Вызов судьбе (СИ) [ValeriaPolonchuk] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

====== Глава I ======

Снег плавно ложился на серый асфальт. Пушистые мягкие хлопья кружили в воздухе, опускаясь на землю белой пеленой. Все вокруг казалось картинкой, сошедшей с рождественской заставки на экране монитора. Но жители Бостона не замечали этой красоты. Полки магазинов стремительно пустели, а на дорогах то там, то тут мелькали яркие огни аварийных служб. В новостях предупреждали о надвигающейся снежной буре. И, казалось, весь город постепенно замирал, словно в ожидании апокалипсиса.

В общеклинической больнице штата Массачусетс не замечали приближающейся беды. Здесь жизнь текла как обычно – то застывала в ленивом ожидании, то взрывалась паническими нотами сирен. На оранжевых пластиковых стульях сидели ожидающие своей очереди пациенты. Старший регистратор клиники, Уинн Вебстер, лениво перебирал бумаги.

- Эти протоколы давно должны быть в комитете, – недовольно пробурчал он, методично перекатывая во рту любимый мятный леденец, которыми всегда были полны его карманы. В результате стойкий аромат мяты распространялся по всему отделению, заранее предупреждая персонал о появлении регистратора.

- Им отправили копии. – Рози Мелстауд педантично поправила карандаш, лежащий не совсем перпендикулярно линии стола. Она обожала, когда всё было чётко, под линеечку. Причём и на работе, и в жизни. В её буднях всё было по расписанию. Казалось, миссис Мелстауд должна бы чувствовать себя счастливой. Но ей всё время грезились опасности и беды, подстерегающие её саму и её семью на каждом шагу. И лишь в постоянных поправлениях, исправлениях и в образцовом порядке она находила покой. Малейшая складочка на юбке или пятно на поверхности стола выводили её из себя, как и любые упрёки в её сторону, даже самые безобидные. И сейчас замечание Вебстера заставило её судорожно перекладывать канцелярские принадлежности, разбросанные по всему столу, добиваясь идеального порядка.

- Миссис Мелстауд, меня не интересуют копии, когда у меня в руках оригиналы! – Вебстер потряс в воздухе бумагами.

- Это не входит в мои обязанности, – парировала Рози, любовно выкладывая в специальную коробочку скрепки.

- В ваши обязанности входит следить за тем, кто у нас в “семейном” зале. – Марк Вильямс угрюмо смотрел на миссис Мелстауд. Он тяжело дышал после подъема по лестнице, но это не помешало ему вмешаться в разговор коллег.

- И кто у нас в “семейном” зале? – рассеянно спросил Вебстер, нащупывая в кармане очередной леденец. Вильямс раздражённо поморщился, услышав знакомое шуршание фантика.

- Помните пару после аварии на Квин-стрит? Жена просила не пускать к ней мужа. А мы всегда соблюдаем политику конфиденциальности и ограничения доступа, – напомнил он коллегам. – И странно, что я должен вам об этом напоминать.

- Да, конечно, но... – Миссис Мелстауд судорожно сжала в руке последнюю скрепку, которая не поместилась в коробочку.

- Но почему тогда её муж в комнате ожидания? – перебил её Вильямс.

- Видимо, ожидает. – Мистер Вебстер пожал плечами, не замечая презрительного взгляда Вильямса.

- Тем самым нарушая права пациента. Не так ли, доктор Олди? – Обратился Вильямс к подошедшей к ним Наташе, ища поддержки.

В этой больнице не существовало Натальи Андреевны Домбровской. Большинство оправдывалось тем, что эта фамилия слишком сложна для произношения. Но Наташа знала: они просто ждали ту Олди, которой её привыкли видеть. Её уважали за цинизм и холодность, качества, которые крайне необходимы американскому врачу, если он хотел добиться успеха. Малейшие проявления слабости расценивались как некомпетентность. И когда-то Наташа в совершенстве владела всеми навыками запугивания и холодного презрения. Но сейчас она чувствовала: что-то изменилось. Нет, не здесь, не в больнице. В её душе. И косые взгляды коллег всё больше убеждали её в этом. Вот и сейчас Вильямс смотрел на неё хмурым взглядом, вынуждая что-то сказать, хотя по его взгляду Наташа поняла: он знает, что она скажет.

- Я считаю, им нужно дать возможность увидеться и поговорить. Никто не виноват в сложившейся ситуации. – Нехотя произнесла Наташа, избегая взгляда мистера Вильямса.

- Доктор Олди, вы несёте чушь! И я выбью эту дурь из вашей головы! – Вильямс назидательно постучал кончиком ручки по столу. – Вы не полиция, чтобы решать, кто виноват, а кто нет!

Наташа раздражённо вздохнула и, привычно сунув руки в карманы халата, быстрым шагом направилась к лифту, надеясь, что Вильямс не станет её преследовать. Но она ошиблась. За её спиной послышалось тяжёлое сопение и в нос ударил запах одеколона, которым мужчина, казалось, поливал себя с ног до головы. В сочетании с запахом сигарет и лекарств это давало неповторимое амбре... Наташа еле удерживалась, чтобы не заткнуть нос. Её могла спасти лишь маска, но не