ты это сделал? Я не могу только этого понять, Алекс! — Грейс взяла в руки пистолет и так крепко сжала рукоятку, чтосуставы на пальцах хрустнули и стали отзываться ноющей болью.

— Не горячись! — вытянул открытую ладонь Морозов, словно тем самым мог остановить ее. — Я просто желал получить силы, и Предвестник обещал мне ее, если я все это сделаю для него!

— Что за мерзкое и лживое оправдание! — она не верила ни единому слову Морозова.

— Да послушай ты…

— Заткнись! — перебила его Грейс. Скулы на ее лице напряглись, а ее взгляд, казалось, был способен прожечь русского насквозь. — Это тебе за Штайнера! И за всех тех, кто умер по твоей вине!

Три последовательных оглушительных выстрела разорвали спокойствие, что царило в сумерках уходящего дня. Казалось, от этих звуков, содрогнулись сами горы. Но это было всего лишь эхо. Элизабет медленно отпустила руки. Все три пули угодили в лицо Алекса, изуродовав его. Больше она не хотела ничего. Почему же Грейс сразу не догадалась, что именно русский ей врал?

Элизабет понимала, что ночь под открытым небом будет слишком длинной и холодной. Но теперь она точно не сумеет найти путь домой. И последнее, что Грейс решила сделать, так это понежиться в тепле. Перед тем, как замерзнуть насмерть.

Девушка собрала все ненужные вещи Морозова и бросила их на его труп. У него в кармане штанов нашлась фляжка со спиртным, которую он забрал у Штайнера. Она несколько раз видела, как он из нее пил. И, облив одежду Алекса алкоголем, Элизабет вытащила из кармана зажигалку. Грейс в последний раз посмотрела на это, и подожгла все к чертям. Языки пламени мгновенно охватили все, что было забрызгано спиртным напитком, а потом уже куда медленней стали продвигаться по остальной одежде.

Грейс отошла на несколько метров, чувствуя, что это зрелище начинает ей нравиться. Она смотрела, как тот, кто повинен в стольких смертях, будет навсегда похоронен здесь, среди других своих жертв. Наверно, это и есть торжество справедливости, но не закона.

Элизабет понимала, что ее конец настанет тогда, когда у нее не останется сил, либо она не найдет подходящего укрытия, чтобы переждать ночь. В темноте бесполезно искать что-то. Зато Грейс легко может не заметить выступ и свалиться с обрыва в бездну, где обязательно разобьется об камни. В общем, ее ждали самые невероятные испытания, если бы до нее не донесся странный рокот. По звуку к ней приближался вертолет, но девушка сомневалась в своих догадках. В последнее время Элизабет не знала, во что верить, а во что нет.

Она посмотрела на запад, где за горами спряталось солнце, уступая место своей сестре — луне. И то, что увидела Грейс, не было игрой ее разума. На горизонте маячил крошечный вертолет, который стремительно приближался, а вместе с тем и нарастал рокот двигателей.

В тот же момент, Элизабет звонко засмеялась, не веря в то, что случилось чудо. Огонек надежды почти погас в ней, как тут же появился спасательный вертолет. И теперь, ей остается лишь только одно — двигаться дальше.


*


На следующий день Грейс упаковала чемоданы и ожидала прибытия машины с личным водителем. В Вашингтоне ее ждали почести, а также похвала от высшего начальства, которое было довольно, что все так хорошо закончилось. Впрочем, она была опечалена тем, что Уокер погиб от рук Безымянного, чья личность так и не была установлена.

В восемь утра, власти дали зеленый свет для экспедиций, чтобы найти тела всех погибших туристов и убийцы с его подельником. Грейс пришлось по прибытию на базу сразу же написать отчет о том, что же случилось в горах. Она не упомянула ни о каких призраках, ни о том, что просил Картер. Но зато все остальное присутствовало на бумаге. Таким образом, страшная история, произошедшая с ней и с другими членами группы, не будет никем не забыта и весь мир узнает об этом.

Также, ко всему прочему, Элизабет от души поблагодарила МакКарти. После смерти Фреда, точнее, когда он обнаружил его тело, шериф запросил несколько вертолетов. Он также нашел карту маршрута и направил их по разным точкам, дабы найти Грейс.

Девушка посмотрела из окна в последний раз на горы, в коих все и случилось. Журналисты успели даже придумать звучное название этому месту, придав тем самым еще более драматичную окраску этим события. Теперь, ту возвышенность было принято называть «Пик Смерти», где погибли двадцать два человека, включая самого убийцу и его помощника. В общем, после всего этот маршрут стал необычайно популярным среди молодежи, которым так и хотелось посмотреть, где все это происходило.


*


Элизабет устало присела на край кровати, ожидая звонка от напарника. Она была удивлена, что за ней так же приедет Стоун, который шесть дней назад вернулся с дела. И когда телефон наконец-то завибрировал в ее кармане, девушка быстро схватила единственный чемодан и вышла в коридор отеля.

«Я пришла сюда совсем другой, похожей больше на какого-то робота, увлеченного работой. Но если бы не Штайнер, Айзек или Мэйсон, то я бы никогда не сумела стать снова той девушкой, которая только заступила в первый раз на службу. Она хотя бы умела быть доброй, человечной и жить своей мечтой!» — с этими мыслями, Элизабет вышла на улицу и нырнула в черно-синий седан, когда ей открыл дверцу Сэмюель Стоун, ее напарник и единственный человек, в которого она была влюблена.


The End.