Зима волка (ЛП) [Шериз Синклер] (fb2) читать постранично

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Шериз Синклер Зима волка

Информация о переводе:

Автор: Шериз Синклер

Название на русском: Зима льва

Серия: Наследие дикой охоты

Перевод: RF, SvetaTar,

Сверка: helenaposad

Бета-коррект: Ольга Романова, Marishka

Редактор: Amelie_Holman

Оформление: Skalapendra

Глава 1

Сиэтл. Новолуние


Я выиграла, я выиграла, я выиграла! Когда Бринна Галлахер въехала на парковку своего жилого комплекса, в ее венах, словно шампанское, бурлило возбуждение. Ее пятиярусный шоколадно-ореховый торт занял первое место на конкурсе кондитеров Северо-запада США. Девушка подпрыгивала на месте, улыбаясь, как идиотка.

Еще невероятнее, что два лучших ресторана в центре Сиэтла предложили ей работу. Не то, чтобы она согласилась — у нее было всё, что ей нужно прямо здесь. Ресторан, в котором Бри проработала много лет, находился на верхушке рейтингов и располагался недалеко от того места, где она жила со своей сводной сестрой Эшли. В конце концов, у нее была стабильная жизнь, о которой девушка всегда мечтала, и Бринна планировала всё это сохранить.

Но, безусловно, уже можно просить своего босса о повышении.

Припарковавшись в конце стоянки, Бри открыла дверь машины. Громкая музыка в стиле «техно» доносилась от одного из трех зданий в жилом комплексе, перекрывая даже шум уличного движения на соседней автостраде I-5. Настроение девушки померкло, стоило ей свернуть с шоссе, и совсем испортилось, когда она припарковала машину и, выйдя из нее, остановилась, позволяя глазам привыкнуть к темноте. Фонари не горели, на небе новолуние, поэтому парковка выглядела чертовски жутко. Поплотнее запахнув пальто, чтобы защититься от влажного зимнего воздуха, Бринна поспешила к своему дому.

Приблизившись к более освещенному месту, девушка замедлила ход и огляделась, но не увидела яркой желтой машины Эшли. Ничего, скоро она будет дома, и тогда они смогут отпраздновать. Потому что я победила! Воспрянув духом, Бринна исполнила победный танец в центре парковки. Я молодец! Пока она кружилась, на стоянку въехала машина, ослепив Бри слишком яркими фарами. Вскрикнув, девушка отпрыгнула в сторону и споткнулась о припаркованный мотоцикл. Приземление было довольно жестким, оставившим царапины от столкновения с асфальтом на руках и коленях Бринны. С пылающим от смущения лицом девушка опустилась на колени, чтобы отдышаться. Кровь сочилась из царапин на ладонях.

Ух ты, как можно свалиться с пьедестала победы.

— Вы в порядке? — кто-то взял ее за руку и поднял на ноги.

— Да, в порядке. — Бри подняла голову. Мужчина был огромным, ростом более шести футов (прим.: 6 футов = 182,88 см), и от него пахло как от мусорного бака, наполненного гниющими апельсинами и куриными тушками. Фу. Выдернув свою истекающую кровью ладонь из его руки, девушка поспешно отступила. — Что ж. Спасибо за помощь.

Двустворчатая дверь в здание открылась, выпуская поток света и группу девочек-подростков. Бри поспешно прошла мимо них и оглянулась только когда вошла внутрь. Мужчина стоял и смотрел на нее своими коричнево-красными — цвета запекшейся крови — глазами. Холодок пробежал по спине Бри, когда незнакомец поднес руку к лицу и лизнул ладонь. Направляясь в холл, Бринна услышала его голос, такой же маслянистый, как холодный бекон.

— Так-так-так.


*****


Она испекла партию печенья с шоколадной крошкой, лучшее лекарство от выбивающих из колеи эмоций. Так как Эшли всё еще не было дома, Бри вытащила свою памятную коробку. Она улыбнулась фотографиям Эдвардов и Питерсонов, ее любимых приемных семей, затем зло посмотрела на фото извращенца мистера Харви. Жаль, что у нее тогда не было черного пояса, иначе она бы оторвала ему член. Повернув фото лицом вниз, она перешла к ленточкам, полученным за победы в кулинарных конкурсах. С грустным вздохом девушка погладила фотографию, с изображением невысокого жилистого мужчины на турнире по каратэ. Сэнсэй был самым близким — заменившим отца — человеком (прим.: Сэнсэй — в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику или другому значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку). Он бы гордился ею сегодня. Я скучаю по тебе.

Осознав, что путешествие по закоулкам памяти не помогло, Бринна взяла горсть очищенных орехов из пакета на кухне. Дверь квартиры находилась в левой части гостиной. Но девушка пошла в другую сторону, и через раздвижную стеклянную дверь вышла в благоустроенный дворик. Прохладный воздух холодил босые ноги, когда она побежала по траве к большому клену, освещенному декоративными фонариками на солнечных батареях. Стоя на цыпочках, Бри положила угощение на нижние ветки.

— Угощайся, Динь-Динь!

Радостно пища, маленькое существо, которое Бри называла