Ужас на Тобите [Чарльз Биркин Чарльз Ллойд] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на эту тему мисс и, прошу вас, не плывите на Тобит.

─ Ерунда, миссис Аррауэй, нам просто нужно идти. Все будет хорошо... Не волнуйся. Не будете ли вы так добры и не приготовите ли нам корзинку для пикника? Мы отправляемся в путешествие около семи, чтобы у нас было достаточно времени добраться до острова, прежде чем стемнеет, ─ и девушки свернули на дорогу, две веселые фигуры в цветных хлопчатобумажных платьях, с полотенцами и купальными костюмами в руках.


Группа рыбаков сгрудилась вокруг нескольких деревянных сараев, которые образовывали крошечную гавань, ремонтируя свои сети; или сидели молча внутри своих небольших лодок.

Ничто не могло быть менее зловещим или более безопасным, чем спокойная, залитая солнечным светом гладь воды. Море, его спокойствие, едва нарушаемое рябью, лежало, улыбаясь на солнце, выставляя напоказ свое пестрое синее, зеленое и насыщенное пурпурное одеяние, – и все же это море, которое при случае могло быть и суровым. Безжалостно набросится, вздыбиться подобно спине гигантской кошки, а так же атаковать с пятнами пены, содрать со скал кожу, и обточить камни в труху.

Было уже больше шести часов, когда Дафна и Энн, после долгого и ленивого дня на пляже, вернулись в коттедж. Они были удовлетворены, и переполнены приятной усталостью – результатом многочасового ничегонеделания; купания, купания и еще раз купания. Их кожа была бронзовой до глубокого загара, что делало их молодую красоту еще более эффектной. Здоровье и благополучие заключили их в свои веселые объятия.

Их встретил Жан с взъерошенными темными волосами и угрюмым лицом. На нем была выцветшая голубая рубашка, рукава закатаны до локтей, обнажая напряженные мышцы рук; легкие парусиновые туфли и поношенные фланелевые брюки довершали его наряд.

─ Добрый вечер, Жан.

─ Добрый вечер, мисс.

Две девушки начали подниматься по каменным плитам дорожки, Жан последовала за ними. У двери он наконец-то заговорил:

─ Вы все ещё собираетесь на Тобит?

─ Конечно.

─ Тогда я отвезу вас, мисс.

─ Но я думала, что ничто не убедит островитянина отправиться туда?

Жан покраснел.

─ Ты мне очень... нравишься. И я считаю что было бы глупо отпускать тебя с подругой без помощника. Тем более я сегодня как раз свободен.

─ Спасибо, мы очень благодарны. ─ Дафна говорила искренне, потому что знала, какие усилия побудили Жана сделать это предложение.

─ Но ты не должен спать на острове. Это все испортило бы, не так ли, Дафна? ─ Затем, видя смущение мужчины, Энн поспешила продолжить: ─ Я имею в виду, что ты должен высадить нас там и либо вернуться за нами утром, либо переночевать в лодке. Мы хотим позагорать голышом, и мужская компания, будет лишней.

─ Как скажете, мисс. И в котором часу вы хотите поплыть на остров?

─ Примерно через полчаса. Встретимся в гавани.

Наверху, в спальне, пока они собирали одеяла и коврики, необходимые для ночного приключения, Дафна сказала:

─ Знаешь, Энн, я очень рада, что Жан будет рядом с нами.

─ Ну, я думаю, ты боишься проклятия.

─ Вовсе нет, просто он очень милый молодой человек.

─ Ах, ты проказница. Будешь представлять что он подглядывает за нами?

─ Ерунда. Это означает, что в случае беды, мы сможем сесть в лодку и уплыть обратно. Только и всего.

─ Ну-ну. Поторопись красавица – нам еще нужно раздобыть еду – и не забудь спички.


Они обнаружили, что Жан ждет их в лодке. Через несколько минут небольшой багаж был загружен, и загадочное путешествие началось. Тобит лежал примерно в миле к западу от собора Святого Марка – последняя непокорная скала на пути атлантического течения. Слева от них Дафна увидела остров Самсона, необитаемый, если не считать чаек, хотя разрушенная хижина показывала, где когда-то там обитали люди и пастух пас несколько овец. Сам Тобит затаился посреди моря – странная, темная фигура, гигантский зверь давно забытой эпохи, пораженный и окаменевший, барахтающийся в мельнице попутных вод. Его скалистые и неприступные берега, испещренные пещерами, почти не приветствовали гостей с соседних островов. На более высокой земле грубая морская трава слабо окрашивала его хребет, усеянный гигантскими и фантастическими валунами, памятниками расы, затерянной в туманных веках прошлого, возможно, горным форпостом самой мифической Атлантиды.

Дафна с удивлением обнаружила, что лодка почти на месте, настолько она была погружена в свои размышления. Жан ловко прыгнул в море и побрел к берегу с одеялами и корзинкой для пикника.

С лодки девушки заметили, что скалы были большими и толстыми. Они как остатки пещерного динозавра, свернувшегося калачиком, отгораживали одну часть острова от другого, образовывая небольшой но тихий безмятежный уголок земли. Ветра здесь сильно не дули, поэтому и костер был в безопасности и посторонний не увидит, что твориться на этом краешке песка и воды.

Через несколько минут Жан вернулся; он не проронил ни слова во время путешествия и, очевидно, был доволен