Как разгадать загадку Гермионы Малфой (СИ) [Specialhero] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Глава 1 ==========

— Малфой! — разнеслось по всему мэнору. — А ну иди сюда! По-хорошему прошу, иди. Я тебя тихонечко придушу, и свободен!

Драко лениво поднял голову от газеты и посмотрел на разъяренную жену. Львица львицей, ничего нового. Пошумит и перестанет.

— Что я просила тебя сделать? — уже тише спросила она.

Да, это вам не Нарцисса. Взять в жены темпераментную гриффиндорку — это полдела, с ней еще надо как-то жить. Конечно, Гермиона прекрасно знала, что сейчас в Малфой-мэноре никого нет, и потому могла себе позволить выплеснуть свои эмоции открыто. Обычно она соблюдала все приличия, чтобы соответствовать статусу миссис Малфой, но как же иногда хотелось выпустить пар, как сейчас.

“Интересно, она ограничится хорьком или я провинился аж до белобрысого гиппогрифа? Или может, не дай Мерлин, до бледного соплохвоста?”

За год совместной жизни чета Малфой достаточно изучила друг друга, чтобы суметь классифицировать даже степени ярости партнера.

— Да, солнышко, что случилось? — с самым ангельским видом спросил мистер Малфой.

— Никаких солнышек, котиков, малышек чтобы я даже не слышала, гад ты слизеринский, — прошипела Гермиона.

“Гад? Да еще и слизеринский? Это что-то новенькое. Разберемся”.

— Две недели назад я просила тебя заказать ингредиенты, очень просила, так как сама была в командировке и не могла это сделать. Я объяснила тебе, почему это важно и что будет, если мы не успеем все достать вовремя. И вот сегодня я возвращаюсь и вижу, что ты не отправил заказ! Ты не сделал НИ-ЧЕ-ГО. Что я буду теперь делать? — бушевала Гермиона.

— Я был занят. Не паникуй, мы что-нибудь придумаем.

Драко подошёл к ней и обнял, погладил по плечам и спине, зарылся в волосы.

— Я так соскучился, — сказал он.

— Я тоже, — все еще обиженно ответила Гермиона, но прижалась к нему.

Он поцеловал ее и держал в объятиях, пока она не успокоилась.

— Я все исправлю, не переживай, обещаю.

Только вот вернуть упущенное время было не так-то просто.

Две недели назад у Гермионы Малфой родилась Идея. При этом умер покой и сильно пострадали планы мужа на блаженное ничегонеделание по вечерам, но это было не столь важно. Ведь Идея захватила ее и требовала:

1. проверки информации,

2. планирования,

3. подготовки,

4. воплощения.

Первые этапы Гермиона с энтузиазмом реализовала сама и уже собиралась перейти к третьему, как ее вызвал шеф и отправил в командировку. Все, что она успела, — написать список требуемых ингредиентов и попросить горячо любимого мужа их заказать. Обстоятельно попросила, с пояснением важности. Но, вернувшись домой, ничего, кроме оставленного ею на столе списка, не обнаружила. И вспылила. Немного, всего-то лампа взорвалась, но это же мелочи. А затем Гермиона пошла искать мужа, чтобы все выяснить. А тот сидел и читал газету. Мирно так, спокойно. Она даже на миг залюбовалась им, но потом вспомнила, зачем явилась, и перешла в наступление. Вот только успокаивать ее Драко тоже давно научился, что и проделал просто мастерски.

— Ну что там у тебя? — спокойно спросил он.

Все две недели, пока жена была в командировке, он был вынужден работать над проектом за двоих. К тому же через неделю у них будет годовщина свадьбы, и он готовил Гермионе подарок. А про список забыл. Бывает. Но он честно все исправит.

“Я не подкаблучник! — пронеслась в его голове мысль. — Я просто ее люблю”.

Она протянула ему список:

6 унций золотого сиропа,

6 унций черной мелассы,

12 унций демерары,

½ чайной ложки винного камня.

— И что из этого получится? — Драко озадаченно смотрел на список. Как хороший зельевар, он прекрасно был знаком с ингредиентами для зелий, но даже близко не мог припомнить ничего подобного.

— Это сюрприз. Для начала надо все приобрести, потом сам увидишь.

— Хорошо. Так почему такой шум? Их трудно достать?

— И да, и нет. В целом, не сложно, но каждый из них потребует времени, а его у нас теперь нет.

— И что ты предлагаешь?

— Попросить помочь наших друзей.

— Поттера и Уизли? Может, я сам? — Малфой как-то сразу напрягся и начал ходить по комнате.

— Да, Драко, я хочу попросить помощи у Гарри, Рона и Блейза. Каждому из вас по одному ингредиенту. Иначе мы не успеем найти все к субботе.

— А почему именно к субботе?

— Потому что эти ингредиенты понадобятся нам на праздновании нашей первой годовщины свадьбы. И твоя задача — помочь мне их достать. Блейза возьми на себя, пусть он добудет винный камень, черную мелассу найдешь ты, а Гарри и Рона я попрошу сама, хорошо? — Гермиона подошла к Драко и взяла его руки в свои. — Ты же поможешь, правда?

— Я не могу тебе отказать, ты же знаешь, — ухмыльнулся Малфой. — Вот только продолжить обсуждение я хотел бы уже в нашей спальне, я соскучился, — сказал он, увлекая ее на второй этаж.

========== Глава 2 ==========

Вечером того же дня Драко сидел в кабинете и писал письмо Блейзу. Приглашения на празднование годовщины свадьбы давно были отправлены, но вот как теперь сказать, что на нее надо принести еще и какой-то винный камень, он пока не знал.

“Привет, Блейз, есть разговор. Тебе удобно через час в «Дырявом котле?” — быстро написал он и отправил письмо с филином.

“Без проблем. Буду”, — принес ответ филин через пятнадцать минут.

И вот Драко сидел за столиком и ждал друга. Со школьных времен «Дырявый котел» стал более презентабельным местом, здесь сделали ремонт, и уровень заведения стал намного выше. Блейз наконец вошел и направился к столику Драко.

— Кого я вижу, Драко. Тебя жена отпустила погулять? — почти что закричал Забини.

— И тебе привет, Блейз. Я уже год женат, можно и не повторять эту дурацкую шутку при каждой нашей встрече.

— Я буду ее повторять до тех пор, пока она тебя злит, то есть всегда, — расплылся в улыбке Блейз. — Привет, кстати.

Они заказали выпить.

— Так что за срочность? Или просто выпить захотел с лучшим другом? — спросил Блейз.

— Ты же помнишь, что в субботу у нас с Гермионой первый маленький юбилей? — начал Драко.

— Как же, забудешь. Панси мне все уши прожужжала. Она уже и платье купила, и что-то там еще, не вникал, — усмехнулся его друг. — Женщины все это воспринимают слишком серьезно.

— Значит, ты меня поймешь. У Гермионы родилась какая-то идея, она попросила меня заказать ингредиенты для какого-то зелья, но я про это забыл. В общем, у нас меньше недели, чтобы найти все к субботе. Нужна твоя помощь.

— Моя? Ты хочешь, чтобы я тебе подал пергамент или придержал перо? Закажи все, и дело с концом.

— Блейз, если бы все было так просто, я бы тебя не просил.

— А что именно надо? — Забини откинулся на спинку стула и изобразил неподдельный интерес.

— Золотой сироп, черная меласса, демерара и винный камень, — перечислил Драко. — Гермиона просила, чтобы ты принес винный камень, там необходимо всего пол чайной ложки.

— Винный камень? А почему не лунный? Или зубной камень василиска? Что это вообще такое? — Блейз, как всегда, ярко выражал свои эмоции.

— Камень винный. Если он есть в рецепте, значит, он существует и его можно достать, раз Гермиона попросила об этом.

— Гермиона! — фыркнул Блейз. — Мало мне прихотей Панси, я еще и твою жену должен ублажать, Драко?

— Ублажать мою жену не надо, уж поверь мне, сам справлюсь, а вот помочь другу в трудной ситуации ты можешь. Ты же понимаешь, что оставшиеся два ингредиента будут искать Поттер и Уизли и мы не можем им проиграть? Как мы будем выглядеть, если они все принесут, а мы нет?

— Ну если это повод обставить Поттера, то другое дело. Найду я твоей женушке хоть лунный, хоть винный камень, — Блейз заметно воодушевился.

— Спасибо, — улыбнулся Драко и выдохнул с облегчением.

***

В этот же вечер в другом баре сидели два других лучших друга и обсуждали все ту же миссис Малфой, в девичестве Грейнджер, что было им куда привычней. Она пригласила их на встречу сегодня, но сама еще не пришла.

— Гарри, объясни еще раз, что мы здесь делаем, — Рон нетерпеливо постукивал по столу костяшками пальцев. Что Гермиона от нас с тобой хочет?

— Я не знаю, Рон, — с нарастающим раздражением ответил Гарри, — она прислала мне сову с тем же сообщением, что и тебе. “Сегодня в восемь в «Белом гиппогрифе», надо поговорить, нужна ваша помощь”. Но я, в отличие от тебя, помню, что у нее годовщина свадьбы, и думаю, что ей нужна помощь именно поэтому.

— Как она могла выйти замуж за этого белобрысого слизня? — яростно воскликнул Рон.

— Ро-о-он, — протянул Гарри, — прекрати сейчас же. Год уже прошел со дня свадьбы, а с помолвки все полтора, пора уже принять этот факт и успокоиться.

— Не могу, ты же знаешь. Стоит мне только подумать, как этот гад целует мою Гермиону, я готов его убить!

— Твою? — Гарри задохнулся от такой наглости друга. — Да она встречалась с тобой меньше месяца несколько лет назад, у вас же ничего с ней толком-то и не было!

— Она же наша подруга, а ушла к врагу, к Пожирателю Смерти! — руки Рона сжались в кулаки.

— Рон, перестань. Мы ведем этот диалог раз за разом уже полтора года, как только речь заходит о Гермионе. Хватит. Мы выяснили с Малфоем отношения после объявления об их помолвке, с тех пор мы нормально общаемся при встрече.

— Так теперь хорек — твой друг? — не поверил своим ушам Рон.

— Нет, Рон, Малфой мне не друг, но и не враг. Он муж нашей лучшей подруги, и, судя по всему, она с ним счастлива, а это главное.

— Как она могла связаться с ним? Он же все школьные годы ее обижал.

— Знаешь, Рон, я тут подумал… — неожиданно сказал Гарри, — а ведь в школе ты ее обижал намного чаще, чем Малфой. И именно из-за тебя, ее лучшего друга, она плакала больше, чем из-за него. Ты ведь никогда не был чутким с ней, не заботился о ее чувствах и не стеснялся срывать на ней злость. Так чего же ты теперь от нее хочешь? У них любовь, и я рад за них.

— Да как ты можешь говорить мне такое? — возмутился Рон. — Тогда, в школе, она сама была виновата, что в ситуации с твоей метлой, что с Коростой, что в остальном.

— Да, да, в том, что пошла на бал с Крамом, что потом целовалась с ним, а также в том, что ты встречался с Лавандой, хотя у вас с Гермионой явно все шло к роману, — в голосе Гарри звучала неприкрытая ирония. — Нельзя, ты пойми, вот так во всем обвинять ее, это неправильно. Да и не важно теперь, если честно. Она давно замужем и просит ей помочь, поэтому ты сейчас успокоишься и будешь вести себя как взрослый, благоразумный человек.

Нельзя было сказать, что Гарри сам был так уж рад выбору Гермионы, но он его принял. За прошедший год они с Джинни героически выдержали целых три ужина и один официальный прием в семье Малфоев, и это не считая их свадьбы! В остальное же время Гарри предпочитал общаться с Гермионой на нейтральной территории и без ее мужа. Но вот реакция Рона была неадекватной. Он давным-давно сам был женат на Лаванде, у них было двое детей, но как только они затрагивали больную тему, он просто взрывался.

— Привет, мальчики, — сказала подошедшая к столику Гермиона.

— Привет, — ответили они хором. Отрастивший пузико Рон и крепкий аврор Гарри не очень были похожи на мальчиков, но были рады видеть свою подругу.

— Я так рада вас видеть, — улыбнулась им она. — Как ваши дела? Что нового?

Друзья поделились последними новостями. Все ждали, когда Гермиона наконец скажет, зачем их сюда пригласила.

— Вы же помните про наш праздник в субботу? — начала она.

Оба дружно закивали.

— Так вот, у меня есть отличная идея, как привнести нечто непривычное в празднование. Для этого надо кое-что приготовить, а перед этим достать все ингредиенты. Их четыре. Драко и Блейз достанут два, и я прошу вас принести два оставшиеся. Если каждый будет занят всего одним компонентом, то мы успеем к субботе.

Гарри с Роном выглядели озадаченными.

— И что именно нужно добыть? — первым решился прояснить ситуацию Гарри.

— Два ингредиента. Тебя, Гарри, я попросила бы достать шесть унций золотого сиропа, а тебя, Рон, двенадцать унций демерары.

— Деме… чего? — Рон сидел с довольно глупым видом.

— Демерары.

— И где мы должны это все взять? — задал вопрос Гарри.

— Ну, Гарри, придумайте что-нибудь. Я в вас верю. А сейчас мне пора бежать, еще столько дел. Жду вас с женами в субботу в Малфой-мэноре к трем, — она расцеловала обоих в щеки и убежала, оставив ошарашенных друзей вдвоем.

========== Глава 3 ==========

Пять дней спустя, субботним утром Гермиона металась по комнате.

— У нас ничего не готово!

— Все будет хорошо, милая, — нежно сказал Драко, — успокойся.

— Не будет, — захныкала Гермиона.

Он перехватил ее, когда она в очередной раз пролетала мимо, и крепко обнял.

— У меня для тебя подарок, — прошептал он ей на ушко и протянул мягкую бархатную коробочку. Она открыла ее и увидела великолепные серьги, которые идеально подходили к ее новому платью.

— Спасибо, любимый, они прекрасны, — она поцеловала его и положила коробочку на комод.

— Расслабься, ты слишком напряжена. Я уверен, все пройдет просто отлично, это наш праздник.

— А ингредиенты? Ты думаешь, они принесут их?

— Уверен, они все обещали, что не подведут. У меня все под контролем.

— Вот и хорошо, — Гермиона улыбнулась и пошла приводить себя в порядок.

— Хо-ро-шо, — тихо протянул Драко. На душе было не так спокойно, как он хотел показать. Свою часть работы он сделал, хотя чего ему это стоило! Но сделал. Блейз сказал, что точно все принесет. Поттер подвести не должен, а вот Уизли… кто знает. Прошедшая неделя выдалась просто сумасшедшей.

Понедельник. За пять дней до праздника

Просьба Гермионы заставила Драко приложить немало усилий. Черная меласса. Да что это вообще такое, драккл ее возьми? Чтобы выяснить это, он пошел в библиотеку Малфой-мэнора, которой он так гордился! Он провел там несколько часов, но не смог найти ответ. Начав с обычных справочников по зельеварению и не найдя даже упоминаний о мелассе, он уже подбирался к книгам по Темной магии!!! Но остановился. Не могли Гермионе понадобиться такие жуткие ингредиенты. Помучившись еще немного, он написал Блейзу, пригласив того на встречу вечером.

Сидя в баре, Драко и Блейз пили огневиски и лениво общались.

— Кто будет в субботу на празднике? — спросил Блейз.

— Только свои, мы решили позвать только близких друзей. Ты можешь себе представить, чтобы я так сказал о Поттере и Уизли? Бррр, — Драко состроил такую мину, что Блейз рассмеялся.

— Так будут только Поттер и Уизли с женами, вы с Гермионой и мы с Панси? Не похоже на тебя, совсем не похоже.

— Гермиона не захотела пышных торжеств, говорит, что хочет милую вечеринку в кругу друзей.

— Слизерин и Гриффиндор — более странного круга друзей и представить нельзя, — заметил Забини.

— Да, Блейз, сам не пониманию, как я на такое подписался. Никогда бы не подумал, что женюсь на гриффиндорке.

— Ну почему же, гриффиндорки очень горячие, страстные, здесь я могу тебя понять, — глаза Блейза заблестели.

— Поясни, — напрягся Драко, — есть то, о чем я не знаю? — чувство ревности мгновенно пробудилось в нем.

— Расслабься, на твою ненаглядную Грейнджер я никогда не обращал внимания, она слишком умная для меня, — поспешил успокоить его Блейз. — Я говорю о Джинни Уизли.

— Джинни? — искренне удивился Драко и расслабился при мысли, что речь идет не о Гермионе.

— Да, красотка Джинни, на шестом курсе она пробуждала во мне такие желания… — Блейз плотоядно улыбнулся.

— Ты мне этого не говорил.

— Тебе было не до меня, Драко. Ты весь год ходил сам не свой и ни с кем не общался.

— Ну да, задания Темного Лорда — не повод потрепаться, — хмыкнул Драко. — Так что у вас было с Джинни?

— У нас — ничего. Она ж с ума сходила по своему ненаглядному герою, хотя и встречалась с другими. Но до слизеринцев она бы точно не дошла. А вот меня мысли о ней очень заводили.

— Что не мешало тебе встречаться с половиной Хогвартса, — усмехнулся Драко.

— Не мешало, — улыбнулся Блейз. — Я как-то раз даже пробрался к гриффам в башню.

— Да ладно! — не поверил Малфой.

— Отвечаю. Это было сложно, но я хотел познакомиться с рыжей поближе.

— И как? Познакомился? — Драко забавлялся неожиданными откровениями друга.

— Нет, конечно. Хорошо хоть не спалился. Но знаешь, что меня поразило тогда?

— Неземная красота мисс Уизли? Или обилие красно-золотого?

— Драко, прекрати ржать. Я серьезно.

— Я тоже, — еще сильнее рассмеялся Малфой. — Так что?

— Тепло и солнце в их башне. Я, конечно, понимал, что у них там так и есть, но мысль, что дети чистокровных аристократов живут в подземельях — подвальных помещениях без света и тепла, — а всякие нищеброды Уизли и другие нежатся в тепле и уюте, просто взбесила. Это у нас должны были быть лучшие апартаменты, а не у гриффов!

— Да, Блейз, я тоже когда-то думал об этом, но потом как-то привык к мрачным владениям Слизерина.

— Я тоже, но все-таки это несправедливо.

— Так значит, тебе нравилась миссис Поттер, — вернулся к более интересной теме Драко.

— Тогда она была далеко не миссис, — фыркнул Блейз.

— Малышка Джинни, значит, — протянул Малфой. — А как же Панси? Ты на ней вообще жениться собираешься?

— Думаю, да, мисс Паркинсон — прекрасная партия. И она мне нравится. Не смотри на меня так, я не собираюсь, как ты, изображать страстно влюбленного придурка. Она красива, чистокровна, богата, что еще желать?

— Любви? — предположил Драко.

— О, Мерлин, верните мне холодного, расчетливого друга, а не этого покусанного гриффиндоркой влюбленного идиота. Или жаркое сердце передается половым путем? — поддел друга Блейз. — Кстати, о твоей благоверной. Ты уже нашел загадочный ингредиент?

— Пока нет, — честно ответил Драко, — а ты?

— Я тоже. Но в справочниках по зельям такого камня нет.

— Мелассы тоже, ни черной, ни какой-то другой, — поддержал друга Драко. — И где будем искать? — ему не хотелось признавать поражение и идти за советом к Гермионе, он знал, что они должны справиться сами.

— Есть одна идея. Завтра я встречаюсь с одним зельеваром, можешь пойти со мной.

— Договорились.

***

— Что такое демерара?

— Не знаю, Рон.

— Я тоже не знаю и знать не хочу!

— Рон! Успокойся. Это просьба Гермионы.

— Она не могла попросить чего-нибудь попроще? Гарри, давай спросим у нее, что это.

— Нет, Рон, мы не будем просить помощи у Гермионы. Малфой и Забини ищут свои компоненты сами, я в этом уверен, поэтому и мы не будем спрашивать Гермиону.

Этот диалог в различных вариациях они вели уже в третий раз.

— Я просмотрел все, что мог, в библиотеке Блэков, там нет упоминаний ни о золотом сиропе, ни о демераре. Предлагаю объединиться и искать вместе.

— Я только за! — обрадовался Рон.

— Тогда встретимся завтра после работы.

Вторник. За четыре дня до праздника

Во вторник вечером Рон и Гарри сидели на площади Гриммо, 12 у камина. Джинни уже накормила мужа и брата ужином и оставила их обсуждать дела.

— Зачем мы вообще ищем какие-то ингредиенты? — заговорил Рон.

— По просьбе Гермионы, ты же знаешь.

— Я не об этом, почему она сама не найдет их, если это надо ей?

Гарри вздохнул и с недовольством посмотрел на друга.

— Мы помогаем Гермионе, потому что она просила этой помощи. Сколько раз мы к ней обращались, и она никогда нам не отказывала, даже если была очень занята. Можем же и мы сделать то, что она просит.

— У меня своих дел полно, — заныл Рон. — Мне лень их искать. Мне Лаванды и детей хватает с ее бесконечными просьбами и указаниями.

— Гермиона попросила о помощи впервые за несколько лет, мы должны помочь ей. И я не допущу, чтобы Малфой и Забини все нашли, а мы, ее лучшие друзья, нет.

— Да чихать я хотел на них, пусть ищут, еще и демерару заодно пусть найдут, — пробурчал Уизли.

— Рон, вот объясни мне, как ты вообще был старостой в школе с таким безответственным отношением к делам?

— Дамблдор меня назначил.

— Это я помню, но иногда искренне не понимаю. Ты ж никогда не хотел помогать ученикам, как Гермиона, тебя напрягали обязанности.

— Зато я получил значок! И доступ к ванной старост, и мама новую метлу купила, девчонкам это тоже нравилось, как оказалось.

— Слышала бы тебя Гермиона, — ужаснулся Гарри.

— Если она не умела получать выгоду от своего положения, это ее проблемы. Я же брал все, что мог.

Гарри вдруг осознал, что без поддержки Дамблдора Рон бы никогда не получил эту должность. “Значит, именно директору это было зачем-то нужно. Скорее всего, он давал Рону почувствовать себя одним из Трио, хотел поднять его самооценку. Опять манипуляции! Как же бесит. Но сейчас это уже не имеет значения, Рон мой друг, мы через многое прошли”.

— Рон, мы же решили искать их вместе, так что не ной.

Это означало, что оба компонента будет искать Гарри, а Рон постоит в качестве группы поддержки.

— Хорошо, друг, не буду, но давай ты уже что-нибудь придумаешь.

— Пошли в библиотеку Блэков, может, все-таки что-то найдем, Гермионе это всегда удавалось.

***

Тем же вечером двое слизеринцев шли на встречу со знаменитым зельеваром. Не Снейп, конечно, зато тот был жив и наверняка сможет им помочь.

— Добрый вечер, мистер Верди, это мистер Малфой, — представил его Забини.

— Приятно познакомиться, мистер Малфой, — проговорил мистер Верди.

— Мистер Забини, вы говорили, что вам требуется консультация. Чем могу помочь?

— Да, мистер Верди. Мы с мистером Малфоем ищем два ингредиента, но столкнулись с небольшими трудностями. Поскольку время не терпит, мы решили попросить помощи у вас.

— Нам требуются черная меласса и винный камень, но в справочниках по зельеварению они даже не упоминаются, — сказал Драко. Признавать поражение было крайне неприятно, но ведь именно за этим они и пришли — получить информацию.

— Боюсь, я ничем не смогу вам помочь. Вы абсолютно правы, таких ингредиентов нет ни в одном известном мне справочнике зельевара, и я не знаю, где достать названные вами вещества.

Мистер Верди получил причитающиеся ему деньги за потраченное время и ушел. Его второй карман приятно оттягивал второй мешочек с галлеонами, полученный за полчаса до этой встречи. Одна красивая кареглазая ведьма очень просила его, отвечая на поставленный вопрос об ингредиентах для зелий, сказать правду, но не давать никаких подсказок двум джентльменам, с которыми у него только что состоялась встреча.

Среда. За три дня до праздника

“Поттер, есть разговор. Сегодня в семь в “Дырявом котле”. Прихвати с собой Уизли, я буду с Забини”.

Гарри уже в пятый раз перечитывал полученную утром записку. “Вот как был хорьком, так и остался”, — злился он. Разговор явно пойдёт об ингредиентах, и встретиться вполне логично, но манера письма его взбесила.

“Вечером в восемь в “Белом гиппогрифе”, — написал он и отправил сову к Малфою.

“Хорошо, в “Гиппогрифе”, но в семь”, — написал Малфой.

— Будем считать, что это компромисс, — рассмеялся Гарри и написал “Договорились” на обороте записки, вручив ту сове.

— Так мне теперь еще и с Малфоем, и с Забини встречаться, — кипятился за обедом Рон. — Не пойду!

— Ну что ты как маленький, честное слово. Мы просто поговорим, может, они что нашли.

— Или ждут, что нашли мы, — проворчал Рон.

— В любом случае мы все заинтересованы в этой встрече. Мы пойдем, все обсудим. Пожалуйста, держи себя в руках. Помни, что Малфой — муж Гермионы.

— Постараюсь, — сквозь зубы ответил Рон.

Вечером все четверо сидели за столиком. Малфой и Поттер соблюдали дистанцию, но были взаимно вежливы. Забини предпочел нейтралитет на грани с игнором. Уизли как обычно кипятился.

— Малфой, ты собрал нас по делу или соскучился? — начал Поттер.

— Соскучился, Поттер, особенно по Уизли, разве не видно? — поддел Малфой.

Рон дернулся и сжал кулаки.

— Так что ты хотел? Вы нашли ингредиенты или узнали, где их искать? — спросил Гарри.

— Пока нет, — ответил Драко.

— Твоя женушка устроила нам знатный квест, — усмехнулся Блейз.

— Квест? Что это? — не понял Рон.

— Маггловское развлечение, когда тебе дают задания, а ты их выполняешь, — подсказал Гарри.

— Ваше любимое времяпрепровождение со времен школы, — усмехнулся Драко. — Только в этот раз без Дамблдора.

— Очень смешно, — вклинился Рон. — Тебе-то, Малфой, квесты устраивал Темный Лорд.

— Давайте не будем об этом, — быстро предложил Гарри.

— Согласен, Поттер, — поддержал его Драко. — У нас в субботу все-таки праздник, и я хочу, чтобы он прошел хорошо. Ваша подруга, а точнее, моя жена, попросила нас найти компоненты для какого-то зелья. Осталось меньше трех дней, а мы не имеем понятия, ни что это такое, ни где все это найти. Есть идеи?

— Мы просмотрели почти всю библиотеку Блэков, не считая разделов по Темной магии, и ничего не нашли, — ответил Поттер.

— Аналогично, — подхватил Блейз.

— Предлагаю объединить наши усилия, — последовало неожиданное предложение от Малфоя.

— Объединиться с тобой? — взорвался Уизли. — Да я с твоей хорьковой мордой не хочу иметь ничего общего.

— Ты уже имеешь, — спокойно заметил Драко. — Как не прискорбно мне это признавать, но Гермиона не только моя жена, но и ваша подруга. Для тебя, Уизли, повторяю по буквам — ГЕРМИОНА — МОЯ ЖЕНА. И я вынужден периодически с тобой пересекаться ради нее. Но я — взрослый, воспитанный человек и умею держать себя в руках. Попробуй так же, может, тебе понравится.

Гарри положил руку на плечо Рону, призывая не горячиться.

— Знаешь, Малфой, я никак не могу понять, как ты смог вынудить Гермиону выйти за тебя замуж, но я в курсе этого печального события. Я вполне смогу игнорировать твое присутствие, потому что дружба Гарри и Гермионы для меня важнее.

— Вот и договорились, — ухмыльнулся Малфой.

А дальше они обсудили варианты поисков. Выпили. И еще раз обсудили. Пришли к выводу, что одна голова хорошо, а четыре лучше. Но только это не помогло. Выпили еще. Решили собраться завтра.

========== Глава 4 ==========

Суббота. День празднования годовщины свадьбы

В три часа пополудни в Малфой-мэнор прибыли гости. Только близкие друзья, как и хотела Гермиона.

Первыми прибыли Гарри и Джинни, затем Блейз и Панси. Рон с Лавандой, как всегда, опаздывали, но на этот раз в пределах разумного.

— Прошу всех к столу, — сказал Драко, когда все собрались, и красивым жестом указал в направлении роскошной столовой.

Обед проходил чинно и благородно, друзья вспоминали, как ровно год назад они отмечали свадьбу столь неожиданной для них пары — Драко и Гермионы.

— Гермиона, ты была такая красивая, просто неземная, — с восторгом вспоминала Джинни.

— Да, ты просто светилась вся и продолжаешь светиться. Никогда бы не подумал, что именно Малфой сможет сделать тебя такой, — усмехнулся Гарри.

Драко взял руку Гермионы в свою и поднес ее к губам, поцеловав запястье. Его глаза с любовью смотрели на жену, и ни у кого не было сомнений в их взаимных чувствах.

— Как-то слишком ванильно, — прокомментировал увиденную картину Рон.

— Да, да, даже театрально, — подхватила Лаванда Уизли.

— Завидуйте молча, — ответил им Драко и поцеловал Гермиону в висок.

Обед подходил к концу, а значит, пора было развлечь гостей. Гермиона взяла инициативу в свои руки.

— Все вы знаете, что сегодня я хотела бы приготовить нечто необычное и поэтому попросила наших мужчин найти определенные ингредиенты. Сейчас я прошу отдать их мне, и мы с девочками немного поколдуем. Драко, займи на это время парней, пожалуйста.

Все передали с трудом добытые ингредиенты, и девушки удалились с таким видом, будто от их работы зависела судьба целого мира.

— Предлагаю подсмотреть, что они будут делать, — заговорщически проговорил Блейз.

— Согласен, — тут же подхватил идею Гарри.

— Я тоже, учитывая, как долго мы искали все компоненты, — проговорил Драко.

— Я с вами, — поддержал мужскую компанию Рон.

Они встали и пошли за девушками.

Молодые ведьмы прошли в специально приготовленное помещение и встали вокруг стола.

— Что мы будем делать? — спросила Лаванда.

— Вот список ингредиентов, — ответила Гермиона и показала пергамент:

6 унций золотого сиропа,

6 унций черной мелассы,

12 унций демарары,

½ чайной ложки винного камня,

6 унций Butyrum.

— Ничего себе списочек, — воскликнула Панси. — Теперь я понимаю, почему мальчикам было так сложно все найти. Блейз мне рассказывал.

— Да я ни одного компонента здесь не знаю, — захлопала глазами Лаванда.

— Мальчики тоже не знали, — рассмеялась Гермиона.

— Если бы ты не рассказала мне о книге, я бы тоже ничего не поняла, — добавила Джинни.

— Что за книга? — заинтересовалась Панси.

— Потом расскажу, — пообещала Гермиона. — Давайте начинать.

В это время парни подошли к двери и прислушались.

— Что они там делают? — шепотом спросил Гарри.

— Я не вижу, — прошептал Драко.

Двери были плотно закрыты.

— Может, заглянем через окно? Они же на первом этаже, — предложил Гарри.

— Хорошо, идем, — зашептал Блейз.

И они вчетвером на цыпочках пошли к выходу.

Гермиона установила котел на стол и развела под ним огонь. Она добавила в котел пятый компонент и начала помешивать.

— А почему компонентов пять, парней же четверо? — спросила Джинни.

— По рецепту их пять, поиски пятого я оставила для себя, — объяснила Гермиона.

Кареглазая ведьма как всегда точными, уверенными движениями добавляла поочередно ингредиенты в котел и помешивала варево.

— Ой, какое все черное, что это? — Лаванда рассматривала темное булькающее варево.

— Это сюрприз, — загадочно улыбнулась Гермиона.

— Смотрите, у нас гости, — воскликнула Панси, указывая на окно.

— Ну что там? — в нетерпении спросил Рон.

Четыре головы выглядывали из-за кустов, пытаясь заглянуть в окно.

— Нас засекли, ложись, — прошептал Гарри.

Они увидели, как Джинни подошла к окну и задернула штору.

— Дилли, — позвал Драко.

Перед ними появился домовый эльф.

— Да, мастер Драко, чем могу помочь?

— Что варят хозяйка и гостьи? — спросил он.

— У них булькает черное густое варево, но я не знаю, что это, — ответил эльф.

— Понятно, ты можешь идти. — Драко отпустил эльфа и повернулся к парням.

— Предлагаю пойти выпить. Пусть варят свою бурду, потом сами все расскажут, — предложил Малфой.

Все согласились. То, что лезть к ведьмам, занятым делом, даже если они самые родные и любимые, — плохая идея, согласились все.

Тем временем у девочек вовсю кипела работа. Они уже закончили варить темную тягучую жижу и переливали ее в плоскую форму.

— Почти готово, — прошептала Гермиона, — осталось дать остыть и затвердеть. — Может, чаю или пойдем к мальчикам?

— К мальчикам! — дружно решили ведьмы.

— Блейз, — Драко подошел к другу и потянул его немного в сторону. — Ну как тебе миссис Поттер? — подмигнул ему Малфой. — Хороша?

— Вот имел же неосторожность проговориться, — протянул Забини. — Никак. Меня замужние дамы не интересуют. Все, что было — было давно и не правда.

— Как у тебя с Панси?

— Все хорошо, на Рождество думаю сделать ей предложение, только тс-с-с.

— До Рождества еще полгода!

— Как раз успею морально подготовиться, — рассмеялся Забини.

— Все с тобой ясно. Как тебе наши новые “друзья”? — Драко кивнул головой в сторону Поттера и Уизли.

— Вполне сносно, особенно Поттер. Думаю, я смогу привыкнуть к их присутствию.

— Да уж, слишком много гриффов в нашей жизни, не находишь?

— Это был твой выбор, Драко. Они поставляются только комплектом.

— Блейз, ты невыносим, — рассмеялся Малфой.

— Что это вы там шушукаетесь? — подошел к ним Поттер.

— Да вот, решаем, как часто сможем вас выносить, — признался Блейз.

— И как? — улыбнулся Гарри.

— Раз в три — четыре месяца примерно, выпивка обязательна, — проговорил Малфой.

— Идет, — поддержал его Гарри.

Они выпили вчетвером и стали вспоминать свои поиски неведомых ингредиентов.

Через какое-то время к ним присоединились их обворожительные ведьмы. Они хорошо провели время и уже собирались расходиться. Гермиона куда-то ненадолго пропала, потом вернулась с подносом, на котором стояли четыре красивые белые коробочки.

— Так что же вы все-таки приготовили? — Драко задал мучивший всех вопрос.

— Bonfire toffee, — с очаровательной улыбкой ответила Гермиона.

Она раздала каждой паре по коробочке, последнюю оставив себе, и они распрощались. Их друзья покидали дом в отличном настроении, дружеская вечеринка удалась на славу.

========== Глава 5 ==========

Четверг. За два дня до праздника

Рон сидел за столом на кухне в «Норе» и доедал третий пирожок. Сегодня после работы он решил заскочить к родителям повидаться. Задание Гермионы уже висело над ним дамокловым мечом, но он так ничего и не смог придумать.

— Демерара, демерара, — бормотал он.

— Зачем тебе сахар? — удивленный голос Молли вывел его из задумчивости.

— Сахар? — не понял Рон.

— Ты что-то бормотал про сахар, — сказала Молли.

— Когда? — не понял ее рыжий.

— Ты сказал демерара. Это сахар.

Рон сидел как громом пораженный.

— Сахар??? Какой еще сахар? Демерара — это ингредиент для какого-то зелья, который мне надо найти.

— Уж не знаю, зачем тебе она понадобилась, Рон, но демерара — это тростниковый сахар.

— Мне надо идти. Спасибо, мам.

Рон схватил недоеденный пирожок, чмокнул мать в щеку и аппарировал.

На площади Гриммо, 12 Рон появился через несколько секунд и сразу бросился к двери.

— Гарри! Я узнал, что это, — кричал он.

Гарри открыл дверь и уставился на друга.

— Что ты узнал, Рон? Заходи, — он шагнул в сторону, пропуская того в дом.

— Я узнал, что демерара — это сахар. Мама сказала, — возбужденно начал объяснения Уизли.

— Сахар? — не понял его Гарри. — При чем тут сахар?

— Мама сказала, что демерара — это тростниковый сахар, понимаешь? — уже спокойнее сказал Рон.

— Интересно, — ответил Гарри.

Они прошли в гостиную и сели у камина.

— Джинни! — позвал жену Гарри.

— Да, Гарри, ты что-то хотел? — Джинни вошла в комнату и с удивлением посмотрела на брата и мужа.

— У нас есть какой-нибудь справочник по кулинарным ингредиентам? — спросил Гарри.

— Поваренная книга? Есть, конечно, — Джинни подошла к шкафу, взяла с полки большую красивую книгу и протянула ее Гарри. — Держи. Зачем она тебе?

— Надо кое-что уточнить.

Гарри уже выхватил книгу и быстро листал ее. К его огромному изумлению, он с легкостью нашел в ней все требуемые Гермионой ингредиенты.

— Драккл меня раздери! — воскликнул Поттер. — Мы уже практически дошли до книг по Темной магии, а нам нужна была Поваренная книга?! Не может быть! Ну Гермиона, мы почти неделю голову ломаем, а ей нужен сахар?

Гарри уже метался по комнате, не в силах справиться с нахлынувшими эмоциями.

— Мне нужно срочно встретиться с Малфоем, — сказал он — ты идешь со мной, Рон.

Поттер схватил книгу и друга и шагнул в камин.

— Малфой-мэнор, — четко произнес Гарри и кинул летучий порох.

Когда огонь в камине стал зеленым и из него вывалились Поттер и Уизли, Драко растерялся. “Дожили. Только вас мне и не хватало”. Но он быстро взял себя в руки.

— Поттер, Уизли, какими судьбами? — достаточно холодно, с достоинством проговорил он.

— И тебе привет, Малфой, — произнес Гарри.

— Ты принес мне подарок? — усмехнулся Драко и с удивлением уставился на книгу.

— Лучше. Мы нашли решение! Мы знаем, что за ингредиенты требуются Гермионе, — с улыбкой сказал герой и протянул ему книгу.

— Поваренная книга? — не поверил своим глазам Малфой. — Ты шутишь или издеваешься?

— Я не шучу. Смотри.

Гарри раскрыл книгу и показал ее Драко. Тот взял тяжелый том и быстро пробежал глазами строчки.

— Обалдеть, кто бы мог подумать, что все так просто, — через пару минут произнес он и посмотрел на Поттера. Рон стоял и ничего не понимал, впрочем, как обычно. Сейчас они все обсудят и просветят его.

— Мы идем к Блейзу, — сказал Драко.

Совершать подобные перемещения по каминной сети без приглашения было не принято, но дело было срочным, и Драко решил, что в этот раз это допустимо. Доступ Поттеру к своему камину он открыл по просьбе Гермионы еще год назад, но вот так Поттер пришел к нему впервые. Блейз их тоже не ждал, но Драко рассчитывал, что тот будет дома и все поймет.

— Привет, Блейз, — с улыбкой сказал Драко, когда вышел из камина Забини. — Извини, что без приглашения, дело есть.

Блейз изумленно смотрел на троих мужчин, вышедших из его камина. “Блондин, брюнет и рыжий — полный комплект”, — подумал он.

— Привет, Драко. Добрый вечер, Поттер, Уизли, — изобразил радушного хозяина Блейз.

— У нас есть решение загадки Гермионы, — сообщил Малфой. — Все так просто, что я не могу поверить, что мы потратили на поиски столько дней.

— Не томи, — рассердился Забини.

Драко молча протянул ему книгу, открытую на нужной странице.

Блейз пробежался глазами по строчкам и присвистнул.

— Да, уж. Твоя Гермиона — это нечто. Так нас одурачить! — воскликнул Блейз.

У Рона свело челюсти от этих слов. Небрежно брошенная фраза про “твою Гермиону” по отношению к Малфою вызывала в нем неконтролируемый приступ ярости. Гарри похлопал его по плечу, давая понять, что стоит держать себя в руках.

— И что будем делать? С сахаром-то все понятно. Но все остальное где-то надо достать. Даже зная, что это, мне кажется, это не так просто, — начал рассуждать Гарри.

— Ты прав, Поттер. — сказал Драко. — Уизли, тебе дорога в ближайший продуктовый магазин, максимум в супермаркет. А вот наши компоненты посложнее будут.

Рон покраснел. Он не успел спросить Гарри про остальные компоненты. А книгу ему не дали. “Это я узнал про сахар, а они даже не рассказывают мне ничего толком”, — кипятился он, но пока стоически молчал.

— Что-то мне подсказывает, что в Косом переулке мы все это не найдем, — высказал свои мысли Блейз.

— Согласен, — поддержал его Драко. — Но можно проверить. Давайте аппарируем и посмотрим.

Спустя час прочесывания магазинов они убедились, что предположение было верным. Даже демерара оказалась не просто сахаром, а тростниковым сахаром именно из одноименной местности, и в обойденных магазинах не продавалась.

— Придется выбираться в маггловский Лондон, — озвучил общую мысль Гарри. — Уверен, там есть специализированные кулинарные магазины.

— Согласен. Встретимся завтра вечером в шесть у “Дырявого котла”, — предложил Драко.

Все согласились и отправились по домам.

Пятница. За день до праздника

В пятницу вечером все были в сборе.

— Нам надо поменять деньги на маггловские, — сказал Гарри.

Он, как самый опытный в немагической жизни, взял руководство на себя. Они добыли себе фунты в Гринготтсе и отправились в маггловскую часть Лондона.

— Мы едем в Whole Foods Market, — сообщилГарри. — Недавно видел их листовку с рекламой, думаю, это то, что нам надо.

— Едем? — с недоверием спросил Блейз.

— Да, на метро мы сможем добраться до Кенсингтон хай стрит, там дойдем пешком.

Перспектива пугала. Четыре взрослых мага, трое из которых были как дети малые в немагическом Лондоне, отправились в сторону метро. Гарри сразу вспомнилось, как он путешествовал с Хагридом и мистером Уизли по Лондону. Он приобрел одноразовые билеты на четверых, и они без приключений добрались до места.

— Представьте, что вы туристы на экскурсии, — посоветовал Гарри троим чистокровным магам без опыта реальной маггловской жизни, — и постарайтесь не привлекать внимание.

Растерянность в глазах слизеринцев приятно грела душу, все-таки хорошо, когда теперь они были гостями в его мире, а не он в их. Рон вертел головой, рассматривая все и вся, но вопросы не задавал, присутствие Малфоя и Забини не позволяло ему общаться с Гарри так, как он привык.

Whole Foods Market оказался невероятно огромным супермаркетом, кажется, в нем было все.

— Предлагаю разделиться, — произнес Малфой. — Мы пойдем с Забини, вы вдвоем. Встретимся минут через сорок на этом же месте.

— Что, ходить сладкой парочкой привычнее? — сказал Рон.

— Я даже отвечать тебе не буду, Уизел, настолько твоя шутка неуместна, — спокойно сказал Драко. Они с Блейзом пошли направо в поисках нужного им отдела.

— Оставь их, нам еще надо найти наши компоненты, — сказал Гарри. Несдержанность лучшего друга иногда просто раздражала. “Вот зачем он пристал к Малфою? Слизеринцы ведут себя абсолютно адекватно, а он их провоцирует”.

— Да, это тебе не “Сладкое королевство”, — впечатленный размахом супермаркета, произнес Рон.

Гарри потихоньку посмеивался над другом. У него было впечатление, что он привез провинциала в большой город, несмотря на то, что Рон родился и вырос в Лондоне. Но в очень специфической части Лондона. “Чистокровные! Вот кому надо было изучать маггловедение в обязательном порядке, а то смеются над магглами, а сами отстали от современной жизни лет на сто”.

За этими мыслями Гарри и не заметил, как дошел до нужного отдела. Золотой сироп, порученный ему ингредиент, оказался сахарным сиропом с лимоном, сваренным особым образом. Гарри с трепетом взял в руки баночку со светло-золотистой жидкостью. Он искал ее почти неделю! Недалеко на полке лежали конфеты, он их решил тоже купить — для Джинни.

— Как успехи? — спросил он Рона. — Нашел демерару?

— Да, — ответил Рон, держа в руках пачку.

— Возьми что-нибудь Лаванде и детям, — посоветовал Гарри.

— Точно, отличная идея, — поблагодарил друга Рон.

Через сорок минут все четверо встретились в условленном месте. У всех были в руках покупки.

— Все нашли? Что все-таки это было? — спросил Рон.

— Меласса — черная патока — это побочный продукт сахарного производства, представляет собой сиропообразную жидкость тёмно-бурого цвета со специфическим запахом, — Драко не смог отказать себе в удовольствии прочитать небольшую лекцию мистеру лопуху Уизли.

— А винный камень — это всего лишь кристаллический осадок, выпадающий при производстве вина, — рассмеялся Блейз и потряс небольшим пакетиком.

— Гермиона будет довольна, — усмехнулся Малфой.

— Да, мы все уже шесть дней только и думаем, как же ее осчастливить, — поддел друга Блейз.

— Да ладно вам, это было интересно. Все эти поиски, поездка на метро и все такое, вам было полезно расширить кругозор, — рассмеялся Гарри.

— Угу, — согласился Драко, — но поехали уже по домам.

Назад вернуться было гораздо проще. Они аппарировали каждый по своему адресу, ведь когда ты знаешь, куда тебе надо попасть, совсем не обязательно ехать на метро.

========== Глава 6 ==========

Вечер субботы подошел к концу. Проводив довольных гостей, Малфой подошел к жене и спросил:

— Bonfire toffee? Ириски? Обыкновенные маггловские ириски? — Драко в недоумении уставился на свою жену.

— Не такие уж и обыкновенные, — ответила Гермиона.

— Ты хочешь сказать, что все это было ради ирисок? — он все еще не мог поверить в это.

— Мне их очень хотелось, — улыбнулась ведьма. — Очень.

Что-то было не так. Драко прекрасно знал свою жену, и стоящая перед ним женщина была не она. Не его рациональная, самая-самая умная и невыносимо рассудительная Гермиона, уже год как Малфой. Нехорошие подозрения уже начали закрадываться в его голову. Что это? Оборотное зелье? Проклятие? Империус? Или еще что похуже?

— На самом деле, — сказала незнакомка, — все не так страшно.

Она подошла к нему и обняла, закинув руки на шею. Драко несколько отстранился и с ужасом смотрел в ее глаза.

— Случилось что-то серьезное? — внезапно охрипшим голосом спросил он.

— И да, и нет, — Гермиона ближе подошла к нему, загадочно улыбаясь. — Боюсь, что этот квест был первым, но точно не последним в твоей жизни, — указательным пальцем она провела по его груди. Ее глаза просто искрились загадочностью и весельем.

Драко сглотнул и перехватил ее руку.

— Мистер Малфой, — неожиданно официально обратилась к нему Гермиона. — Я рада вам сообщить, что через семь месяцев вы перестанете быть последним из Рода.

Несколько секунд Драко ошарашенно смотрел на нее, осознавая услышанное, а потом подхватил ее на руки и закружил, крепко прижимая к себе.

— Ты беременна? — с восторгом спросил он.

— Да! — счастливо рассмеялась Гермиона.

Он поставил ее на ноги и поцеловал.

— Я так люблю тебя, — прошептал он. — Это лучший подарок на нашу годовщину.

— И ты не боишься, что я замучаю тебя своими просьбами? Кто знает, какие еще у меня будут желания.

— Хоть Луну с неба, для вас все что угодно.

Он помолчал немного, наслаждаясь полученной новостью.

— Кстати, а почему именно ириски? — решил все же удовлетворить свое любопытство Драко.

— Ингредиенты. Я увидела аналогию между ними и вами и не смогла удержаться, — сказала Гермиона.

“Вот это уже точно моя девочка”, — подумал Малфой. Интерес и азарт Гермионы всегда заводили ее в самые невероятные приключения.

— Так что за аналогия? — спросил Драко.

— Сам посмотри, это же очевидно:

Золотой сироп искал Золотой мальчик,

черную мелассу — бывший Пожиратель Смерти,

демерару — обычный коричневый сахар — самый простой ингредиент — Рон,

а винный камень — Блейз, знающий толк в алкоголе.

Пятым был Butyrum — в переводе с латинского «масло». Самое обыкновенное сливочное масло.

Гермиона ласково обняла мужа и продолжила:

— Вы все такие разные, но вместе вы дополняете друг друга, как ингредиенты bonfire toffee!

— весело рассмеялась она.

— Но ты же сначала просила меня заказать все ингредиенты самому!

— Я знала, что ты забудешь. Я зачаровала пергамент со списком так, что когда ты на него смотрел, то сразу вспоминал о чем-то более срочном.

— Интриганка, — рассмеялся Драко. — Ты все подстроила! А как же командировка?

— Конечно, и она подстроена, — Гермиона тоже рассмеялась. — Не совсем все, конечно, но направление задала уж точно. Командировка давно планировалась, я лишь скорректировала сроки.

— А мистер Верди? Мы же консультировались у одного из лучших зельеваров, он не мог не знать, что это за ингредиенты, — размышлял вслух Драко.

— Не мог, ты прав. Я убедила его не подсказывать вам, в каком направлении двигаться, но он сказал вам правду, этих ингредиентов нет ни в одном справочнике по зельеварению.

— То есть ты нам мешала? — не поверил Драко.

— Не совсем, я не могла позволить вам узнать все слишком быстро. Вы должны были сначала сплотиться в одну команду.

— А если бы мы не нашли разгадку?

— У меня все было под контролем. Если бы Молли так удачно не подсказала направление Рону, то в тот вечер Джинни “случайно” забыла бы открытую Поваренную книгу на столе. Да и реклама нужного маггловского магазина не просто так оказалась в поле зрения Гарри.

— Так ты нам целый заговор устроила, — воскликнул Драко.

— Угу, — самодовольно протянула она. — А на то, как вы будете добывать все необходимое, — продолжила Гермиона, — хотела посмотреть не только я, но и Джинни с Панси. Лаванду мы не посвящали, она бы проговорилась.

— Джинни и Панси тоже были в курсе? — ужаснулся женскому коварству Малфой.

— Частично, только о том, что вам надо будет что-то найти. И у Джинни были инструкции насчет книги.

— Почему ты нам сразу не сказала, что ингредиенты — обычная маггловская еда? — задал давно мучивший его вопрос Драко.

— Мне хотелось, чтобы вы запомнили наш праздник надолго, — коварно улыбнулась она. — А еще общие цели сближают, поиски помогли вам получше узнать друг друга.

— Так это коварный план миссис Малфой, чтобы подружить всех нас? — поразился Драко.

— Да, а еще я очень хотела именно таких ирисок, — Гермиона подошла к нему и заглянула в глаза. — Ты на меня больше не сердишься за то, что заставила вас пройти весь этот квест?

— Нет, после твоей потрясающей новости я готов простить тебе всю прошедшую неделю.

На душе у обоих было легко и спокойно. Драко взял за руку свою жену и повел к камину, где усадил на диван рядом с собой. Эльф принес им поднос и поставил на столик. Горячий чай и ириски.

— Ириски! — опять рассмеялся Драко. — Только ты на такое способна.

— Угу, — промурлыкала Гермиона, потягивая чай и поедая собственноручно приготовленную сладость.

Ближайшие месяцы обещали перевернуть жизнь Малфой-мэнора с ног на голову, но какая разница, если это приносило столько счастья этой пока еще маленькой семье.