Песня о нибелунгах [Оскар Шкатов] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
Оскар ШКАТОВ Песня о нибелунгах
Глава I. Нибелунги Давно, в начале пятого столетья, В Германии, на Рейнских берегах Произошла и обрела бессмертье История, живущая в веках. *** Средь мшистых скал, лесов, холмов подлунных, Других неописуемых красот, Там проживало племя нибелунгов. Довольно необщительный народ. *** Все называли их “детьми тумана”. Ну, в принципе, понятно почему – Они в своей пещере у кальяна Полупрозрачно плавали в дыму. *** Своим умом, стяжательством, злодейством, Иль рэкетирством (кто бы спорить стал), А может быть, расчетливым еврейством Накоплен был несметный капитал. *** И эти гномы, орки или урки, Не знаю, как их правильно назвать, Сидели на сокровищах, придурки, И думали, куда же их девать. *** Но не было ни смет, ни деклараций, Чтоб как-то дебет с кредитом сводить. И гномы не могли свое богатство Никак между собою поделить. *** Так вследствие локальных мордобоев Подвергся сокращенью этот клан. И вот в живых осталось только двое. Все остальные канули в туман. *** Гном Альберих был не в ладу с законом, Но шлемом-невидимкою владел, А Фафнир, обернувшийся драконом, Секьюрити на золоте сидел. *** Глава II. Зигфрид В низовьях Рейна, ближе к Нидерландам, У Северной Вестфалии земли В местечке Ксантен жили чинно-ладно Любимые народом короли. *** Родился сын у Зигмунда с Зиглиндой, А “Зиг” – это “победа” как-никак. Чтоб не ломать традиции старинной, Назвали Зигфрид. (Мог быть и Зигзаг). *** И, как бы цензоры не были строги, Но, если все эпитеты собрать, Наверно, ни в одной из мифологий Нам круче Зигфрида не отыскать. *** Вот посудите сами, у героев И сказок, и легенд из разных стран Присутствовал, ну вроде геморроя, Пусть маленький, но хоть один изъян. *** Наш Муромец был запредельно тучен, Геракл в бреду своих детей убил, Иван-дурак был буквам не обучен, А Полифем так вообще дебил. *** У многих далеко не все в порядке, Одни дефекты, как ты не взгляни. Лишь Ахиллесу с роковою пяткой Как оказалось, Зигфрид был сродни. *** Прекрасен был он и душой, и телом, Всегда готов отечеству служить, И в битве, если б только захотел он, Легко мог взвод спецназа положить. *** Ну и чего еще, казалось, надо, Так нет же, захотелось все равно Убить дракона, поживиться кладом, А уж потом жениться заодно. *** Глава III. Фафнир И с радужными мыслями о славе, Богатстве и красавице жене, Он вскоре дом родительский оставил И в путь пустился по родной стране. *** Так, продвигаясь в южном направлении, Увидел он на третий день с утра – Стоит в лесном дремучем окружении Гора. В горе дыра. В дыре нора. *** Признав дракона Фафнира жилище, Он крикнул, широко разинув рот: – Эй, вылезай, дружище, коль не дрищешь! Такой у слова “scheissen” перевод. *** Отважный Зигфрид явно был в ударе, И только он все это произнес, Как из пещеры выглянула харя Размерами примерно с паровоз. *** Погорячился Зигфрид. Вот так Фафик! Но все же отступать он не привык. Он вынул меч, послал дракона нафиг И даже показал ему язык. *** Вот это было лишнее движенье, Об этом Зигфрид пожалел потом. Дракон пришел мгновенно в раздраженье И тут же обрыгал его огнем. *** Но Зигфрид ловко спрятался под скалы И, изловчившись, он что было сил, Когда над ним все это проползало, Свой меч дракону в сердце засадил. *** Потом в крови драконьей он помылся, И стала его кожа как броня. Но меж лопаток листик прилепился. Как Ахиллес. Такая же фигня. *** Глава IV. Альберих И вот спустился Зигфрид в подземелье, Ну и пришел, естественно, в экстаз. Ведь эти нибелунги там имели Свой пресловутый золотой запас. *** Но главным компонентом оказалось Красивое и древнее кольцо, Что как зеница ока охранялось, Как символ, как кощеево яйцо. *** Оно считалось вроде банка карты, И коль на палец ты его надел, То становился сказочно богатый, Поскольку всем сокровищем владел. *** А то кольцо уже давно пытался Коварный Альберих заполучить. Вокруг слонялся он и дожидался, Чтобы момент удачный улучить. *** Когда ж кольцо у Зигфрида увидел, Он за него взамен стал предлагать Свой шлем, в котором можешь быть невидим, А можешь и обличье поменять. *** И чередуя с просьбами угрозы, В конце концов он Зигфрида достал. И тот скрутил его, поставил в позу, А шлем волшебный вовсе отобрал. *** Стуча по почкам этому засранцу, Нисколько Зигфрид даже не вспотел. С таким кольцом на богатырском пальце Он вообще вертел кого хотел. *** Вот наш герой в дальнейший путь собрался, Чтоб продолжать развитие идей. Но, как бы быстро он не продвигался, Молва о нем неслась еще быстрей. *** Глава V. Кримхильда Так постепенно линия сюжета Приводит нас в старинный город Вормс. Стихами неизвестного поэта Повествованье там и началось. *** Кримхильда с золотыми- 1
- 2
Последние комментарии
16 часов 38 минут назад
18 часов 55 минут назад
1 день 9 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 18 часов назад