Скандальные намерения [Сари Робинс] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (121) »
Сари Робинс Скандальные намерения
Олену посвящается
Пролог
Саутбридж , Англия 9 мая 1814 года – Либо я заберу этот пакет, либо лишу тебя жизни. Выбор целиком зависит от тебя. Молодой человек заглянул в дуло пистолета, поднял глаза и встретился с удивительно синими, со стальным отливом, глазами грабителя. Он обратил внимание на изысканную одежду мужчины и великолепного жеребца, преграждавшего путь. – Н-не стреляйте, – проговорил он, поднимая руку и одновременно удерживая свою кобылу. – Этот пакет не стоит того, чтобы за него держаться. Не опуская пистолета, расфранченный джентльмен протянул руку в бархатной перчатке: – В таком случае отдай мне этот пакет. Тем самым ты спасешь себе жизнь. – Хорошо-хорошо. Только не убивайте меня, сэр. У меня семья, которую я должен кормить. Больше моим родным рассчитывать не на кого, – испуганно пробормотал молодой человек, полез во внутренний карман сюртука и извлек оттуда пакет, затем осторожно подъехал и положил его в протянутую руку джентльмена. – Не думаю, что в нем находится что-нибудь слишком уж ценное, – нервно добавил он. – Всего лишь бумажка да какой-то странный обломок металла. Грабитель прищурился. – Ты грамотный? – Не думаю, сэр. – Молодой человек покусал губу. – Жена заставляет меня ходить в воскресную церковь. – Читать можешь? – все с тем же каменным выражением лица снова спросил джентльмен. Сердце гулко заколотилось в груди юноши. – Н-нет, сэр... Никогда не испытывал потребности в учебе, сэр. Джентльмен открыл пакет и заглянул внутрь. Затем, удовлетворенный увиденным, опустил пистолет и затолкал пакет в седельную сумку. – Должно быть, тебе этого будет достаточно за твое молчание. Джентльмен сунул руку внутрь черного сюртука, достал большую монету и бросил ее молодому человеку. На лице юноши появилась широкая улыбка, обнажившая отсутствие одного или двух зубов. – Да, сэр! Благодарю вас, сэр! – А теперь проваливай, пока я не передумал! – заявил джентльмен. Ему не потребовалось повторять свои слова дважды, ибо молодой человек пришпорил кобылу и пустился улепетывать так, словно за его спиной находился сам дьявол. Впрочем, может, так оно и было. Правда, подумал юноша, у этого дьявола совершенно изумительный портной.Глава 1
По небу, то и дело закрывая солнце, лениво проплывали облака, бросая тени на луга изумрудного цвета. Соломенная шляпа Шарлотты лежала на траве; прохладный ветерок шевелил длинные каштановые волосы и ласкал шею. Она подавила вздох. Ее приезд в Саутбридж был ошибкой. Она решила смириться со своим пребыванием здесь и вести себя сдержанно, насколько это было возможно. Она знала склонность Бальстрэмов заниматься сватовством. Тем не менее, было очень приятно снова оказаться в деревне. Сбежав от веселых торжеств, она поднялась на вершину невысокого холма, с которого открывался вид на небольшой луг. У Шарлотты было такое ощущение, что она находится в тысяче миль от Лондона, а не на расстоянии, которое карета способна преодолеть всего за один день. Она рассеянно стала что-то рисовать в блокноте, досадуя на Генриетту, которая уговорила ее приехать на этот раут. – Ты должна приехать на наш раут, Шарлотта, – убеждала ее подруга. – Это будет событие. Разумеется, за пределами Лондона, Мама говорит, что на нем будет много достойных холостяков и что ты должна торопиться, иначе мистер Блэнтон снова начнет добиваться твоей благосклонности. Мне страшно представить, что ты можешь выйти замуж за мужчину, которого с трудом терпишь. – Не притворяйся, будто тебя беспокоит тот факт, что я не замужем, Генриетта, – игриво сказала Шарлотта. – Просто ты хочешь с помощью моего присутствия замаскировать свое свидание со своим дорогим мистером Фрикерби. – Какой вздор, Шарлотта! Я достаточно вежлива, чтобы не напоминать, что ты почти на два года старше меня и отнюдь не молодеешь. Шарлотта скрестила руки на груди и вскинула брови. – И что из того, если я хочу побыть вместе с любимым? – простодушно продолжила Генриетта. – Разве тебе так трудно оказать мне небольшую помощь? Это продлится целую неделю, и у нас со Стюартом будет много счастливых моментов. Шарлотта подавила улыбку. – Я уверена, что твои родители не одобрят моменты, проведенные с мистером Фрикерби. Вероятно, их чем-то не удовлетворяет его ухаживание? – Я знаю, что ты могла бы уменьшить обеспокоенность мамы и папы, они свыклись бы с ситуацией и приняли бы наш союз. Ты ведь знаешь, как мама и папа тебя обожают. Они постоянно ставят тебя в пример, то и дело говорят: «Шарлотта никогда бы так не поступила», «Шарлотта – образец молодой леди» и тому подобное. – Я бы предпочла, чтобы они поговорили с тетей Сильвией о моих- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (121) »
Последние комментарии
12 часов 33 минут назад
12 часов 34 минут назад
17 часов 53 минут назад
21 часов 35 минут назад
21 часов 55 минут назад
22 часов 50 минут назад