Изоляция (ЛП) [Bex-chan] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Изоляция (ЛП) (пер. (AgriAgripina)) 2.89 Мб, 819с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (Bex-chan)

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пустынных Шетландских островов [1], на которых лишь монотонное блеяние овец нарушало тишину, сделало его более чем немного... напряженным. Конечно, то, что самый могущественный волшебник на Земле охотится за вашей жизнью, тоже не особо помогает.

Что за дерьмовая неделя. Дерьмовый месяц. Дерьмовый год.

— Я стараюсь защитить тебя, Драко, — отрезал угрюмый волшебник, крепче сжимая его мантию. — Это единственное место, где ты будешь в безопасности…

— Я не буду там в безопасности, — проворчал Драко, кривясь от отвращения. — Я, блядь, их враг...

— Сейчас ты являешься врагом для обеих сторон, — заметил Снейп, продолжая двигаться по направлению к Хогвартсу и таща за собой наследника Малфоев. — Но эта сторона вряд ли убьет тебя. Профессор МакГонагалл уже дала согласие.

— Тупая корова, — рявкнул Драко срывающимся голосом. — Так что, я должен вверить свою безопасность в руки этой сумасшедшей ведьмы?

— У тебя нет выбора.

Его протесты прекратились.


Она дрожала.

Осень слишком быстро пробралась в замок, и холод с готовностью щекотал шею. Каждый выдох покидал легкие серебристым туманом, и она сжала рукава свитера в кулаках, чтобы защитить пальцы от холода.

Гермиона подпрыгнула на стуле, когда услышала, как распахнулась дверь библиотеки, после чего послышались шаркающие шаги. Она схватила палочку, тихо прекращая действие Люмоса, и внимательно прислушалась к назойливым шлепкам по половицам. Затаив дыхание, она постаралась как можно тише встать со своего места.

Она пробиралась по проходам между книжными полками в поисках проблеска чего-либо подозрительного. Все тени смешались в единую, почти черную массу, поэтому Гермиона сконцентрировалась на звуках. Кем бы ни был тот, кто задержался у двери, он стал медленно проходить вглубь библиотеки. Рука крепче сжала палочку.

— Мисс Грейнджер? — произнес знакомый голос, и она расслабилась. — Вы здесь?

— Люмос, — выдохнула Гермиона, ноги повели её на дружественный голос. — Я здесь, профессор Слизнорт.

— О, вот вы где, — нервно улыбнулся тот, когда она попала в поле его зрения. — Знаете, мы вас всюду искали. Вам действительно не стоит находиться вне комнат так поздно, даже если вы — Главная староста.

— Все в порядке? — спросила она, игнорируя его комментарий.

— Профессор МакГонагалл хотела бы поговорить с вами, — просто заявил он, уводя ее из библиотеки. — Она в своем кабинете.

— Что-то не так? — брови в беспокойстве сошлись на переносице. Зачем она понадобилась МакГонагалл в два часа ночи?

— Я не совсем в курсе того, что происходит, мисс Грейнджер, — признался Слизнорт, простодушно пожав плечами. — Но уверен, что все прекрасно. В противном случае нам дали бы знать.

— Наверное, — она рассеянно кивнула, засовывая руки в карманы. — Просто это как-то странно.

— В такие времена, мисс Грейнджер, — выдохнул Слизнорт, и Гермиона поняла по голосу, насколько усталым он был. Настолько усталыми были они все. — Я удивлен, что вы все еще можете счесть что-либо странным.

— Справедливое замечание.

— Я провожу вас до кабинета, — сказал он хрипящим от недавнего сна голосом. — Если хотите, я мог бы подождать снаружи, чтобы удостовериться, что вы благополучно возвратитесь в свою комнату.

— В этом нет необходимости, — она отклонила предложение, слегка тряхнув головой. — Моя комната находится недалеко от кабинета МакГонагалл. К тому же, вы выглядите очень усталым, сэр.

— Меня неожиданно разбудили, — признался он, пряча зевок в рукаве. — А вы в такое время читали в библиотеке. Вы хорошо спите, мисс Грейнджер?

— Вполне, — солгала она.

— Я бы порекомендовал зелье Сна-без-Сновидений? — предложил он, многозначительно глядя на нее. — Сварить его для вас на завтра?

— Нет, спасибо, — она слабо ему улыбнулась. — У меня есть немного маггловского снотворного, которое я могу выпить, если в этом действительно возникнет необходимость. У меня все хорошо, профессор. Правда.

— Если вы так говорите, мисс Грейнджер, — он остановился у двери в проход, ведущий в кабинет МакГонагалл. — Здесь я вас покину.

— Спасибо, профессор Слизнорт, — она вежливо кивнула в ответ. Подождав, пока волшебник исчезнет в коридоре, она пробормотала пароль. — Полосатая кошка.


Драко сидел в большом кресле, крепко стиснув зубы. Два профессора препирались друг с другом, и ему потребовалось собрать все свое самообладание, чтобы не сорваться и не наорать на них. Если бы МакГонагалл так оборонительно не сжимала свою палочку, он, вероятно, к настоящему времени уже заколдовал бы их, или, по крайней мере, бросил бы несколько заглушающих чар, чтобы заблокировать их скрипучие