Носорог [Антон Витальевич Демченко] (fb2) читать постранично, страница - 123


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мужчин, вот!

Примечания

1

Гейс — здесь, вежливое обращение к мужчине, принятое в Закатной империи.

(обратно)

2

Пикардиец — подданный Франконии, проживающий или происходящий родом из земель прибрежного герцогства Пикард.

(обратно)

3

Шоттский двор — Туврский департамент полиции, бывший ранее Королевским полицейским управлением, но лишившийся этого статуса после перевода столицы Империи в Новые владения Короны.

(обратно)

4

Гейда –здесь, вежливое обращение к замужней женщине, принятое в Закатной империи.

(обратно)

5

Лэнгри — общепринятый язык общения в Закатной империи.

(обратно)

6

Гентри — имперский средний класс, к которому относятся помещики, горожане, живущие с дохода от ценных бумаг (т.н. рентеры), безземельные дворяне, живущие с патента и чиновники средней руки.

(обратно)

7

Добберы — туврское прозвище полицейских.

(обратно)

8

Ряд — здесь, мера длины равная 1/4 перша или трём стопам. В одной стопе три пяди или двенадцать иншей, в одном инше три зерна или десять линий. В одной линии десять точек.

(обратно)

9

Либра — здесь, мера веса равная 1/40 пода, 1/14 камня или тридцати двум лотам. В одном лоте три золотника, в одном золотнике девяносто шесть долей.

(обратно)

10

Хафла — обиходное название женщин расы хафлингов, свойственное туврской «низкой» речи.

(обратно)

11

Пядевый брус — здесь, брус толщиной в одну пядь (или 1/3 стопы или 4 инша или 12 зёрен или 120 линий или 1200 точек).

(обратно)

12

Щёлкалки — здесь, обиходное в Тувре название дешёвых карманных часов, не имеющих не только стекла над циферблатом, но даже обходящихся без минутной стрелки.

(обратно)

13

Чаберс — порода ящеров, используемых в бывшей метрополии в качестве упряжных животных.

(обратно)

14

Норгрейт — здесь, имеется в виду Норгрейтская тюрьма, место содержания бродяг, воров, убийц и иных «злодеев Короны», как именуют в империи всех не политических осуждённых.

(обратно)

15

«Пьяный набор» или «пьяный найм» — способ, которым нередко пользуются вербовщики большинства «цивилизованных» стран. Сводится он к опаиванию кандидата в матросы крепким алкоголем в смеси со снотворным. После чего, на контракте о найме ставится отпечаток пальца пребывающего без сознания «рекрута», а сам он оказывается в карцере судна, на которое был «нанят», где и просыпается от зуботычины боцмана в тот момент, когда берег уже скрылся за горизонтом, а на шее уже болтается так называемый усмиряющий ошейник.

(обратно)

16

Под — мера веса, равная 40 (сорока) либрам.

(обратно)

17

Патентованный баррест — здесь, юрист, знаток права, имеющий патент на представление интересов частных лиц и компаний в королевском суде.

(обратно)

18

Граунди — название говора присущего жителям Граунда и обитателям Дортмутских доков.

(обратно)

19

Перш — мера длины, равная четырём рядам или двенадцати стопам.

(обратно)

20

Коргёр — франконский термин «парусной» эпохи. Вежливое название пиратов тех времён. Впрочем, также именовали и «честных» каперов. Но если первые принимали такое название с удовольствием, то названный коргёром, капер мог и вспылить… вплоть до выстрела из пистоля в лицо оскорбившего.

(обратно)

21

Каботажник (каботажное судно) — судно, осуществляющее морские перевозки из порта в порт одной страны.

(обратно)

22

Трамп — судно, осуществляющее нерегулярные (не линейные) рейсы, с подбором попутных грузов, без привязки к районам плавания и какому-либо расписанию.

(обратно)

23

Линейник (линейное судно) — судно, совершающие регулярные рейсы по заранее установленным маршрутам и расписаниям.

(обратно)

24

Тапут (гном. наречие) — мелкий норный зверёк, обитающий преимущественно в штреках и галереях подземных городов. Всеяден, практически неуничтожим. Извести популяции этих вредителей в