Немецкая грамматика? Не бойся! [Б Б Ярцев] (doc) читать онлайн

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]


Б.Б.Ярцев
Немецкая грамматика?
Не бойся!
Учебное пособие для широкого круга лиц, блуждающих в дебрях немецкой грамматики и желающих выйти из оных в здравом уме и с полной корзиной знаний.
С рисунками автора
Издание 4-е
Издательство "Московский Лицей" Москва -» 2002
Введение
Уважаемые мученики артиклей, заложники залогов и первопроходцы презенса! Тот из вас, кто уже изучал немецкий язык ранее (либо делает это сейчас), время от времени должен был (либо обязан по-прежнему) в той или иной степени сталкиваться с нормативной грамматикой немецкого языка, которая наверняка не раз доставляла (или еще доставит) ему немало трудностей и долгих, счастливых часов, неподвижно пройеденых за умными книгами в надежде проникнуть в таинственный мир неопреде­ленного артикля, непостижимого плюсквамперфекта и уж совсем загадочного кондиционалиса II. И при этом у вас, прилежно бьющихся над таинством образования пассива с помощью вспо­могательного глагола werden + какой-то партйцип II некоего ос­новного глагола, нормативная грамматика вызывала трудно­преодолимое желание высказаться в ее адрес с использованием ненормативных лексических конструкций при усиленной под­держке связанных с ними идиоматических оборотов. Вам кажется, что вы ровным счетом ничего не смыслите в этих спряжениях (изменении глагола по лицам) и склонениях (изменении, напри­мер, существительного по падежам), и клянете на чем свет стоит ни в чем не повинных немцев, которые, впрочем, с вашей точки зрения все же повинны — хотя бы в том, что те исключительно вам назло выдумали все эти претериты (прошедшее время), пре- зенсы (настоящее время) и безличный оборот es gibt (иметься), который, будь он неладен, всегда требует после себя неопределен­ный артикль + Akkusativ.
Как известно, человека, изучающего немецкую грамматику, видно издалека: он суров, ейо брови собраны в решительный комочек над переносицей, его неподвижный взор устремлен куда-то в футуристическую даль, а губы беззвучно шевелятся, неустанно повторяя таблицы склонения притяжательных место­имений (mein, meiner, mir, mich и т. д.) и основные формы сильных глаголов, учимых им в алфавитном порядке (backen, buk, gebacken; beißen, biss, gebissen)...
Почему-то считается, что их следует учить именно в таком порядке.
Так вот, этого человека лучше не трогать, и упаси вас Бог, спросить его о времени, в смысле — который час, ибо он тут же примется вспоминать, сколько в немецком языке существует вре­мен, чем они друг от друга отличаются, и какое из них — настоя­щее (Präsens), а какие три — прошедшие (Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt). В самом благоприятном случае, ну если вам о-очень повезет, вы услышите в ответ что-то вроде: "Es... (ich bin, du bist, er ist... o! ist!) Es ist пятнадцейн часов...".
Это не удивительно, ибо в кругах, весьма приближенных к императиву (повелительному наклонению) и индикативу (изъяви­тельному наклонению), немецкая грамматика считается темным, дремучим лесом, столь темным и столь дремучим, что якобы прохождение его насквозь и выход в чисто-поле уверенного знания без потерь в собственном здоровье совершенно невозможны.

Итак, первое впечатление от немецкой граматики:
Темный лес
На первый и весьма поверхностный Взгляд грамматика иностранного языка, в нашем случае — немецкого, да, подчас, и он сам, кажется похожей на чащу леса. Создается впечатление, что она (грамматика) такая же хаотичная, запутанная и непрохо­димая. И чего только не растет в этом лесу, да еще все впере­мешку!.. На самом деле эго не так. Деревья, кусты, травы, цветы, грибы и ягоды произрастают в лесу не абы как, где и по соседству с кем захочется, а в соответствии с определенным порядком, нарушить который они не в состоянии. Так, например, белый гриб
вряд ли объявится в лопухах, а там, где боровики растут с удовольствием, имеют обыкновение появляться и мухоморы.

С немецкой грамматикой происходит то же самое: в ней есть определенная система. Это, разумеется, для вас не новость. Вы и без того знаете, что в грамматике есть такие разделы, как зани­мающаяся частями речи морфология, устанавливающий связи между членами предложения синтаксис; пунктуация, расставляю­щая где необходимо знаки препинания: точки, запятые, тире, кавычки... Все это вам известно. В любом учебнике граммати­ческий материал разбит на темы, параграфы, но... Вы вдруг ловите себя на мысли, что, несмотря на вполне очевидную струк­туру грамматики, вы не видите в ней главного — пресловутой системы.
Так давайте попробуем увидеть эту систему не сухо разбитую на главы, параграфы и пункты (хотя без них тоже не обойтись), но представим ее в виде чего-нибудь очень нам знакомого и понят­ного. Раз уж мы приняли за ацалогию грамматики дремучий лес, то давайте и останемся в нем до последних страниц этой книги. А нашими параграфами станут, ну, например, опушки, или... по­ляны? Да. Именно поляны.
Почему? По-немецки поляна — die Lichtung — является производным словом от das Licht — свет. Отсюда поляна — это светлое место в темном лесу, в нашем случае место, Куда пролился свет знаний. И еще: давайте условимся, что мы, как любые по
своей воле решившие
пересечь чащу люди, должны в пути чем- то питаться, где-то отдыхать и что-то вынести с собой из этого леса: не зря же мы туда зашли? Так вот. Отдыхать мы будем на уже упомя­нутых полянах и, чтобы как-то скра­сить свой лесной до­

суг, станем изучать
теорию и собирать провизию — дары леса: грибы и ягоды, т. е. наши с вами знания. Хорошенько отдохнув и пополнив запасы, мы начнем продираться сквозь заросли упражнений до тех пор, пока не выйдем на очередную поляну. И так до самого конца леса, вплоть до родной деревни, где нас ожидает горячая встреча со стороны наших родственников, друзей, близких, а также просто сочувствующих или завидующих нашим успехам в немецкой грамматике. Напоследок еще несколько важных замечаний. Если
среди нас окажутся люди, для которых компьютерная реальность более явна, чем виртуальность настоящего леса, то они могут
представить себе не­кую компьютерную иг­ру, где необходимо пройти сквозь чащу и набрать максимальное количество очков. , К их глубочайшему со­жалению, на этом пути они не встретят ниче­го страшнее гнилой осины или мрачного дуба с ухающим фи­лином в темном дуп­

ле, поэтому стрелять им ни в кого не придется.
Смысл данной игры — не бегство через уничтожение (врагов), а спокойный выход через умножение (знаний). Но если тяга к подсчету очков все же окажется непреодолимой, то в этом качестве (а также и в качестве наших грибов с ягодам^) могут выступить номера пунктов (от 1 до 400), ибо каждый выученный пункт отправляется в нашу корзину, т. е. в багаж знаний; И еще. Любую идею можно довести до абсурда. Разумеется, взяв за аллегорию лесную чащу, мы' будете позволять себе некоторые вольности, обыгрывая некоторые термины: не исключено, что это поможет многим из вас лучше их запомнить. Но невозможно изучать грамматику вовсе без терминологии. Не следует бояться таких страшных слов, как предикат, пассив или императив. За ними скрываются явления, суть которых вы прекрасно понимаете, как минимум в русском языке. Не пугает же вас, в ?
самом деле, слово "файл" или "гамбургер"?! V-чГ-1 Вам же не кажется, что, жуя котлету в булке, V |’.;л вы употребляете в пищу несчастного жителя немецкого города Гамбург? ! ■ в;. Л
Да и слово "файл", при явном физиче- /• tf- I ском отсутствии последнего, говорит вам о Ду&к/ вполне реальном "предмете". Значит глав- •- .
ное — это уяснить суть явления, а уж об этом мы с вами позаботимся.
Вот таким плавным и ненавязчивым образом мы, наконец, подошли к первой поляне нашего леса, на которой мы наберемся сил для нашего относительно долгого путешествия по немецкой грамматике.


Итак, перед нами — первая поляна. Что же здесь про­
израстает из так необходимых нам грибов познаний и ягод грам­матической мудрости? Что прячется под редкими березками и на крутых пригорках?
На первой поляне мы соберем и положим в кузовок следу-
щие дары нашего грамматического леса:
Части речи 1
Предложение 6
Падеж 8
Артикль 13
Склонение неопределенного артикля 18
Склонение определенного артикля 27
Употребление неопределенного артикля 35
Употребление определенного артикля 42
Отсутствие артикля перед существительным 49
Слияние артикля с предлогом 60
ЧАСТИ РЕЧИ
(DIE WORTARTEN)
1 В немецком языке, как и в любом другом, существует несколько частей речи. По разным классификациям их количество колеблется, причем весьма существенно: одни грамматисты насчитывают всего четыре, а другие — целых,тринадцать частей
речи. Разумеется, мы не станем рассматривать все возможные варианты этих классификаций и будем исходить из того, что в немецком языке десять частей речи: существительное (Buch), артикль (der), местоимение (ich), глагол (machen), прилагательное (groß), числительное (drei), наречие (gern),, предлог (auf), союз (dass), междометие (ach!).
2 Вряд ли кто из вас спутает в русском языке существительное
с глаголом, а прилагательное с местоимением: каждая часть речи обладает характерными особенностями, благодаря которым их
легко распознать и отличить друг от друга. Используя на­шу "лесную" терминологию можно утверждать, что белый гриб не похож на мухомор, а сыроежку крайне сложно спу­тать с подосиновиком, ибо мы прекрасно представляем себе внешний вид этих грибов. И существительное отличает­

ся от междометия не меньше, чем валуй от малины.
С иностранным языком дело обстоит сложнее. Но и здесь на первых порах существует ряд подсказок. Вот некоторые из них.
В немецком языке существительное всегда пишется с пропис­ной (заглавной) буквы. По этой причине, даже не зная, что имя существительное отвечает на вопросы кто? (wer?) и что? (was?),
можно легко распознать его в тексте.
Помимо этого, существи­тельное в немецком языке чаще всего употребляется вместе с артиклем:
Ich sehe einen Mann.
Der Mann ist alt.
(Я вижу мужчину.
Мужчина старый.)

4 Глагол обозначает действие, процесс или состояние, в пред­ложении, как правило, является сказуемым либо его частью и рас­полагается непосредственно рядом с существительным либо мес­тоимением, выступающим в роли подлежащего (71 364, 366).
Die Mutter kocht eine Suppe. (Мать варит суп.)
In Moskau lebe ich. (Я живу в Москве.)
5 Предлоги и союзы обеспечивают связь между отдельными словами или частями предложения:
Das Kind geht in die Schule. (Ребенок ходит в школу.)
Ich weiß, dass er kommt. (Я знаю, что он придет.)
На шести из семи полян нашего леса мы только и будем делать, что говорить о каждой Дасти речи в отдельности. По этой причине не будем сейчас определять каждую из них, тем более, что, изучая русский язык, вы это делали уже в начальных классах и вряд ли забыли разницу между прилагательным и местои­мением.



что ₽смше
К?АСНО£ ГУЛЯТЬ?

ПРЕДЛОЖЕНИЕ
(DER SATZ)
6 Все было бы очень просто, если бы вышеупомянутые, части речи употреблялись в неизменном виде и как попало. Это было бы действительно здорово, но вряд ли такое нагромождение отдель-
ных слов смогло бы передать какую-нибудь мало-мальски связ­ную информацию. Несколько слов, первое из которых написано с большой буквы, а последнее сопровождается точкой, еще не являются предложением. Например:
1. Дом бежать из мальчик к сила маленький ' лето жаркий свой как-то все.

Разумеется, при наличии смекалки и определенных навыков эти слова можно объединить в одно и даже несколько предло­жений, но в данном случае имелось в виде следующее:
2. Как-то летом маленький мальчик изо всех сил бежал к своему дому.

Теперь рассмотрим тот же пример на немецком языке:
1. Das Haus in der Knabe sein zu klein alle aus der Sommer die Kraft laufen einmal.
И настоящее предложение:
2. Einmal im Sommer lief ein kleiner Knabe aus allen Kräften zu seinem Haus.
Итак, чем же отличаются эти "предложения , в которых при­мерно равное количество почти одинаковых слов и которые, на первый взгляд, должны обозначать одно и то же. Однако первый вариант не имеет абсолютно никакого смысла, второй же действи­тельно является предложением, из которого мы выносим опреде­ленную информацию. Какая же между ними существует разница?
7 В предложении № 2 слова с точки зрения грамматики связаны между собой определенным образом, а именно с помо­щью предлогов, склонения артиклей, существительных (дом — das Haus), местоимений (свой — sein), прилагательных (маленький — klein) и спряжения глагола (бежать — laufen). Это, разумеется, не все; есть еще и употребление определенной формы времени, и порядок слов, и смысловая связь, но в целом можно сделать один вывод: предложение стало самим собой лишь после того, как ekb
составные части связались определенным образом. При этом, как нетрудно заме­тить, вид самих слов претер­пел . определенные измене­ния, которые в русском ва­рианте нас' ничуть не удив­ляют, в немецком же — бук­вально приводят в замеша­тельство и палят с ног:
1 — бежать
1 —дом
1 — свой
1 — жаркий
1 — laufen
1 — sein
1 — klein Г—alle

2 — бежал
2 — дому
2 — своему
2 — жарким
2 —lief
2 — seinem
2 — kleiner
2 — allen.
Что же произошло? Почему слова стали выглядеть иначе? Вывод ясен: все части речи, кроме предлогов, изменились по воле
человека, составлявшего из отдельны^ слов предложение, а также под влиянием друг друга. Когда мы говорим или пишем по-русски, то делаем это автоматически, особо себя не утруждая. Когда же дело коснулось немецкого языка, то сразу возникли трудности. А почему, собственно, seinem, а не seiner; kleiner, а не kleines? Да потому что в данном случае мы имеем дело со склонением, т. е. с изменением по падежам.

ПАДЕЖ
(DER KASUS)
8 Что характерно: в русском языке слово "падеж" происходит от глагола "падать". В немецком языке наблюдается та же картина: истинно немецкое слово "падеж" — der Fall является производным от глагола fallen (падать).
Но пусть вас не смущает слово der Kasus. В данной книге мы будем оперировать латинскими терминами. В немецком языке четыре падежа, и они отвечают на следующие вопросы:
Именительный
Nominativ
wer? was? (кто? что?)
Родительный
Genitiv
wessen? (чей?)
Дательный
Dativ
wem? (кому? чему?)
Винительный
Akkusativ
wen? was? (кого? что?)
Запомните порядок, в котором падежи выстроены в таблице.
Он никогда не меняется! Это существенно облегчит вам запоми-

Таким образом, в отношении вопросов немецкие падежи отличаются от русских только в одном случае — в родительном падеже (Genitiv): русский — кого? чего?; немецкий — чей? Хотя, если вдуматься, и в русском, и в немецком языках родительный падеж большей частью выражает принадлежность кого или чего-либо кому или чему-либо. Сравните:
книга отца (книга кого? чья? отца)
das Buch des Vaters (das Buch wessen? des Vaters)
9 Необходимо заметить, что родительный падеж, в связи со своей довольно узкой специализацией употребляется реже осталь­ных падежей. Помимо уже указанного вопроса (wessen? — чей?) Genitiv употребляется после нескольких предлогов (напр. während, wegen, st^tt) и с буквально единичными глаголами и предикатами (sich vergewissern G — убеждаться в чем-л., sicher sein G — быть уверенным в чем-л.).
während des Krieges wegen des Unwetters statt deiner
(во время войны) (из-за непогоды) (вместо тебя)
Sie vergewisserte sich seiner Lüge. (Она убедилась в его лжи.) Ich bin meiner Rechte sicher. (Я уверен в своих правах.)
Наиболее употребительными косвенными падежами являют­ся дательный (Dativ) и винительный (Akkusativ). В предложении слова, стоящие в этих падежах, являются дополнениями и обстоя­тельствами (71 347, 350). В именительном (Nominativ) — единст­венном прямом падеже — в предложении употребляется) подлежа­щее (71 339), которое, однако, не обязательно должно быть пред­ставлено однйм-единственным словом: существительным или местоимением.
Ich (N) bevorzuge dem Tee (D) den Kaffee (A).
Ich (N) und mein Bruder (N) wohnen hier.
(Я предпочитаю. чаю кофе.)
(Я и мой брат жи­вем здесь.)
11 Обратите внимание: вопросы дательного падежа коМу! и weMl содержат общую букву М. Запомните это, так как эта буква встретится на нашем пути еще не раз.

(где?)
(куда?)
лесу эти два вопроса имеют
12 Помимо этого Dativ и Akkusativ отвечают еще на два вопро­са, которые можно назвать пространственными: Dativ wo?
Akkusativ wohin?
Для ориентировки в нашем важнейшее значение. Сравните: wo? in dem Wald
wohin? in den Wald
Запомнить, какой падеж на какой вопрос отвечает, нам по­может следующая картинка:
(в лесу) (в лес)

гДе?
кудА?
И еще раз вопросы двух основных косвенных падежей:
Dativ
wem? wo?
(кому? где?)
Akkusativ
wen? wohin?
(кого? куда?)
АРТИКЛЬ
(DER ARTIKEL)
13 В немецком языке имя существительное, как правило, упот­ребляется с артиклем. При этом артикль может быть либо неопре­деленный (ein, eine, ein)', либо определенный (der, die, das).
Прежде всего необходимо понять, что такое артикль, и для чего он нужен. Не удивительно, что это маленькое слово достав­ляет нам такие большие проблемы. Во-первых, в русском языке нет категории артикля, и поэтому поначалу мы воспринимаем его как отдельное слово. И это — ошибка. Артикль не является самос­тоятельной частью речи. Это служебное слово сопровождает имя существительное, определяя его род, падеж, число, а также катего­рию определенности и неопределенности (71 15).
Во-вторых, это слово кажется нам совершенно лишним. Как утверждают многие, гораздо легче говорить без него, ибо существительное — на месте, а и без артикля ясно, что "Tisch" — это "стол", а "Zimmer" — это "комната". И это — тоже ошибка. Давайте попробуем без артиклей написать следующее:
1. In Zimmer gibt es groß Tisch.
На самом деле это предложение выглядит так:
2. In dem Zimmer gibt es einen großen Tisch. (В комнате есть большой, стол.)
Теперь попробуем приблизительно выразить смысл предло­жения 1, хотя назвать его таковым можно лишь с огромной на­тяжкой.
а) В комната иметься большой стола.
Это в не меньшей степени может быть:
б) В комнату имеется большая столу.
в) В комнатой имеются большое столом.
И так далее, варианты еще возможны. Не каждому понра­вится, если его собеседник будет излагать свои мысли подобным
образом: ведь для примера мы выбрали крайне примитивное предложение. А если бы это было длинное высказывание с массой обстоятельств, дополнений, да еще в виде сложноподчиненного предложения?



Я кыл &черд бы шедши
ГУЛЯТЬ моя СОБАКе»..
Говорить так — все равно что вместо подосиновиков соби­рать мухоморы, обосновывая свое решение тем, что в обоих слу- чаях шляпки красного цвета.
14 Артикль играет для немецкого существительного ту же роль, что падежные окончания — для русского. Когда мы говорим: "отец дает сыну авторучку", то прекрасно отдаем себе отчет в том, кто (отец), что (авторучку) и кому (сыну) дает. Нам сказали об этом окончания. Артикль говорит то же самое:
Der Vater gibt dem Sohn einen Kugelschreiber.
15 Здесь мы подходим к еще одной важнейшей функции артик­ля (71 13). Почему dem Sohn, но einen Kugelschreiber? По какой причине слово "сын" употреблено с определенным артиклем, а слово "авторучка" -— с неопределенным? И это — третья труд­ность в понимании сущности артикля. Высказывание может заключать в себе как старую, так и новую информацию. В русском языке нет специального слова, отвечающего за это определение. Мы понимаем это либо сразу из контекста, либо указываем на это каким-нибудь определением:
"Я вчера какого-то (одного} парня встретил.
Он Спрашивал о тебе".
Так вот, артикль помогает обнаружить в высказывании но­вую, неизвестную ранее, и старую, уже известную информацию (71 13). Но об этом чуть позже.
16 Сделаем вывод: артикль — небольшое, но чрезвычайно важ­ное слово, отсутствие которого перед существительным возможно лишь в определенных случаях (71 50). Не будем относиться к нему легкомысленно. Артикль — это не свинушка, растущая рядом с боровиком, которую можно срезать, а можно и оставить другому, менее удачливому грибнику. Артикль и существительное — это два белых гриба на одной грибнице.

17 Когда вы учите существительные, то запоминайте их вместе с артиклем и с формой множественного числа.
der Tisch — die Tische
das Kind — die Kinder
die Mutter — die Mütter
СКЛОНЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ
(DIE DEKLINATION DES UNBESTIMMTEN ARTIKELS)
18 Сперва о том, как он выглядит. Неопределенные артикли мужского и среднего родов выглядят одинаково — ein и ein. Пусть это вас не смущает, вы встретите внешне одинаковые формы раз­ных слов еще не раз. Ведь подобное не приводит вас в замеша­тельство в русском языке:
Здесь стоит стол, (именительный падеж)
Я вижу стол. (винительный падеж)
19 Неопределенный артикль женского рода — eine — отличает­ся от первых двух лишь одной буквой -е. Запомните это. Буква -е во многих случаях является своеобразным индикатором жен­ского рода (71 27).
20 Итак:

Единственное число (Singular)
Множественное число (Plural)
(для трех родов)
Мужской род (ш)*
ein

Средний род (п)
ein

Женский род (f)
eine

* В словарях используются латинские термины обозначения рода, которых мы также будем придерживаться:
m — Maskulinum (существительное мужского рода)
п — Neutrum (существительное среднего рода)
f — Femininum (существительное женского рода)
21 Тут мы подходим к од­ному очень важному момен­ту. Запомните: как в грибах нет косточек, так у неопре­деленного артикля нет фор­мы множественного числа!



Singular
Plural (для трех родов)
m
Das ist ein Mann. (Это мужчина.)
Das sind_Menschen. (Это люди.)
п
Das ist ein Kind. (Это ребенок.)

f
Das ist eine Frau. (Это женщина.)

22 Неопределенный артикль, за неимением множественного,
склоняется исключительно в единственном числе:

Мужской род (т)
Средний род (п)
Женский род (f)
N
ein
ein
eine
G
eines
eines
einer
D
einem
einem
einer
А
einen
ein
eine
23 Сразу о таблицах, ибо эта — не последняя. Как их запоми­
нать? Вам вряд ли удастся понять и прочувствовать, почему в Genitiv неопределенный артикль мужского рода выглядит eines, а
женского рода в Dativ — einer. Для того, чтобы запомнить, как выглядит масленок, не тре­буется установления его хими­ческого состава (есть ли в нем действительно масло, и сколь­ко его?) или знания его эволю­ционного развития.
Отсюда вывод прост: для лучшего запоминания таблиц необходимо использовать зри­тельную память (71 8). К тому же практически каждую табли­

цу можно преобразовать, еслу
выявить в ней определенные закономерности и установить похожие и отличные друг от друга детали. Еще одно замечание:
важны и те, и другие. Не стоит акцентировать свое внимание только на общих чертах или только на различиях.
24 Давайте переделаем нашу таблицу 22. Сначала сравним мужской и средний род. Нетрудно заметить, что отличие в склоне­нии неопределенного артикля этих родов проявляется лишь в Akkusativ: einen — ein. В остальном — артикли выглядят одина­ково:

Мужской род (тп) <
Средний род (п)
N
ein
ein
G
eines
eines
D
einem
einem
А
einen
ein
25 Теперь сравним средний и женский род. Здесь мы наблюдаем следующее: формы Nominativ и Akkusativ неопределенного артик­ля этих родов попарно совпадают, причем столбик склонения артикля женского рода выглядит симметрично:

Средний род (n)
Женский род (f)
N
ein
eine
G
eines
einer
D
einem
einer
А
ein
eine
26 Сделаем краткий вывод:
(т) мужской род отличается от среднего только в Akkusativ (einen — ein);
(п) средний и женский род в Nominativ и Akkusativ попарно выг­лядят одинаково (ein — ein, eine — eine);
(f) женский род симметричен (eine — einer — einer — eine).
Теперь, объединив в уме части 24 и 25, мы сможем легко запомнить таблицу 22. Тем более, что в поисках аналогии, мы еще не раз к ней вернемся.
СКЛОНЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ
(DIE DEKLINATION DES BESTIMMTEN ARTIKELS)
27 Сейчас нам предстоит запомнить отличительные признаки определенного артикля, указывающие на род.
Для мужского рода Для среднего рода Для женского рода
— буква R (der)
— буква S (das)
— буква Е (die) (7119)
Мужской род: Рыжик
Средний род: Солнце

Женский род: Ель

28 В отличие от неопределенного, определенный артикль имеет форму множественного числа, причем единую для всех трех ро­дов — die. Итак:

Singular
Plural (для трех родов)
Мужской род (т)
der
die
Средний род (и)
das

Женский род (1)
die

Например:

Singular
Plural (для трех родов)
т
Der Vater schläft. (Отец спит.)
Die Eltern sind zu Hause. (Родители дома.)
n
Das Kind spielt., (Ребенок играет.)

f
Die Mutter erholt sich. (Мать отдыхает.)

29 Определенный артикль склоняется следующим образом:
Singular

Мужской род (т)
Средний род (п)
Жейскийрод (f)
N
der
das
die
G
des
des
der
D
dem
dem
der
А
den
das
die
Plural (для трех родов)
Nominativ
die
Genitiv
der
Dativ
den
Akkusativ
die
30 Давайте опять попробуем найти некоторые закономерности. На этот раз все три определенных артикля выглядят отлично друг от друга: der, das, die (ср. 71 18). Значит, в именительном падеже (Nominativ) мы их уже не спутаем. С этого момента сопоставляйте формы определенного артикля данного рода и в данном падеже с соответствующими формами неопределенного артикля (71 22).
31 Теперь сравним как в прошлый раз (71 24) мужской и сред­ний род. Здесь, как и в случае с неопределенным артиклем, оди­наково выглядят два падежа — Genitiv и Dativ: des, dem (ср. eines, einem). Akkusativ мужского рода опять получает букву -n: den (ср. einen)..
32 На очереди средний и женский род. Тенденция остается прежней — формы Nominativ и Akkusativ выглядят у каждого рода одинаково (das —- das; die — die), причем столбик женского рода по-прежнему симметричен (die — der — der — die).
33 Осталось сравнить с чем-нибудь склонение определенного артикля во множественном числе. Совершенно очевидйо, что мно­жественное число нужно сравнивать с женским родом, так как они отличаются друг от друга всего одним артиклем в Dativ — den. Запомните: это — Dativ Plural. Мы еще не раз к нему вернемся,
когда будем отдыхать на второй поляне и собирать в нашу кор­зину знания о существительных.
34 А теперь, для закрепления склонения определенного и неоп­ределенного артикля, попробуем сравнить целиком таблицы 22 и 29. Схожесть их несомненна:

Ш
n
f
N
ein der
ein das
eine die
G
eines des
*
eines des
einer der
D
einem dem
einem dem •
einer der
А
einen den
ein das
eine die
/И уж совсем легко запомнить склонение артикля во множест­венном числе, так как артикль один — определенный и сразу для всех трех родов:
die — der — den — die.
УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ
(DIE ANWENDUNG DES UNBESTIMMTEN ARTIKELS)
35 Для того, чтобы набрать и приготовить вкусное блюдо из грибов, мало знать, как они выглядят. Выучив склонение артик­лей (т. е. уложив в корзину пункты 18 — 34), мы еще не научились их употреблять. Во-первых, не следует забывать о том, что вся эта теория должна применяться на практике. Другими словами, не следует рассуждать следующим образом: я добросовестно выучил склонение артиклей, но во время разговора или письма буду действовать по старинке — т. е. ну их в пень: без них жить легче!
Жить-то оно, может быть, и легче, а вот сохранить лицо об­разованного грибника в нашем лесу — вряд ли. Не отделяйте свои теоретические знания от их практического применения. Иначе это похоже на такое поведение: я знаю, что малина вкусная и полез­ная, но лучше наберу волчьей ягоды, так как собирать ее проще, да и куст находится ближе.

Во-вторых, мы еще не узнали, какая же разница существует между определенным и неопределенным артиклем? Когда какой нужно употреблять? Это на самом деле очень серьезная проблема для человека, чей родной язык — русский. Мы же обходимся без артиклей, но уже знаем, что в немецком языке без них обойтись никак нельзя. Мы все равно не сможем почувствовать, что назы­вается, сердцем, почему немец скажет так, а не иначе, вдруг нарушив все правила, которые мы сейчас начнем учить. Но, с другой стороны, никто не сможет нас упрекнуть в корректном употреблении артикля в полном сооТветётвии с этими правилами. По этой причине, не откладывая дело в долгий ящик, приступим к
их изучению.
36 Неопределенный артикль употребляется:
а) При первом упоминании предмета.
Вы идете по зна­
комой лесной тропин­ке и вдруг видите де­рево, которое раньше здесь не замечали. Вы видите его впервые и в первый раз его упоми­наете:
Ich sehe einen Baum.
(Я вижу дерево.)

37 Очень часто неопределенный артикль можно заменить слова­ми "один", "какой-то", которые в русском языке и подчеркивают "неопределенность". Последите за этим во всех следующих при­мерах.
Я вижу (какое-то, одно) дерево.
Неопределенный артикль употребляется при первом упоминании предмета.
38 б) В сложном'именном сказуемом (71 343).
Обычно словосочетание "сложное именное сказуемое" вно­сит в ум учащегося смятение.

Что это такое? На самом деле это очень простая конструк­ция, используемая нами по сто раз на дню. Например: это чело­век; этот мужчина — мой отец; Россия — большая страна; моро­женое — мое любимое лакомство и т. д. В немецком языке подоб­ные предложения всегда содержат глагол-связку sein, в то время как в русском языке мы подразумеваем, но не называем никакого глагола:
Das ist ein Wald.
Ich bin ein Mensch.
Die Tanne ist ein Baum.
(Это лес.)
(Я человек.)
(Ель — это дерево.)
Неопределенный артикль употребляется в сложном именном сказуемом.
39 в) В сложном именном сказуемом, если существительное, обозначающее национальность, профессию, социальный статус и т. д., имеет при себе определение. Чаще всего определение выра­жается прилагательным.
Er ist ein guter Arzt. (Он хороший врач.)
При отсутствии этого определения в данном случае артикль не употреблялся бы вовсе (71 53).
Неопределенный артикль употребляется в сложном именном сказуемом, если существительное, обозна­чающее национальность, профессию, социальный статус и т. д., имеет при себе определение.
40 г) При сравнении:
Er spricht wie ein Pilzsammler. (Он говорит как грибник.)
Der Baum sieht wie eineEiche aus. (Дерево выглядит как дуб.)

В данном случае сравнение должно, выражаться с помощью местоимения wie (71287,1).
Неопределенный артикль употребляется при сравнении.
41 д) После глаголов haben, brauchen и безличного оборота es gibt. Не забудьте также, что после данных слов всегда употреб­ляется Akkusativ!
Ich habe einen Korb.
Er braucht ein Messer.
Dort gibt es einen Wald.
(У меня есть корзинка.)
(Ему нужен нож.)
(Там есть лес.)

Неопределенный артикль употребляется после haben, brauchen и es gibt.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ
(DIE ANWENDUNG DES BESTIMMTEN ARTIKELS)
42 Теперь посмотрим, в каких случаях употребляется опреде­ленный артикль. При этом нам не помешает периодически сравни­
вать эти ситуации с правилами употребления неопределенного артикля. Итак, определенный артцкль употребляется:
43 Если предмет конкретизирован (т. е. определен) следующим образом:
а) его повторным упоминанием:
Ich sehe einen Pilz.
(Я вижу гриб.)
Der Pilz ist mir bekannt. (Гриб мне знаком.)
первое упомина­ние (71 36)
повторное упоми­нание
Обратите внимание: в данных Случаях определенный ар­тикль можно заменить словом’"этот", которое в русском языке как раз показывает на определенность (ср. 71 37).



ОпРЕделЁш/о;
Здесь—определённы и Артикль!
б) ситуацией общения, т. е. собеседники хорошо его знают, или в данный момент этот предмет является уникальным, единств венным в своем роде:
Schalte den Fernseher aus! (Выключи телевизор!)
Machen Sie bitte das Fenster auf! (Откройте, пожалуйста, окно!)
в) определением в форме существительного в родительном падеже (Genitiv) или в дательном падеже (Dativ) с предлогом von. Подобные определения, как правило, указывают на принадлеж­ность чего-либо кому-либо или чему-либо:
Der Wagen meines Vaters steht dort.
Der Ast des Baumes fiel zum Boden.
(Машина моего отца стоит там.)
(Ветка дерева упала на землю.)
Die Werke von Puschkin sind weltbekannt. (Произведения Пуш­кина всемирно из­вестны.)
г) придаточным предложением, которое каким-либо образом характеризует, объясняет, дает дополнительную информацию о данном предмете (71 380):
Die Blume, die wir sehen, heißt das Veilchen. (Цветок, который мы видим, называется фиалкой.)
д) инфинитивным оборотом (71 263). Это сродни предыду­щему примеру, только в роли дополнительного поставщика информации о предмете выступает не придаточное предложение, а инфинитивный оборот — т. е. глагол в неопределенной форме с частицей zu и зависимые слова, если они есть.
Der Wunsch, in den Wald zu gehen, war sehr (Желание пойти в stark. лес было очень силь­
ным.)
Определенный артикль употребляется, ес­ли предмет конкретизирован: его повтор­ным упоминанием, ситуацией общения, оп­ределением в Genitiv или Dativ с предлогом von, придаточным предложением либо ин­финитивным оборотом.
44 Если предмет употребляется с порядковым числительным (второй, третий и т. д.) (71 298) или с прилагательным в превос­ходной форме (самый большой, наилучший и т. д.) (71 287, II):
Heute ist der 5. März. (Сегодня пятое марта.)
Den größte« Pilz fand ich dort. (Самый большой гриб я на­шел там.)
Определенный артикль употребляется, если существительное стоит с порядковым Числи­тельным или прилагательным в превосходной форме..
45 Если предмет имеет обобщающее значение. Это значит, что существительное называет не какой-то отдельный, определенный предмет, а подразумевает множество подобных предметов:
Der Wald ist ein guter Ort für (Лес — хорошее место для
Ausflüge. прогулок.)
В данном случае имеется в виду не конкретный лес в районе деревни Большие Бугорки, а лес вообще, как данное нам приро­дой богатство, которое мы, кстати сказать, весьма скверно бе­режем. И если представить себе на минуту, что все леса на земле, кроме одного-единственного, например возле города Тусуева, перестанут существовать, то этот лес будет уникальным, и его уже можно будет рассматривать в следующем пункте. А пока:
Определенный артикль употребляется, если предмет имеет обобщающее значение.
46 Если предмет является единственным в своем роде. Сюда от­носятся названия планет, времен года, стран света, гор, рек, мо­рей, океанов, пустынь, дней недели, месяцев и т. д.
die Erde (Земля), der Sommer (лето), der Westen (запад), die Arktis (Арктика), die Antarktis (Антарктида), die Alpen (Альпы), die Wolga (Волга), das Mittelländische Meer (Средиземное море), der Stille Ozean (Тихий оке­ан), die Karakum (Каракумы), der Montag (понедельник), der Juni (июнь)
Понять, почему в данном случае употребляется именно опре­деленный артикль, очень просто. Вспомните, что мы уже устано­вили: неопределенный артикль можно заменить словами "какой- то", "один" (71 37). И если сказать eine Erde, то это будет означать, что есть еще какая-то, другая Земля.

Определенный артикль употребляется, если предмет является единственным в своем роде.
47 С названиями стран мужского, женского рода и стран, названия которых употребляются только во множественном числе (ср. 71 51):
der Irak, der Sudan, der Balkan, die Türkei, die Ukraine, die
Schweiz; die Niederlande, die USA и др.
48 С названиями стран и городов среднего рода, а также с име­нами собственными, если они имеют при себе определение-.
das alte Russland
das Moskau von heute
der große Goethe
(Древняя Русь)
(Москва сегодня)
(великий Гёте)
ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ
(DAS FEHLEN DES ARTIKELS)
49 До этого момента мы установили, что существительное мо­жет употребляться либо с неопределенным, либо с определенным артиклем. Но есть еще и третья возможность — существительное может стоять вообще без артикля. (Вариант, наиболее греющий сердце русского человека!) Была бы на то наша воля, мы бы его (артикль) только так и употребляли!
Да не тут то было. Артикль может отсутствовать перед су­ществительным только при наличии ряда условий и веских осно­ваний, оправдывающих это вопиющее и столь милое нам безобразие.

Итак, артикль отсутствует'.
50 При первом упоминании предмета во множественном числе, т. е. в том случае, когда в единственном числе употребляется неоп- ределеный артикль:
Ich sehe einen Baum.
Ich sehe Bäume.
(Я вижу дерево.)
(Я вижу деревья.)
Почему это происходит? Вспомните: неопределенный ар­тикль не имеет формы множественного числа (71 21). Но при пер­вом упоминании предмета должен употребляться неопределенный артикль. А раз во множественном’числе неопределенного артикля нет, то существительное стоит без артикля.
Артикль отсутствует при первом упоми­нании предмета во множественном числе.
51 В географических названиях, в названиях стран и городов среднего рода (ср. 7\ 48):
Europa, Asien, Afrika, Deutschland, Russland, Berlin, Odessa
При этом важно помнить, что названия большинства стран и всех городов (кроме der Gaag, при употреблении это слово имеет одну форму — Den Gaag) в немецком языке именно среднего рода. Названия стран мужского и женского рода, а также названия, употребляемые только во множественном числе, употребляются с определенным артиклем (71 47).
Артикль отсутствует в географических наз­ваниях, в названиях стран и городов среднего рода.
52 Если существительное употребляется с местоимением или ко­личественным числительным (71 297):
Bald kommen meine Freunde. (Скоро придут мои друзья.)
Ich fand fünf Pilze. (Я нашел пять грибов.)
Если числительное является порядковым, то употребляется определенный артикль (71 44).
Артикль отсутствует, если существительное употребляется с местоимением или количест­венным числительным.
53 Если именная часть сказуемого выражена существительным, обозначающим национальность, звание, профессию; день недели, время года и т. п. Сравним с 7139.
Ich bin Russe.
Er ist Student.
Heute ist Montag.
(Я русский.)
(Он студент.)
(Сегодня понедельник.)
Вспомните: обычно в сложном именном сказуемом употребляется неопределенный артикль (7138). Но:
Артикль отсутствует, если именная часть обозна­чает национальность, профессию, день недели и т. д.
54 Если перед существительным стоит вопросительное место- имение или имя собственное в родительном падеже (Genitiv):
Welcher Farbe sind Himbeeren? (Какого цвета малина?)
Wessen Hut liegt hier? (Чья шляпа здесь лежит?)
Iwans Mantel hängt dort. (Пальто Ивана висит там.)
При этом отсутствие артикля перед вопросительным место­имением так же оправдано, как и в случае с другими местоиме­ниями, например притяжательными (пример 7152). А вот о слу­чае с именем собственным в родительном падеже следует погово­рить отдельно. Если имя собственное поставить после определяе­мого существительного, то артикль должен употребляться (сог­ласно 7143 в).
der Mantel des Iwans (пальто Ивана)
По этой причине очень легко себя обезопасить, поставив ге- нетивное определение перед определяемым существительным, так как в этом случае артикля уж точно не будет.
Iwans Mantel (пальто Ивана)
Артикль отсутствует, если перед существитель­ным стоит вопросительное местоимение или имя собственное в Genitiv.
55 В устойчивых словосочетаниях, выражениях, поговорках, пословицах. Например:
Ende August (конец августа), Sport treiben (заниматься спортом), Klavier spielen (играть на пианино), nach Hause (домой), zu Hause (дома), von Zeit zu Zeit (время от времени), zu Fuß (пешком), zu Mittag essen (обедать), kommt Zeit, kommt Rat (время — лучший советчик).
Разумеется, этот список можно продолжить. Глав­ное здесь — не путать ус­тойчивые сочетания слов (идиомы) с простыми сло­восочетаниями, а пословицы с просто умными мыслями.
Тем более, что в идио­мах и пословицах зачастую вообще никакие правила не­действительны:

aufschießeri wie die Pilze (вырастать как грибы после дождя) Вспомним 7140.
Артикль отсутствует в устойчивых словосочетаниях, выражениях, пословицах.
56 При употреблении имен вещественных. Имена вещественные в повседневной жизни — это, как правило, продукты питания. Например, те же грибы с ягодами.
Die Mutter kaufte Reis. (Мама купила рис.)
Ich mag Heidelbeeren. (Я люблю чернику.)
Ich möchte eine Tasse Kaffee trinken. (Я с удовольствием вы­
пил бы чашку кофе.)
Артикль отсутствует перед именами вещественными.
57 Часто перед именами отвлеченными и после предлогов ohne, vor, nach, ab:
mit Vergnügen (с удовольствием), mit Interesse (с инте­ресом), vor Angst (от страха), ohne Hut (без шляпы).
Подобных сочетаний существительных с предлогами доста­точно много. Они довольно устойчивы, и поэтому их просто нуж­но запоминать.
Артикль отсутствует перед именами отвлечен­ными и часто после предлогов ohne, vor, nach, ab.
58 При обращении, указании ученой степени, звания, долж­
ности:
Doktor Schmidt, kommen Sie bitte herein!
(Доктор Шмидт, прохо­дите, пожалуйста!)
Herr Direktor, darf ich Sie bitten... (Господин директор, мо­
гу я вас попросить...)
Professor Müller ist heute verreist. (Профессор Мюллер се­годня в отъезде.)
То же самое относится и к словам, обозначающим степень родства:
Vati, Mutti, gehen wir heute ins (Пап, мам, мы идем се- Kino? годня в кино?)
Артикль отсутствует при обращении.
59 А теперь необходимо сделать одно важное замечание. Все правила, касающиеся употребления артиклей, не следует считать догмой. В жизни сплошь и рядом возникают моменты, когда рас­смотренные нами по отдельности случаи, а значит — правила —- встречаются в одном предложении и накладываются друг на друга. При этом одно из них должно "одержать верх", следова­тельно, другое при этом не сработает. Какое "победит", а какое "проиграет" зависит исключительно от соперников. Например, согласно п. 41 после оборота es gibt следует употреблять неопреде­ленный артикль. В то же время, существительное с прилага­тельным в превосходной степени должно стоять с определенным артиклем (71 44). И это правило "сильнее". Поэтому:
Hier gibt es den größten Wald in (Здесь, находится самый dem Land. большой лес в стране.)
Еще один пример: дни недели и времена года могут стоять и с неопределенным артиклем, если у них появляется определение, или если они употребляются в сложном именном сказуемом (71 38):
Das war ein kalter Winter. (Это была холодная зима.)
So ein langweiliger Sonntag. (Такое скучное воскресенье.)
И уж совсем не подвластны никаким грамматическим пра­вилам идиомы и поговорки (7155). Их просто нужно знать, и ни в коем случае нельзя вносить в них какие-либо изменения — тогда это будут уже не идиомы.

СЛИЯНИЕ АРТИКЛЯ С ПРЕДЛОГОМ
(VERSCHMELZUNG VON PRÄPOSITION UND ARTIKEL)
6Q Все вы наверняка знаете, что есть такие грибы — опята или, иначе; опёнки. У них есть одна характерная особенность — они, как правило, живут на пнях и на стволах деревьев. При этом опята образуют с деревом (или пнем) такое тесное единство, которое можно разорвать лишь при помощи хорошего грибного ножа.
Похожее явление есть и в немецкой грамматике. И с ним наверняка сталкивались те из вас, кто на первых порах изуче­ния немецкбго языка безуспешно пытался отыскать в карманном словаре такие "слова", как vom, durchs, am, zur и т. д. Не удиви­тельно, что их там не было, ибо

подобных "слов" просто не существует. Что же это за такие слова, которых нет?
В связи с тем, что количество предлогов в языке хоть и ве­лико, но все же ограничено, а падежных форм артиклей и того меньше, то некоторые, наиболее часто употребляемые предлоги и артикли, за долгие годы совместной работы слились друг с другом на манер опят с пеньками. Например:
in + dem = im
(im Wald spazieren)
in + das = ins
(ins Theater gehen)
an + das = ans
(ans Fenster treten)
an + dem = am
(am Montag kommen)
auf + das = aufs
(aufs Land fahren)
von + dem = vom
(vom Lande sein)
um + das = ums
(ums Wort bitten)
zu + dem = zum
(zum Bahnhof fahren)
zu + der = zur
(zur Post gehen)
Подобное слияние происходит в наиболее часто употребляе­мых конструкциях, но оно вовсе не обязательно.
Обратите внимание: во всех перечисленных случаях опреде­ленный артикль теряет свою "определяющую" силу и не делает никакого акцента на существительное. Посудите сами: гулять (в каком-то) лесу; идти (в какой-то) театр; подойти (к какому-то) окну. Но если мы желаем как-то выделить, определить данное слово, например, перед придаточным предложением, то предлог и артикль пишутся раздельно. Сравните:
Wir spazieren im Wald. (Мы гуляем в лесу.)
Wir spazieren in dem Wald, den du (Мы гуляем в лесу, ко- gut kennst. торый ты хорошо зна­
ешь.)
Еще раз: артикль часто может сливаться с предлогом. Но это вовсе не означает, что такие сочетания как vom, ins, übers и т. д.
являются самостоятельными, "отдельными" словами. Несмотря на кажущееся единство, это две разные лексические единицы, кото­рым просто "хорошо" вместе, но которыеможно легко отделить друг от друга, если на то есть необходимость.
Упражнения
I. Определите часть речи:
1) der
11) aufs
2) die Frau
12) gehen
3) groß
13) gearbeitet
4) einem
14) klein
5) machen
15) der Garten
6) in
16) im
7) rot
17) gemacht
8) des Tisches
.. 18) über
9) den
19) schnell
10) ein
.. 20) sehen
П. Найдите в тексте все артикли.
Die kleinsten deutschsprachigen Länder sind das Großherzogtum Luxemburg und das Fürstentum Liechtenstein. Das Territorium Liechtensteins ist winzig: nur 200 Quadratkilometer, sechsmal kleiner als das von Moskau. Die Fläche von Luxemburg ist um mehr als eine Ordnung größer — etwa 2600 Quadratkilometer. Die beiden sind konstitutionelle Monarchien mit dem Großen Herzog (Luxemburg) und dem Fürsten (Liechtenstein) an der Spitze. Die Hauptstadt Liechtensteins ist Vaduz. Es unterscheidet sich stark von dem Muster einer europäischen Hauptstadt: Dort gibt es nicht einmal einen Bahnhof oder einen Flughafen. Die Bewohnerzahl dieser Stadt ist rund 5 Tausend Menschen.
III. Поставьте вопрос к выделенным существительным и оп­ределите падеж.
1) Das ist ein Kind.
2) Ich sehe ein Kind.
3) Das Buch des Vaters.
4) Ich gebe dem Bruder ein Heft.
5) Ich bin Student.
6) Wir haben Freunde.
7) Hier gibt es einen Tisch.
8) Das ist das Kleid der Mutter.
9) Ich kenne den Mann.
10) Ich gratuliere dem Vater.
IV. Назовите все возможные варианты употребления данной формы артикля: род, число и падеж.
1) eine
2) der
3) den
4) einem
5) die
6) dem
7) einen
8) ein
9) eines
10) das
V. Артикль: определенный, неопределенный или без него?
1) Das sind ... Leute, (die Leute)
2) Ich habe ... Freund, (der Freund)
3) Er ist... Arzt, (der Arzt)
4) Hier gibt es ... Haus, (das Haus)
5) ... Student muss fleißig studieren, (der Student)
6) Ich sehe ... Frau.... Frau ist mir bekannt, (die Frau)
7) Wir haben ... Probleme, (die Probleme)
8) Das ist... Auto des Vaters, (das Auto)
9) Ich gebe ... Kind... Ball, (das Kind, der Ball)
10) Brauchen Sie ... Wasser? (das Wasser)
11) Ich möchte ... Tee trinken, (der Tee)
12) Er spaziert ohne ... Mantel, (der Mantel)
13) Das ist... Iwans Buch, (das Buch)
14) Ich kenne ... guten Meister, (der Meister)
15) Spielen Sie ... Klavier? (das Klavier)
16) ... Schwester lebt dort, (die Schwester)
17) Heute ist... Mittwoch, (der Mittwoch)
18) ... Moskau ist... Hauptstadt... Russlands, (das Moskau, die Hauptstadt, das Russland)
19) Schließen Sie bitte ... Tür! (die Tür)
20) Er braucht... Mantel, (der Mantel)
21) Er ist... Russe, (der Russe)
22) ... Moskau von heute ist... schöne Stadt, (das Moskau, die Stadt)
23) Dort stehen ... zwei Kinder, (die Kinder)
24) Das ist... mein Freund, (der Freund)
’25) Heute ist... 27. Juli, (der Juli)
26) Sie reist in ... Schweiz ab. (die Schweiz)
27) Das ist... größte Baum, (der Baum)
28) Er schwimmt wie ... Fisch, (der Fisch)
29) ... Erde ist... unser Planet, (die Erde, der Planet)
30) ... Russland ist... unser Land, (das Russland, das Land)
VI. "Расшифруйте" данные слияния:
1) im
5) ins
9) zur
2) aufs
6) übers
10) am
3) ums
7) vom
11) durchs
4) zum
8) ans


С непривычки немного устав от упражнений, мы, наконец, вышли на вторую поляну нашего дремучего леса, часть которого, кстати, уже осталась позади. Но эта часть пока малая, а впереди еще... Скажем так: большая. Однако в нашей корзине уже 60 гри­бов. А что день грядущий нам готовит?
Итак, на второй поляне мы отдохнем, занимаясь сбором и укладкой про запас знаний об имени существительном. В част­
ности, мы изучим:
Род 61
Определение рода существительного по зна­чению 63
Определение рода существительного по сло­вообразовательной форме 66
Род сложных существительных 69
Род субстантивированных частей речи 71
Колебания в роде 73
Число 75
Образование множественного числа 76
Существительные мужского рода 77
Существительные среднего рода 78
Существительные женского рода 80
Существительные, употребляемые только в единственном или только во множественном числе 81
Типы склонения 84
Сильное склонение 85
Слабое склонение 87
Склонение существительных женского рода 89
Смешанное склонение 91
Склонение существительных во множествен­ном числе 93
Словосочетания с обозначением меры 96
Употребление имен собственных в родительном па­деже 99
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
(DAS SUBSTANTIV)
РОД ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
(DAS GESCHLECHT DER SUBSTANTIVE)
61 Как и в русском языке, имя существительное в немецком языке отвечает на вопросы wer? (кто?) и was? (что?). Немецкие существительные, не отличаясь в данном компоненте от русских, имеют три грамматических рода: мужской, женский, средний (71 20). Однако тут есть одна загвоздка: не всегда род в наших языках совпадает. То, что для нас кажется совершенно очевид­ным, в немецком языке может выглядеть иначе. Например, слово "девушка" — das Mädchen. Или — das Kind (ребенок). При заучи­вании существительных не стоит надеяться на то, что главное — это запомнить само слово, а уж род-то его и без того известен. Отнюдь нет. Обращайте на род существительного самое присталь­ное внимание, так как от этого зависит его форма множественного числа.
Повторим общее правило: каждое существительное долж­но заучиваться с определенным артиклем, показывающим его род, и с формой множествен­ного числа.
Например:
der Tisch — die Tische,

das Haus —; die Häuser, die Mutter — die Mütter.

62 Без этого существительное по ßcBNy это
просто невозможно грамотно упот- реблять, а именно к этому мы с ва­ми стремимся.
Итак, возвращаемся к роду. Как мы определяем гриб или ягоду по внешнему виду, так и род сущест­вительного можно установить по некоторым очевидным признакам:
а) по определенному артиклю в именительном падеже единственного числа (71 27):
der Wald das Feld die Beere
б) по прилагательному или местоимению, при условии, если они употребляются в единственном числе (71 113,127, 279, 280):
dichter Wald dieses Feld meine Mütze
в) по значению: der Vater
die Mutter
г) по словообразованию: der Schüler das Leben die Übung
Помимо это существует возможность определения рода су­ществительного по его значению и по словообразовательной форме.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ РОДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО ПО ЗНАЧЕНИЮ
Вот некоторые подсказки для определения рода существи­тельного по его значению.
63 К мужскому роду относятся существительные, обозначаю­щие:
1) лиц мужского пола:
der Mann (мужчина), der Junge (юноша)
2) животных-самцов:
der Wolf (волк), der Kater (кот)
3) названия стран света:
der Norden (север), der Westen (запад)
4. названия времен года, месяцев, дней недели, времени суток: der Sommer (лето), der Juli (июль),
der Montag (понедельник), der Abend (вечер)
но: die Nacht (ночь)
5. названия большинства минералов, благородных камней:
der Granit (гранит), der Smaragd (изумруд)
6. названия некоторых гор, озер и стран:
der Ural (Урал), der Baikal (Байкал), der Irak (Ирак)
7. названия большинства денежных единиц:
der Rubel (рубль), der Dollar (доллар),
der Franken (франк)
но: die Mark (марка)
64 К среднему роду относятся существительные, обозначающие:
1. детей, детенышей:
das Kind (ребенок), das Ferkel (поросенок)
2. названия материков, большинства стран,
городов (7147, 51):
(das) Europa (Европа), (das) Russland (Россия),
(das) Moskau (Москва)
3. названия большинства химических элементов, металлов: das Eisen (железо), das Gold (золото)
4. собирательные существительные:
das Volk (народ), das Besteck (столовый прибор)
5. названия гостиниц, кинотеатров, кафе:
das Metropol, das Udarnik
65 К женскому роду относятся существительные, обозначающие:
1. лиц женского пола:
die Mutter (мать), die Schwester (сестра)
но: das Mädchen (девушка)
2. названия большинства животных-самок:
die Katze (кошка), die Kuh (корова)
но: das Schaf (овца)
3. названия большинства насекомых:
die Fliege (муха), die Hummel (шмель) но: der Schmetterling (бабочка)
4. названия большинства деревьев, цветов, фруктов:
die Eiche (дуб), die Rose (роза), die Birne (слива) но: der Ahorn (клен), der Kaktus (кактус)
5. названия большинства кораблей и самолетов:
die Deutschland, die IL-86
ОПРЕДЕЛЕНИЕ РОДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
ПО СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ
А теперь о.том, как определить род существительного по его словообразовательной форме.
66 К мужскому роду относятся:
1. многие односложные (т. е. состоящие из одного слога) су­ществительные с нулевым суффиксом, часто образованные от гла­голов: der Tisch (стол), der Blick (Взгляд) от blicken,
der Tanz (танец) от tanzen
2. существительные с суффиксами -е, -er, -1er, -пег, -el, -en,
-ling: der Knabe (мальчик), der Arbeiter (рабочйй),
der Tischler (столяр), der Koreaner (кореец),
der Flügel (крыло), der Boden (земля),
der Jüngling (юноша)
Йе следует путать существительные с суффиксами -er, -el со словами, у которых -er, -el входят в состав корня: das Fenster (окно), die Tochter (дочь), die Tafel (доска). Определить это неслож­но: суффикс -er или -el прибавляется к основе, которая вам может быть с небольшими изменениями известна как самостоятельное слово: Arbeit-er (Arbeit), Fehl-er (fehlen), Flüg-el (Flug).
3. следующие четыре существительных: der Тее (чай), der Kaffee (кофе), der KJec (клевер), der See (озеро)
4. заимствованные существительные с суффиксами:
-at
.der Automat
-ant
der Aspirant
-ad
der Kamerad
-ar
der Jubilar
-är
der Sekretär
-ent
der Präsident
-eur
der Regisseur
-ist
der Internist.
-ier
der Pionier ,
-graph/-graf
der Paragraph
-soph
der Philisoph
-log(e)
der Soziolog(e)
-nom
der Astronom
-or
der Professor
-ismus
der Realismus
67 К среднему роду относятся:
1. существительные с уменьшительно-ласкательными суф­фиксами -chen и -lein:
-chen das Mäuschen (мышка)
-lein das Tischlein (столик)
2j. существительные с суффиксами:
-tum das Unternehmertum (предпринимательство)
-nis das Ergebnis (результат)
-sei das Rätsel (загадка)
-sal das Schicksal (судьба)
но: der Irrtum (ошибка), die Kenntnis (знание)
3. заимствованные неодушевленные существительные с суф­фиксами:
- at das Referat
- al das Lineal
- ma das Drama
- um das Museum
- ent das Dokument
ho: der Kontinent, der Zement
4. существительные с префиксом ge- и суффиксом -e:
das Gebirge (горы), das Gebäude (здание)
5. дробные числительные с суффиксом -(s)tel:
das drittel (треть), das dreißigstel (тридцатая часть)
6. существительные, оканчивающиеся на -gut, -werk, -zeug,
-phon/-fon, -skop:
das Wortgut (лексика), das Feuerwerk (фейерверк), das Werkzeug (инструмент), das Telefon,
das Teleskop
68 К женскому роду относятся:
1. существительные с суффиксами:

die Schule (школа)
-ei
die Konditorei (кондитерская)
-erei
die Malerei (живопись)
-in
die Schülerin (ученица)
-heit
die Freiheit (свобода)
-keit
die Dankbarkeit (благодарность)
-schäft
die Freundschaft (дружба)
-ung
die Übung (упражнение)
2. заимствованные существительные, оканчивающиеся на:
-ie
die Chemie
-ik
die Lyrik
-tät
die Universität
-tion
die Revolution
-ion
die Union
-ur
die Garnitur
-anz
die Ambulanz
-enz
die Konferenz
-age
die Garage
РОД СЛОЖНЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
69 В немецком языке есть множество сложных существитель­ных, т. е. тех, которые образовались в результате соединения двух или более слов: das Verkehrsmittel, die Pilzsuppe, der Maschinen­bauingenieur. При этом первое слово будет определяющим, а вто­рое (если их два) — определяемым. Так вот, род подобных сущест­вительных зависит от определяемого слова, которое стоит пос­ледним.
der Verkehr (движение) +
das Mittel (средство)
das Verkehr szmtfe/ (транспортное средство)
der Pilz (гриб) + die Suppe (суп)

die VAzsuppe (грибной суп)
70 Это же относится и к сложносокращенным словам, но в от­личие от сложных существительных, основное слово здесь не обязательно стоит последним:
die BRD - die Bundesrepublik Deutschland
РОД СУБСТАНТИВИРОВАННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
71 Одним из самых распространенных способов словообразова­ния в немецком языке является субстантивация, т. е. "превраще­ние" какой-либо части речи в существительное. Это чрезвычайно удобно, так как субстантивировать можно абсолютно все: от одной буквы до целого предложения! При этом новое слово приобретает артикль и становится полноправным существитель­ным:
а — das А aber — das Aber vergiss mein nicht — das Vergissmeinnicht (незабудка)

72 Род субстантивированных частей речи определяется следую­щим образом:
1. субстантивированные инфинтивы (глаголы в неопределен­ной форме 71253), наречия, предлоги, вопросительные слова, междометия и буквы относятся к среднему роду:
leben — das Leben
nein — das Nein
in — das In
wann — das Wann
ach — das Ach
b — das В
2. субстантивированные количественные числительные отно­сятся к женскому роду (71 297):
drfei — die Drei
3. субстантивированные прилагательные (71 274), причастия (71 264, 268) и порядковые числительные (71 298), которые обоз­начают лича, относятся к мужскому или женскому роду, а обозна­чающие отвлеченные понятия — к среднему роду:
der Bekannte
— знакомый
die Gefeierte — именинница
die Bekannte
— знакомая
der Erste — первый
das Bekannte
— знакомое
die Erste — первая
der Gefeierte:
— именинник
das Erste — первое
КОЛЕБАНИЯ В РОДЕ
73 Род существительных в немецком языке может колебаться.
Это для нас столь же непонятно, как и тот факт, что слово "де­
вочка" — по-немецки почему-то среднего рода. Хорошо, когда
при колебании в роде сущестительное не меняет своего значения, например: der, das Meter; der, das Liter; der, die, das Dschungel.
Но таких примеров меньше. Чаще изменение рода - ведет к изменению значения существительного. Вот неко­торые примеры этого явления:

der Band (том)
der Kiefer (челюсть)
der Leiter (руководитель)
der See (озеро)
das Steuer (руль)
der Verdienst (заработок)
das Band (лента) : die Kiefer (сосна) die Leiter (лестница) die See (море) die Steuer (налог) das Verdienst (заслуга)
ТА, Итак, подведем пер­вые итоги нашего зна­комства с именем сущест­вительным:
а) в немецком языке существительные бывают трех родов: мужского, сред­него и женского;
б) существует ряд внешних проявлений ро­да (71 62);

в) род существительного можно определить по его значе­нию (71 63—65);
г) также его можно определить по форме словообразования (71 66—68);
д) род сложных существительных и субстантивированных частей речи определяется по собственным правилам (71 69, 70, 72);
е) род существительных может колебаться с изменением и без изменения смысла слова (71 73).
ЧИСЛО
(DER NUMERUS)
75 Десять подберезовиков — лучше, чем девять сыроежек, двад­цать валуев или целая корзинка мухоморов, но хуже, чем пять боровиков. У нас тут не математика, но и в грамматике число (der Numerus — die Numeri) — дело серьезное. Как вы знаете, чис­ло бывает единственное (Singular — sg) и множественное (Plural — pl). Имена существительные образуют множественное число с по­мощью различных грамматических средств. Это могут быть:
а) суффиксы: -е, -en, -er, -s:
der Tisch — die Tische
die Frau — die Frauen
das Kind — die Kinder
das Auto — die Autos
б) умляут:
der Garten — die Gärten
die Mutter — die Mütter
в) суффикс и умляут одновременно:
der Stuhl — die Stühle
das Haus — die Häuser
die Nacht — die Nächte
г) артикль:
der Arbeiter — die Arbeiter
das Leben — die Leben
0БРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
(DIE PLURALBILDUNG DER SUBSTANTIVE)
76 Теперь посмотрим, как образуют множественное число существительные всех трех родов. Вы можете спросить: зачем нужно знать эти способы образования множественого числа, если так и так каждое существительное необходимо запоминать с формой Plural (71 61)?
Здесь нет никакого противоречия. Просто, если вы поймете, как образуют множественное число, например, существительные мужского рода, вам будет гораздо проще запомнить эти формы. Это сродни тому, будто
вы сажаете семечко не в открытый грунт, а в удобренную грядку. Та­ким образом, вы не ста­нете искать землянику на xi
болоте, клюкву — на сол- _
нечных пригорках, груз- хЦ? (II
ди — в муравейниках, , д
изобретать корзинку с «5»'
двойным дном и тремя ч --
ручками, и вам не захо­чется создавать такие очевидно неправильные .формы, как:
(Сграрно.. "Л
, \ здесь ГЩЮ
Ж ■ ~~ —■


der Arbeiter — die Arbeiteren,
die Übung — die Übunge,
das Haus — die Hausen.
К счастью, у каждого рода есть свои "излюбленные", т. е. самые распространенные для него грамматические средства для образования формы множественного числа. Это обстоятельство заметно облегчит нам жизнь. Обратите внимание: указанные суффиксы расположены в порядке убывания их "популярности" у данного рода.
77 Существительные мужского рода (Maskulina) образуют фор­му множественного числа, используя следующие грамматические средства:
а) суффиксы: -е, -en, -er, -s
der Tisch die Tische
der Mensch der Geist der Park
б) умляут:
der Vogel
die Menschen
die Geister
die Parks
die Vögel
в) одновременно суффикс и умляут: die Männer
die Ärzte
der Mann der Arzt г) нулевой суффикс: . der Schüler
die Schüler
Суффикс -e для мужского рода является самым распростра­ненным. Его получают:
а) большинство односложных существительных: derTisch, der Tag, der Baum и др.
б) заимствованные существительные с суффиксами -ier (der Pionier), -eur (der Ingenieur), -an (der Dekan), -at (der Apparat), -al (der General), -log (der Monolog), -ent (der Kontinent), -or (der Meteor) и др.
Суффикс -en получают:
а) существительные, оканчивающиеся на -е:
der Russe, der Hase, der Sklave, der Wille, der Name, der Same, der Buchstabe, der Glaube, der Gedanke, der Kollege и др.
б) ряд следующих существительных: der Mensch, der Held, der Herr, der Nerv, der Graf, der Fürst, der Bär, der Staat, der Strahl, der Schmerz, der Bauer, der Prinz, der Narr, der Pantoffel и др.
в) заимственные одушевленные существительные с суффиксами: -ant (der Aspirant), -and (der Diplomand), -ent (der Student), -at (der Soldat), -ist (der Komponist), -ot (der Patriot), -löge (der Soziologe), -graph/-graf (der Geograph), -nom (der Astronom), -soph (der Philosoph), -or (der Profes­sor), если на суффикс надаёт ударение.
Суффикс -er, как правило, с умляутом, получает небольшая группа существительных: der Mann, der Geist, der Gott, der Irrtum и некоторые другие.
Суффикс -s является самым редким. Он встречается у некото­рых односложных существительных (der Uhu, der Opa, der Stau), в словах иностранного происхождения (der Klub, der Park), в фор­мах разговорной или диалектной речи (der Junge —- die Jungs). Суффикс -s получают фамилии и мужские имена (zwei Iwans, Müllers).
Нулевой суффикс получают существительные оканчиваю­щиеся на -er, -el, en: der Arbeiter (die Arbeiter), der Onkel (die Onkel), der Haufen (die Haufen) (cm. 7179).
78 Существительные среднего рода (Neutra) образуют форму множественного числа, используя следующие средства:
а) суффиксы: -er, -е, -en, -s das Kind die Kinder
das Heft die Hefte
das Auge die Augen
das Auto die Autos
б) суффикс -er и умляут: das Rad die Rader в) нулевой суффикс:
das Gebirge die Gebirge das Leben die Leben
Суффикс -er, без или с умляутом, является самым распрост­раненным. С его помощью форму множественного числа обра­зуют большинство существительных среднего рода:
das Haus, das Fach, das Lied и др.
Суффикс -e менее типичен, но тоже весьма, распространен. Его получают:
а) такие существительные, как:
das Jahr, das Papier, das Heft и др.
б) неодушевленные существительные, оканчивающиеся на -phon/-fon (das Telefon), -al (das Lineal), -at (das Dekanat) и др.
Суффикс -en получают:
а) заимствованные существительные, оканчивающиеся на: -(i)um (das Zentrum, das Museum), -ion (das Stadion), -a (das Thema) и др, При этом формы множественного числа подобных существительных выглядят следующим образом: die Zentren, die Museen, die Stadien, die Themen.
б) некоторые другие существительные иностранного происхождения, которые приобретают суффикс -ien: das Partizip (die Partizipien), das Material, das Mineral, das Adverb, däs Prinzip, das Kapital, das Nümerale (die Nume­ralien) и др.
в) следующие 10 существительных:
das Auge, das Ohr, das Hemd, das Bett, das Herz,
das Leid, das Insekt, das Verb, das Interesse, das Ende.
Суффикс -s получают:
а) слова иностранного происхождения, как правило, оканчивающиеся на гласную:
das Auto, das Taxi, das Sofa, das Echo, das Hotel и др. б) некоторые субстантивированные (71 71) неизменяе­мые части речи:
das Aber, das Nein, das Ja и др.
Нулевой суффикс получают существительные:
а) оканчивающиеся на -er, -el, -en:
das Fenster (die Fenster), das Kapitel (die Kapitel), das Leben (die Leben) и др.
б) оканчивающиеся на уменьшительно-ласкательные суффиксы -chen и -lein:
das Städtchen, das Büchlein и др.
в) существительные с префиксом ge- и оканчивающиеся на -е:
das Gebäude, das Gebirge и др.
79 Еще раз обратите внимание: существительные мужского и среднего рода, оканчивающиеся на -er, -el, -en, образуют форму множественного числа с нулевым суффиксом: der Arbeiter (die Arbeiter), das Rätsel (die Rätsel), der Regen (die Regen).
Однако у этого правила, как и у многих других, есть исклю­чения: der Bauer (die Bauern), der Pantoffel (die Pantoffeln), der Bayer (die Bayern), der Muskel (die Muskeln), der Stachel (die Stacheln), der Vetter (die Vettern).
На существительные женского рода, оканчивающиеся на -er, -el это правило не распространяется, и они получают окончание -и: die Feder (die Federn), die Regel (die Regeln) (71 80).
80 Существительные женского рода (Feminina) образуют форму
множественного числа используя:
а) суффиксы -(e)n, -s
die Sonne
die Sonnen
die Oma
die Omas
б) суффикс -e и умляут

die Kraft
die Kräfte
die Kuh
die Kühe
в) нулевой суффикс

die Mutter
die Mütter
die Tochter
die Töchter
Суффикс -(е)п является самым типичным для женского рода. Его получают:
а) существительные, оканчивающиеся на:
-е (die Erde), -el (die Tafel), -er (die Feder)
б) большинство односложных существительных:
die Tür, die Frau
в) заимствованные существительные, оканчивающиеся на:
-ie (die Akademie), -tat (die Universität),
-tion (die Information), -ik (die Logik),
-ur'(die Garnitur), -anz (die Toleranz),
-enz (die Frequenz), -age (die Garage) (71 68) г) существительные с типичными суффиксами женского рода (71 68):
-heit (die Freiheit), -keit (die Eitelkeit),
-schäft (die Freundschaft), -ung (die Leitung),
-(er)ei (die Malerei)
Одушевленные существительные, оканчивающиеся на -in, приобретают суффикс -nen:
die Freundin (die Freundinnen)
Суффикс -e вместе с умляутом получает небольшая группа существительных, таких, как:
die Macht (die Mächte), die Nacht, die Wand,
die Stadt, die Hand и др.
Суффикс -s приобретают немногие слова иностранного происхождения, фамилии и женские имена:
die Kamera (die Kameras), zwei Marias, Iwanows
С нулевым суффиксом и умляутом множественное число об­разуют лишь два существительных женского рода:
die Mutter (die Mütter), die Tochter (die Töchter)
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ
ТОЛЬКО В ЕДИНСТВЕННОМ
ИЛИ ТОЛЬКО ВО МНОЖЕСТВЕННОМ ЧИСЛЕ
81 Вас удивляет факт наличия подобных существительных? Только не пеняйте сразу на немецкий язык: у нас это явление также весьма распространено. Ножницы, брюки, весы, очки, часы,
ворота... Узнаете? В русском языке эти слова не употребляются в едиственном числе.
В немецком языке такие существительные тоже есть, напри­мер: die Ferien (каникулы), die Leute (люди). Беда только в том, что русские и немецкие эквиваленты чаще всего не совпадают.
Существительное, употребляемое только в единственном числе, называется Singularetantum (pl — Singulariatantum), а упот­ребляемое только во множественном числе — Pluraletantum (pl — Pluraliatantum).
82 Обратите- внимание: существительные, употребляющиеся в русском языке только ро множественном числе (Pluraliatantum), в немецком языке часто имеют обе формы.
Н апример:
брюки die Hose (die Hosen)
очки die Brille (die Brillen)
весы die Waage (die Waagen)
часы die Uhr (die Uhren)
ворота das Tor (die Tore)
ножницы die Schere (die Scheren)
водительские права der Führerschein (die Führerscheine) Запоминайте эти сло­ва — их не так уж много, и не делайте ошибок в подоб­ных предложениях: Вот лежат мои брюки. (Hier liegt meine Hose.) У меня две пары брюк. (Ich habe zwei Hosen.) Это очки дедушки. (Das ist die Brille des Groß­vaters.)
Ворота заперты.
(Das Tor ist zugeschlossen.)

83 Некоторые существительные в русском языке могут упот-. ребляться только в единственном числе (Singulariatantum), а в не­мецком — как в единственном, так и во множественном:
опыт die Erfahrung (die Erfahrungen)
große Erfahrungen sammeln (накопить большой опыт)
ложь die Lüge (die Lügen)
alle diese Lügen (все эти лживые заявления)
деньги das Geld (die Gelder)
Существует и обратное явление,- когда немецкое слово упот­ребляется только в единственном числе (Singularetantum), а в русском языке это слово имеет обе формы:
das Obst фрукты (фрукт)
das Gemüse овощи (овощ)
Hier liegt frisches Gemüse. (Здесь лежат свежие овощи.)
Итак, в нашем кузовке прибыло. Мы сложили туда сведения о категории числа имен существительных (71 75—83). На очере­ди — типы склонения.
ТИПЫ СКЛОНЕНИЯ
84 Мы уже знаем, что склонение — это изменение слова по па­дежам (7) 7, 8). В русском языке существительное при склонении получает падежные окончания, по которым мы, в сущности, и определяем падеж. Но ведь в немецком языке, как мы уже гово­рили, вместо этих окончаний на падеж существительного ука­зывает артикль. Именно артикль, а не существительное изме­няется по падежам (71 22, 29), т..е. склоняется!
Все правильно. Однако само существительное при склонении тоже изменяется. Незначительно, но все-таки изменяется:
der Vater das Buch des Vaters
der Mensch — ich sehe einen Menschen
die Kinder — wir geben den Kindern Beereri
Эти1 изменения позволили выделить следующие типы скло­нения имен существительных: сильное, слабое, склонение сущест­вительных женского рода и смешанное склонение.
СИЛЬНОЕ СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (DIE STARKE DEKLINATION DER SUBSTANTIVE)
85 Запомнить, как выглядит сильное склонение, не сложно. Признаком сильного склонения является окончание -(e)s в роди­тельном падеже единственного числа:
der Wald — des Waldes.
86 Очень легко запомнить, какие существительные относятся к этому типу склонения. К сильному склонению относятся все су­ществительные среднего рода (кроме das Herz) и большинство су­ществительных мужского рода.
der Mann des Mannes dem Mann den Mann
das Kind des Kindes dem Kind das Kind
N G
D
А

Одно важное замечание: окончание -(e)s в Genitiv не прини­мают заимствованные существительные, оканчивающиеся на -os, -us, -ismus:
der Mythos
der Status
der Kapitalismus
des Mythos
des Status
des Kapitalismus
СЛАБОЕ СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
(DIE SCHWACHE DEKLINATION DER SUBSTANTIVE)
87 Теперь, наверное, самый важный тип склонения — слабый. Важный в первую очередь потому, что существительных, отно­сящихся к этому склонению, довольно много, все они чрезвы­чайно употребительны, но и ошибки, связанные с ними, также чрезвычайно заметны.
Признаком слабого склонения является окончание -ел во всех падежах, кроме именительного (т. е. во всех косвенных падежах):
der Mensch — des Menschen — dem Menschen —- den Menschen.
88 К слабому склонению относятся существительные только мужского рода'.

а) одушевленные существительные с окончанием -е:
der Knabe, der Hase, der Kollege и др.
б) одушевленные существительные, оканчивающиеся во множественном числе на -еп (71 77):
der Mensch, der Herr, der Bär и др.
в) одушевленные существительные с суффиксами -ent,
-at, -ist, -graph/-graf, -soph, -log и др. (71 77)
г) некоторые неодушевленные существительные с этими же суффиксами, которые образуют форму множествен­ного числа с окончанием -en: der Komet, der Planet, der Fels, der Paragraph, der Automat и др. Таких слов очень
мало.
N
der Russe
der Herr
der Komet
G
des Russen
des Herrn
des Kometen
D
dem Russen
dem Herrn
dem Kometen
А
den Russen
den Herrn
den Kometen
СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЖЕНСКОГО РОДА (DIE WEIBLICHE DEKLINATION DER SUBSTANTIVE)
89 Как это уже понятно из названия данного типа склонения, к нему относятся исключительно существительные женского рода, причем — все до одного.
90 Это — самый простой тип склонения, так как существитель­
ное не претерпевает ровным счетом никаких изменений.
Другими словами, ха­рактерным признаком дан­ного типа склонения явля­ется отсутствие окончаний во всех падежах:
N die Liebe
G der Liebe
D der Liebe
A die Liebe

СМЕШАННОЕ СКЛОНЕНИЕ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
(DIE GEMISCHTE DEKLINATION DER SUBSTANTIVE)
91 Данный тип склонения объединил в себе признаки как силь­ного склонения (-es в Genitiv sg), так и слабого (-еп во всех косвенных падежах). По этой причине, признаком смешанного 66
типа склонения является окончание -(e)ns в родительном падеже и окончание -(е)п во всех остальных падежах, кроме именительного.
92 К этому типу склонения относится очень небольшая группа существительных, в которую, за исключением das Herz, входят только существительные мужского рода:
der Buchstabe, der Friede,
der Funke, der Gedanke, der Glaube,
der Name, der Same, der Wille.

der Wille
des Willens dem Willen den Willen
Обратите внимание на склонение существительного das Herz. В Akkusativ оно не получает никакого окончания:
N das Herz
G des Herzens
D dem Herzen
A das Herz
СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
ВО МНОЖЕСТВЕННОМ ЧИСЛЕ
(DIE DEKLINATION DER SUBSTANTIVE IM PLURAL)
93 Все рассмотренные нами изменения в поведении существи­тельных, связанные с типами склонения, относятся исключитель­но к их склонению в единственном числе. Другими словами,
различия в типах склонения проявляются только в Singular. А что происходит во множественном числе?
94 Во множественном числе существительные всех трех родов склоняются одинаково: в дательном падеже (Dativ Plural) все они (кроме 71 95) к своей форме множественного числа прибавляют окончание -п.
N
die Tische
die Kinder
die Nächte
G
der Tische
der Kinder
der Nächte
D
den Tischen
den Kindern
den Nächten
А
die Tische
die Kinder
die Nächte
Не забывайте этого, так как существительные в Dativ Plural употребляются очень часто!
Ich träume von Spaziergängen im (Я мечтаю о прогул-
Wald. ках в лесу.)
Unter meinen Freunden gibt es (Среди моих друзей viele Studenten. много студентов.)
95 Исключение составляют лишь существительные, которые ли­бо уже имеют -(е)п в своей основе, либо образуют множественное число при помощи суффиксов -еп или -s:
N
die Regen
die Menschen
die Autos
G
der Regen
der Menschen
der Autos
D
den Regen
den Menschen
den Autos
А
die Regen
die Menschen
die Autos
Другими словами, если су­ществительное во множествен­ном числе оканчивается на бук­ву п или s, то в Dativ Plural окончание -п не появляется.
Подобных форм: den Меп- schenen, den Autosn просто не су­ществует, как в природе не бы­вает зимних маслят.

СЛОВОСОЧЕТАНИЯ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ МЕРЫ

96 Мы употребляем подоб­ные словосочетания весьма часто: две корзины грибов, три стакана земляники, четы­ре куска хлеба и т. д. Здесь главное — не перепутать: че­го и сколько, чтобы не было двух грибов корзинок', трех земляник стаканов или четы­рех кружек хлеба.
Для того, чтобы кор­ректно употреблять подоб­ные словосочетания, необходимо помнить следующие два прави­ла, относящиеся к существительным, которые, собственно, и обоз­начают эту меру (корзины, стаканы, куски,.литры, метры и т. д.):
97 а) существительные мужского и среднего рода всегда, упот­ребляются в единственном числе:
zwei Teller Suppe, drei Stück Brot,
10 Liter Wasser, 2 Kilo Mehl.
При склонении существительные, обозначающие меру, скло­няются как обычно:
der Preis eines Tellers Suppe.
Еще пару слов о склонении. Обратите внимание: в следую­щем примере слово Meter р первом случае обозначает меру и входит в состав словосочетания Meter Höhe (как Liter Wasser — т. е. случай, который мы и рассматриваем в данном пункте), а во втором является только обозначением меры без сочетания с другим словом. По этой причине, в последнем случае слово Meter будет склоняться, как это положено делать всем "нормальным" существительным в Dativ Plural.
der Baum von 3 Meter Höhe
ho: der Baum hat eine Höhe von 3 Metern
98 Существительные женского рода в подобных словосочетани­ях употребляются во множественном числе:
zwei Tassen Tee, 3 Portionen Brei, 9 Millionen Einwohner.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ
В РОДИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ
99 Особую трудность представляет употребление имен собст­венных в родительном падеже.
Мы уже знаем, что Genitiv употребляется реже остальных косвенных падежей, так как вопрос, на который он отвечает: wessen? (чей?) имеет несколько ограниченную сферу применения. ,В случае с именами. собственными, вопрос wessen? (чей?) указывает на принадлежность чего-либо кому-либо, кого-либо чему-либо и т. д. Согласитесь, что мы не. так уж редко вынуждены сообщать нечто подобное: жена брата, сапоги отца и пр. И здесь у нас никаких сложностей не возникает: die Frau des Bruders (Bruders Frau), die Stiefel des Vaters (Vaters Stiefel). Но ситуация заметно осложняется, когда в родительный падеж "попадает" не просто существительное, такое, как der Brüder или der Vater, а имя собственное, к тому же обремененное каким-нибудь званием, титулом, ученой степенью или степенью родства. Например:
Herr Albert Schmidt, Architekt Diesel,
Herr Dr. (Doktor) Otto Müller, der Zar Iwan der Schreckliche.
100 Как употреблять подобные конструкции? Пожалуй, наиболее важным здесь является следующее: необходимо помнить, что как минимум один из членов этих словосочетаний: или имя, или сопровождающее его слово должен склоняться, т. е. показать на родительный падеж. Итак:
Родительный падеж долр/сен быть виден!
101 Также многое зависит от того, употребляется в данном сло­восочетании артикль или нет.
Если перед сопровождающим словом нет артикля:
Herrn Albert Schmidts Korb, Architekt Diesels Haus, Herrn Dr. Otto Müllers Stiefel, die Krönung Zar Iwans des Schrecklichen.
Если перед сопровождающим словом стоит артикль:
der Korb des Herrn Albert Schmidt, das Haus des Archi­tekten Diesel, die Stiefel des Herrn Dr. Otto Müller, die Krö­nung des Zaren Iwan des Schrecklichen.
102 Еще два важных замечания: в подобных словосочетаниях всегда склоняются слова, обозначающие степень родства и слово "Herr”:
der Mantel meines Herrn Bruders.
В противоположность этому, степень "Doktor" никогда не склоняется:
die Stiefel des Herrn Dr. (Doktor) Otto Müller.
103 Особую группу составляют слова, являющиеся производны­ми от названий городов, т. е. также имен собственных. Все они имеют суффикс -ег и никогда не склоняются:
das Moskauer Gebiet — im Moskauer Gebiet.
Упражнения
I. Найдите в тексте все существительные.
Die Heimat der Olympischen Spiele ist das antike Griechenland. Die ersten Spiele fanden im 8. Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung in Olympia statt. Das Wort "Olympiade" bedeutete im alten Griechenland nämlich den Zeitraum von vier Jahren, der zwischen zwei Olympischen Spielen lag. Also zählt die Geschichte der Olympischen Spiele über 2500 Jahre. Sie wurden schon von Homer erwähnt: In der "Ilias" finden wir eine Beschreibung dieser Sportwettkämpfe. Olympische Spiele hatten damals eine Bedingung: Es durften in dieser Zeit keine Kriege geführt werden. Aus diesem Grund wurden Olympische Spiele zum Symbol des Friedens.
II. Определите род следующих существительных:
1) Wolf (волк)
11) Museum (музей)
2) Russland (Россия)
12) Moskauer (москвич)
3) Übung (упражнение)
13) Gebirge (горы)
4) Schule (школа)
14) Tisch (стол)
5) Freiheit (свобода)
15) Aspirant (аспирант)
6) Norden (север)
16) Soziologe (социолог)
7) Regen (дождь)
17) Partnerschaft (партнерство)
8) Rubel (рубль)
18) Arbeiter (рабочий)
9) Blei (свинец)
19) Chemie (химия)
10) Rose (роза)
20) Tischlein (столик)
III. Определите, в каком числе стоит существительное:
1) Schulen
11) Zeitungen
2) Kinder
12) Schüler
3) Sessel
13) Autos
4) Menschen
14) Freundinnen
5) Stuhl
15) Männer
6) Gemüse
16) Winter
7) Mädchen
17) Kartoffel
8) Tassen
18) Obst
9) Buch
19) Vögel
10) Hefte
20) Leben
множественное число следующих существи-
IV. Образуйте тельных:
1) der Feiertag
2) die Arbeit
3) das Auge
4) die Stadt
5) die Mutter
6) der Vater
7) die Kraft
8) der Staat
9) das Kind
10) der Wagen
11) die Bar
12) der Schrank
13) das Museum
14) das Theater
15) das Kapitel
16) der Mensch
17) das Hemd 18) die Russin
19) der Student
20) der Regen
21) die Nacht
22) das Gebäude
23) das Hotel
24) der Russe
V. Определите, к какому типу склонения относятся перечис­ленные существительные:
1) der Herr
11) die Wand
2) die Frau
12) der Wille
3) der Gedanke
13) das Kind
4) der Mensch
14) der Glaube
5) der Wald
15) das Heft
6) die Freundschaft
16) die Dame
7) das Leben
17) der Russe
8) der Tisch
18) das Auto
9) der Name
19) die Schule
10) das Herz
20) der Vogel
VI. Составьте словосочетания с обозначением меры:
1)
3
die Tasse
der Tee
2)
5
das Kilo
der Zucker
3)
4
das Meter
der Stoff
4)
2
das Glas
das Bier
5)
3
die Flasche
der Wein
6)
3
das Pfund
das Fleisch
7)
2
die Schüssel
der Brei
8)
4
der Sack
das Mehl
9)
10
die Tonne
das Eisen
10)
1,5
die Stunde
die Fahrt
VII. Употребите в родительном падеже:
1) die Rede
2) die Kriege
3) der Vortrag
4) der Sieg
5) die Meinung
6) das Projekt
7) das Gebäude
8) die Worte
Doktor Meier der Kaiser Karl Herr Müller der Zar Peter der Erste Professor Dr. Hegel der Herr Dr. Otto Heinz der Architekt Altmann der Präsident Hill
ТРЕТЬЯ П

Ну вот мы и на третьей поляне. Результат — 103 в нашу пользу. Теперь, прежде чем выйти, пожалуй, на самую обширную и сложную четвертую поляну, мы немного отдохнем на третьей, где познакомимся с местоимениями. Говоря конкретней, мы найдем в зеленой травке, ласково срежем и нежно уложим в наш кузовок:
Личные местоимения 105
Притяжательные местоимения 111
Возвратное местоимение sich 116
Неопределенные местоимения 120
Неопределенное местоимение man 123
Местоимение и частица es 126
Указательные местоимения 127
Относительные местоимения 133
Вопросительные местоимения 137
Отрицательные местоимения 141
Взаимное местоимение einander 144
МЕСТОИМЕНИЕ
(DAS PRONOMEN)
104 Уже само слово "местоимение" раскрывает суть этой части речи: "вместо имени", т. е. данное слово в подавляющем боль­шинстве случаев заменяет собой существительное.

В немецком языке существуют следующие группы местоиме­ний:
1. Личные:
ich (я), du (ты) и др.
2. Притяжательные:
mein (мой), dein (твой) и др.
3. Возвратное:
sich (-ся)
4. Безличное:
es (не переводится)
5. Неопределенные:
man (не переводится), einige (некоторые), jemand (кто-то, некто), viele (многие), niemand (никто), kein (никакой, ни один), nichts (ничто), irgendein (кто-нибудь), jeder (каждый), mancher (некоторый, иной), alle (все) и др.
6. Вопросительные:
wer? (кто?), was? (что?), welcher? (какой?), weshalb? (из-за чего?), was für ein? (что за? какой?) и др.
7. Указательные:
dieser (этот), jener (тот), solcher (такой) и др.
8. Относительные:
der, welcher (который)
9. Взаимные:
einander (друг друга), miteinander (друг с другом), zueinander (друг к другу) и др.
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(PERSONALPRONOMEN)
105 Личные местоимения ука­зывают на лицо.
На лицо не в портрет­ном отношении (ну у тебя сегодня и лицо!), а в грамма­тическом, т. е. первое, второе и третье лицо в.единственном и множественном числе.
"Я его знаю, и поэтому она дала ему ключ, кото­рый мы нашли у тебя." "Ich kenne ihn, deswegen

gab sie ihm den Schlüssel, den wir bei dir gefunden hatten."
1 лицо
ich — я
wir — мы
2 лицо
du — ты
ihr — вы
(к нескольким лицам при обще­нии на "ты")
3 Лицо
er — он sie — она es — оно
sie — они


Sie — Вы (форма вежливого обращения к одному или нескольким лицам)
106 Еще раз обратите внимание на два личных местоимения "вы" и "Вы". В русском языке они звучат и чаще всего пишутся одинаково. Сравните два предложения: первое из них — обраще­ние матери к детям, с которыми она, естественно, разговоривает на "ты", а второе — обращение городничего к Хлестакову (Н. Гоголь, "Ревизор"), разумеется, на "вы".
1. "Петя, Маша, вы собираетесь сегодня обедать?"
2. "Ведь вы, чай, больше для собственного удовольствия едете?"
В немецком языке эти местоимения выглядят отлично друг от друга: ihr и Sie. Местоимение 2-го лица множественного чис­ла — ihr — используется при обращении к нескольким лицам, с которыми вы обычно общаетесь на "ты": к друзьям, родственни­кам, коллегам и т. д. Таким образом, при переводе первого пред­ложения необходимо употребить ihr.
Местоимение Sie употребляется при обращении к одному или к нескольким лицам, с которыми вы общаетесь на "вы".
Сравните следующие примеры:
Kinder, kommt ihr in den Wald?
Herr Müller, kommen Sie morgen?
Herrschaften, gehen Sie mit?
(Ребята, вы пойдете в лес?)
(Господин Мюллер, вы придете завтра?)
(Господа, вы идете с на­ми?)
107 Теперь о том, как склоняются личные местоимения, т. е. как они изменяются по всем четырем падежам.

Singular

die 1. Person
die 2.Person
die 3. Person
N
ich
du
er
es
sie
G
meiner
deiner
feiner
seiner
ihrer
D
mir
dir
ihm
ihm
ihr
А
mich
dich'
ihn
es
sie

Plural

die 1. Person
die 2. Person
die 3. Person
N
wir
ihr
sie
G
unser
euer
ihrer
D
uns
euch
ihnen
. А
uns
euch
sie
die Höflichkeitsform (форма вежливого обращения) N Sie
G Ihrer
D Ihnen
A Sie
108 Теперь давайте вспомним то, как мы заучивали склонение артиклей (71 23). Правильно, сравнивая и сопоставляя. Попро­буем сделать это и сейчас. Для начала рассмотрим склонение личных местоимений в единственном числе.
Формы 1-го и 2-го лица запоминаются как стишок, ибо хорошо друг с другом рифмуют­ся. К тому же различие в формах местоимений в косвенных падежах зак­лючается лишь в первой букве: m или d.


N
ich
du
G
meiner
deiner
D
mir
dir ■
А
mich
dich
Третье лицо объединяет местоимения всех трех родов: er (он), es (оно), sie (она). Здесь нам поможет аналогия со склоне­нием неопределенного артикля (71 22, 24, 25).
N
er
es
sie
G
seiner
seiner
ihrer
D
ihm
ihm
ihr
А
ihn
es
sie
В именительном падеже эти местоимения содержат наши "волшебные" буквы, являющиеся своеобразным признаком рода:
R — для мужского (er)
S — для среднего (es)
Е-— для женского (sie) (71 27)
Мужской и средний род, как и в случае с определенным артиклем, обнаруживают много общего: формы родительного и дательного падежей выглядят одинаково (seiner — ihm, сравним: des — dem). Формы местоимений среднего и женского рода в именительном и винительном падежах выглядят одинаково (es — es, sie — sie, сравним: das — das, die — die). Родительный и дательный падежи личного местоимения женского рода выглядят почти одинаково: (ihrer — ihr, сравним с артиклем: der — der)
109 Теперь рассмотрим склонение личных местоимений во мно­жественном числе. Формы 1-го и 2-го лица вновь легко заучи­ваются стишком:
N G
D А
wir
unser
uns uns
ihr
euer euch euch
А формы 3-го лица множественного и формы вежливого об­ращения выглядят абсолютно одинаково, разве что отличаются натШсанием с прописной и строчной буквы:
N G
D А
sie Sie ihrer Ihrer ihnen Ihnen
sie Sie
Если мы вспомним, как склоняется местоимение "она" — sie (71108), то увидим, что разница в этих формах заключается только в дательном падеже:
ihnen (Ihnen) — ihr
110 А теперь обратите внимание на то, что формы Genitiv для единственного и множественного числа, а также для формы веж­ливого обращения имеют много общего:
meiner, deiner, seiner, seiner, ihrer, unser, euer, ihrer, Ihrer.
Обратили? Немного терпения: мы вернемся к ним чуть позже.
На этом примере мы закончим столь подробно сравнивать формы склонения местоимений и отныне будем лишь указывать на их сходства или различия, уже без приведения фрагментов таблиц.
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(POSSESSIVPRONOMEN)
111 "Твой друг взял у нашего отца его книгу и отдал ее моей сестре. А это — не её книга."
"Dein Freund borgte bei unserem Vater sein Buch und gab es meiner Schwester. Das ist aber nicht ihr Buch."

Каждому личному местоимению соответствует свое притя­жательное местоимение. Притяжательное местоимение указывает
на принадлежность:
/орОЩлй Я

я — мой, ты — твой, вы — ваш, мы — наш ит. д.
Как мы уже знаем, за выражение "принадлежности" отвечает родительный падеж — Genitiv (71 8). Посмотрите пункт 110, где показаны формы родительного падежа всех личных местоимений. Именно от них и образованы все притяжательные местоимения.
Личное место- имение
Мужской и средний род
Женский род и множественное число для трех родов
ich (я)
mein (мой, моё)
meine (моя, мои)
du (ты)
dein (твой, твоё)
deine (твоя, твои)
er (он)
sein (его, его)
seine (его, его)
es (оно)
sein (его, его)
seine (его, его)
sie (она)
ihr (её, её)
ihre (её, её)
wir (мы)
unser (наш, наше)
unsere (наша, наши)
ihr (вы)
euer (ваш, ваше)
eure (ваша, ваши)
sie (они)
ihr (их, их)
ihre (их, их)
Sie (Вы)
Ihr (Ваш, Ваше)
Ihre (Ваша, Ваши)
112 Очень характерная и легко запоминающаяся деталь: трем личным местоимением sie (она), sie (они), Sie (Вы) соответствуют три притяжательных местоимения ihr (её), ihr (их), Ihr (Ваш).

Склонение притяжательных местоимений
113 Теперь пришло время поговорить о склонении притяжатель­ных местоимений. В единственном числе притяжательные местои­мения склоняются как неопределенный артикль соответст­вующего рода (71 22), а во множественном — как определенный артикль для всех трех родов (71 29).
Singular

Мужской род
Средний род
Женский род
N
mein Tisch
mein Heft
meine Tasche
G
meines Tisches
meines Heftes
meiner Tasche
D
meinem Tisch
meinem Heft
meiner Tasche
А
meinen Tisch
mein Heft
meine Tasche

Plural (für 3 Geschlechter)
N
meine Tische,
Hefte,
Taschen
G
meiner Tische,
Hefte,
Taschen
D
meinen Tischen,
Heften,
Taschen
А
meine Tische,
Hefte,
Taschen
Изредка притяжательные местоимения употребляются в качестве именной части сказуемого (ещё раз: помните? предиката, которого мы больше не боимся 7) 38). При этом варианты могут выглядеть следующим образом:
Es ist meins.
Wessen Auto ist das? Es ist das meine.
Es ist das meinige.
114 Весьма часто учащиеся путают Личные и притяжательные местоимения и, как следствие, ошибаются при их склонении. Воз­можно, это происходит от того, что некоторые формы этих мес­тоимений в русском языке созвучны, например: "его" как личное
местоимение "он" в винительном падеже/(я вижу его), и "его" как притяжательное местоимение (я вижу его дом). То же самое отно­сится и к местоимению "её".
В Немецком языке эти формы совсем не похожи:
Ich sehe ihn. (Я вижу ег Das ist sein Freund. (Это его друг.)
Ich kenne sie. (Я знаю ее.)
Das ist ihre Mutter. (Это ее мама.)
Зато есть другие: "ihr" — ей как личное местоимение sie в Dativ (ich gebe ihr das Buch), и "ihr" — её как притяжательное местоимение (ich sehe ihr Häus).
Схожесть эта весьма коварна. Вряд ли кому из вас хотелось бы спутать сатанинский гриб с боровиком или летний опенок с лжеопенком. Это чревато последствиями как за столом, так и в грамматике. По этой причине давайте разделим личные и притя­жательные местоимения, проведем мысленную границу между ними. Пусть слева останутся все личные (71 107), а справа — все притяжательные (71113):

я, он, мы, они... мой, твой, наш, их... ich, er, wir, sie... mein, dein, unser, ihr...
Ц5 Еще одно очень и очень важное замечание. Представим себе, что мы с друзьями собираемся сесть за стол и хорошенько отку­шать разных вкусных блюд, среди которых, наверняка, припа­сены и маринованные, к примеру, грибочки, И все мы (не строем, конечно, а по очереди) отправляемся мыть руки. Здесь мудрость, запомните её на всю жизнь: в немецком языке каждый моет свои руки!
Что это значит, спросите вы? Мы тоже, вроде, обычно моем свои, а отнюдь не чужие руки... А также в чужие корзинки не залезаем и ни у кого не наши бутерброды с икрой из тарелок не умыкаем. В чем дело?
Все верно. Но заметьте, как мы при этом говорим:
я мою свои руки.
ты моешь свои руки
он моет свои руки
она моет свои руки
мы моем свои руки
вы моете свои руки
они моют свои руки
Вы моете свои руки
В немецком же языке необходимо употреблять только соот­ветствующее лицу притяжательное местоимение (71 111):
ich wasche meine Hände
du wäschst deine Hände
er wäscht seine Hände es wäscht seine Hande sie wäscht ihre Hände wir waschen unsere Hände ihr wascht eure Hände
sie (Sie) waschen ihre (Ihre) Hände
Если вы все еще забываете об этом, то произносите про себя эти предложения дословно, так, как мы обычно не говорим, но, во всяком случае, можем сказать без ущерба для смысла:
я моюмои руки, ты моешь твой руки, он моет его руки, она моет ее руки, мы моем наши руки, вы моете ваши руки, они моют их руки.

ВОЗВРАТНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ SICH
(DAS REFLEXIVPRONOMEN SICH)
116 Возвратное местоимение, как правило, употребляется вместе с возвратным глаголом. В русском языке возвратные глаголы — это глаголы, оканчивающиеся на -ся: умываться, одеваться, здоро­ваться и т. д. В немецком языке возвратный глагол, за невоз­можностью иметь подобное характерное окончание, ибо все не­мецкие глаголы в инфинитиве (неопределенной форме) окан­чиваются на -еп, сопровождаются возвратным местоимением sich. Именно по этой причине в немецком языке возвратные глаголы называются sich-Verben. Данное местоимение и передает сущ­ность возвратных глаголов — направленность на себя.
Например:
я моюсь (мою себя) — ich wasche mich
ЦТ В немецком языке существует только одно возвратное мес­тоимение — sich. Оно употребляется лишь в 3-ем лице, единст­венного и множественного числа, в остальных же лицах упот­ребляются соответствующие личные местоимения в Dativ илй Akkusativ (71 107). При этом выбор между этими двумя падежами зависит от конкретного возвратного глагола.
Подавляющее большинство возвратных глаголов употреб­ляется с местоимением в Akkusativ:
sich waschen (мыться), sich anziehen (одеваться), sich rasieren (бриться) и т. д.
И лишь малая толика употребляется с местоимением в Dativ, например:
sich merken (запоминать;, sich vorstellen (представлять себе).
118 Как видно из последнего примера, возвратность глаголов в русском и немецком языках не всегда совпадает. Причем это несовпадение может быть направлено "в обе стороны":
sich merken — запоминать stattfinden — состояться
119 Вот примеры склонения возвратных глаголов с винитель­ным и дательным падежами:
sich (А) waschen — мыться (букв, мыть себя)
ich wasche mich du wäschst dich erj sie, es wäscht sich
wir waschen uns ihr wascht euch sie (Sie) waschen sich
sich (D) merken — запоминать (букв, замечать себе)
ich merke mir du merkst dir er, sie, es merkt sich
wir merken uns ihr merkt euch sie (Sie) merken sich
О месте sich в предложении 71 389.
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (INDEFINITPRONOMEN)
120 "Как утверждают некоторые, кто-то нашел В каком-то лесу нечто, что видели до сих. пор лишь немногие, но каждый из
некоторых, а именно — оба — уверяют, что все это вранье, и ничего этот некто не находил, и что это нечто вовсе не сущест­вует, так как найти что-нибудь в лесу просто нельзя...”
Предложение выглядит так нелепо, ибо оно намеренно пере­гружено неопределенными местоимениями. Давайте попробуем перевести его на немецкий язык:
"Wie einige behaupten, fand jemand in irgendeinem Wald etwas, was. nur wenige bisher sahen, aber jeder von einigen, und zwar — beide — versichern, dass all das Lüge ist und dieser Jemand nichts fand, und dass dieses Etwas überhaupt nicht existiert, weil man irgendetwas in dem Wald einfach nicht finden kann..."
Как мы видим, неопределенные местоимения — это слова, которые кого-либо или что-либо называют, но кого или что — не понятно.
121 К наиболее распространенным неопределенным местоиме­ниям относятся:
man
(не переводится)
jemand
кто-то, кто-либо, кто-нибудь
niemand
никто
etwas, irgendetwas
что-то, нечто, что-нибудь
nichts
ничего, ничто
jeder, jedes, jede
каждый, каждое, каждая
einer
кто-то
all, alle, alles
весь, все, всё
einige
некоторые, несколько
mehrere
некоторые, несколько
manch, mancher,
некоторый, некоторое,
manches, manche
некоторая, некоторые
viele*
многие
wenige*
немногие
beide
оба, обе, и тот (та) и другой (другая)
* Местоимения viele и wenige часто употребляются в краткой форме: viel Arbeit (много работы), wenig Zeit (мало времени).
Склонение неопределенных местоимений
122 Нетрудно заметить, что некоторые из упомянутых место­имений употребляются только в единственном числе (jemand, einer, etwas), некоторые -х- как в единственном, так и во множественном числе (jeder, mancher), а некоторые — только во множественном числе (einige, beide). Причем их склонение в единственном лиспе можно сравнить со склонением определенного и неопределен­ного артиклей (71 22, 29), а во множественном — только со скло­нением определенного артикля (71 29). Если мы вновь сравним активные окончания местоимений, то лишний раз убедимся, что мы не зря выучили склонение артиклей. Заметьте: мы уже не учим здесь ничего принципиально нового, просто "вместо" артикля под те же окончания "попадают" неопределенные местоимения! На этой поляне мы будем топтаться именно вокруг этих окончаний, но если у нас в корзине уже и есть два белых, то это не значит, что мы пройдем мимо третьего, не так ли?
Singular
N
jemand
jeder
jedes
jede
G
jemandes
jedes
jedes
jeder
D
jemandem
jedem
jedem
jeder
А
jemanden
jeden .
jedes (
jede

Plural
N
alle
viele
beide
einige
G
aller
vieler
beider
einiger
D
allen
vielen
beiden
einigen
А
alle
viele
beide
einige
* Местоимения einer (m), eines (n), eine (f) употребляются в оборотах типа "один из...", как правило, в сочетании с Genitiv pt. ■
einer meiner Freunde, mit einem meiner Freunde
eines dieser Bücher, mit einem dieser Bücher
eine der Frauen, mit einer der Frauen
НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МЕСТОИМЕНИЕ MAN
123 Неопределенное местоимение man употребляется, когда речь идет об одном или нескольких неизвестных лицах. В русском языке подобные предложения чаще всего безличные, т. е. не имеющие подлежащего, в то время как man всегда стоит в именительном падеже (Nominativ) и в предложении является подлежащим (71339):
Man singt in dem Wald. (В лесу поют.)
А кто поет — неизвестно. То ли люди на радостях грибных песни затянули, то ли птицы щебечут — мошек с червяками на свист заманивают, то ли комары чьей крови алчут... Кроме того, поющее лицо может пребывать и в единственном, и во множест­венном числе, в зависимости от контекста.

Кстати говоря, контекст определяет не только это. Контекст определяет буквально все. Это он, вопреки правилам норматив­ной грамматики, позволяет "не так" употреблять артикли (имеет­ся в виду выбор между определенным и неопределенным, но никак не их склонение!), "неправильно" изменять порядок слов и т. д. Без контекста нет речи, а есть лишь набор слов или пред­ложений.
124 Местоимение man употребляется с глаголом В третьем лице единственного числа и, как мы уже говорили, самостоятельно на русский язык не переводится. При этом перевод всего предложе­ния может быть различным, опять, же, исходя из контекста:
Man sagte mir, dass... (Мне сказали, что...)
Man hat ihm das Auto entfuhrt.
Man spaziert im Wald und sieht...
Wenn man im Wald spaziert...
(У него угнали машину. Или: Кто-то угнал у него машину.)
(Гуляешь по лесу и ви­дишь...)
1. (Если гулять по лесу...)
2. (Если мы гуляем по ле­су-)
3. (Если вы гуляете в ле­су-)
125 С модальными глаголами местоимение man образует устой­чивые сочетания, переводящиеся на русский язык следующими
безличными оборотами:
man muss, man soll
нужно, следует, необходимо
man kann, man darf
можно
man kann nicht, man darf nicht
нельзя

Man muss nach Hause gehen.
Darf man hier Pilze sammeln?
(Нужно идти домой.)
(Здесь можно собирать грибы?)
Еще одно замечание: не следует путать неопределенное мес­тоимение man с существительным der Mann, что на слух, порой, сделать вцолне возможно:
Man singt. (Поют.)
Mann singt. (Мужчина поет.)
Но, все-таки, второй пример очень натянут, так как подоб­ное употребление существительного без артикля с точки зрения нормативной грамматики является некорректным.
МЕСТОИМЕНИЕ И ЧАСТИЦА ES
126 Маленькое слово es весьма многофункционально. Оно мо­жет выступать в роли либо местоимения, либо частицы и упот­ребляться:
1) в качестве личного местоимения среднего рода 3-го лица ед. ч. в именительном и винительном падежах 0 107):
Das ist ein Haus. Es ist groß. Ich (Это дом. Он боль- sehe es. шой. Я вижу его.)
2) с безличными глаголами в оборотах, обозначающих явле­ния природы:
Es regnet. (Идет дождь.)
Es schneit. (Идет снег.)
Es donnert. (Гремит гром.)
3) с личными глаголами в безличном употреблении:
Wie geht es Ihnen? (Как поживаете?)
Es gibt Probleme. (Есть проблемы.)
4) в безличных оборотах с именным сказуемым:
Es ist kalt. (Холодно.)
Es ist 8 Uhr. (Восемь часов.)
5) как частица, вводящая предложение. При этом es не яв­ляется членом предложения, а лишь формально заполняет место, на котором должно стоять подлежащее или какой-либо второсте­пенный член.
Es kamen Leute. (Пришли люди.)
Используется это для того, чтобы не нарушать порядок слов: подлежащее — сказуемое — второстепенный член (прямой
71 364), либо: второстепенный член — сказуемое — подлежащее (обратный 71 366). Повествовательное предложение может "не звучать", если оно начинается с подлежащего (прямой порядок слов) при отсутствии второстепенных членов. С глагола начинать предложение также нельзя, ибо в таком случае это будет либо вопрос, либо повелительное наклонение, либо нереальное жела­ние (обо всем этом 71 371). Вот тогда на первое место, т. е. на мес­то отсутствующего второстепенного члена ставится es, и полу­чается обратный порядок слов.
Посмотрите на это сами и убедитесь:
Leute kamen.
не звучит
Kamen Leute.
неверно с точки зрения грамматики
... kamen Leute.
но никаких слов, например gestern — нет
Es kamen Leute.
все на месте: обратный порядок слов
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(DEMONSTRATIVPRONOMEN)
127 Уже одно название "указательный" говорит само за себя: указательное местоимение указывает на кого-либо или на что- либо:
"Тот парень... ну, этот... тот самый... Тот же. Ну, та­кой..."
"Jener Kerl... nun dieser... derjenige... Derselbe. Nuri sol­cher..."

К указательным местоимениям относятся:
dieser, dieses, diese jener, jenes, jene solcher, solches, solche der, das, die
derjenige, dasjenige, diejenige
derselbe, dasselbe, dieselbe selbst (selber)
этот, это, эта
тот, то, та
такой, такое, такая
тот, то, та
тот (самый), то (самое), та (самая)
тот же, то же, та же
сам
Склонение указательных местоимений
128 Сперва одно замечание: местоимение selbst (selber) не скло­няется:
Der Мах selbst kam! (Пришел сам Макс!)
Er begrüßt dich selbst (Он приветствует тебя
самого.)
Du bist mit ihm selbst bekannt! (Ты знаком с самим ним!)
Обратите внимание: если selbst стоит перед существитель­ным или личным местоимением, то это уже не местоимение, а наречие, которое на русский язык переводится "даже":
Selbst Мах kam! (Даже Макс пришел!)
129 Остальные указательные местоимения склоняются следую­щим образом:
местоимения dieser, jener, solcher склоняются как определен­ный артикль (71 29):
Singular

m
n
f
N
dieser, jener
dieses, jenes
diese, jene
G
dieses, jenes
dieses, jenes
dieser, jener
D
diesem, jenem
diesem, jenem
dieser, jener
А
diesen, jenen
dieses, jenes
diese, jene

Plural für 3 Geschlechter
N
diese .
jene
solche
G
dieser
jener
solcher
D
diesen
jenen
solchen
А
diese
jene
solche
130 Местоимения solcher, solches, solche в единствен! ю.м числе часто употребляются вместе с неопределенным артиклем, при этом возможны два варианта:
а) ein solcher, ein solches, eine solche
6) solch ein, solch eine
В первом случае местоимение склоняется как прилагатель­ное после неопределенного артикля (смешанный тип склонения 71 280), а во втором случае оно остается без изменений:
Ein solcher Freund! ‘
Solch ein guter Freund!
(Такой друг!)
(Такой хороший друг!)
Mit solch einem Freund man angeln gehen.
kann (С таким другом можно пойти на рыбалку.)
131 Местоимения der, das, die склоняются как определенный артикль (71 29) за исключением всех форм Genitiv и Dativ Plural:
Singular
Plural
für 3 Geschlechter

' m
n
f

N
der
das
die
die
G
dessen
dessen
deren
deren (derer)
D
dem
dem
der
denen
А
den
das.
die
। die
132 В сложных указательных местоимениях derselbe, derjenige первая часть склоняется как определенный артикль(71 29), а вторая — как прилагательное по слабому типу склонения (71 278):
Singular
Plural
für 3 Geschlechter

m
n
f

N
derselbe
dasselbe
diejenige
dieselben ’
G
desselben
desselben
deijenigen
derselben
D
demselben
demselben
derjenigen
denselben
А
denselben
dasselbe
diejenige
dieselben
ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(RELATIVPRONOMEN)
133 Как утверждал великий Альберт Эйнштейн, родным языком которого, кстати, был немецкий, всё в этом мире относительно. Не минула чаша сия и местоимения, среди коих существует целая группа, носящих такое название:
der, das, die, die который, которое,
welcher, welches, welche, welche которая, которые
"Гриб, который я нашел, рос под деревом, рядом с которым стоял человек, лицо которого (чье лицо) было мне знакомо."
"Der Pilz, den ich fand, wuchs unter dem Baum, neben dem ein Mann stand, dessen Gesicht mir bekannt war."
Сразу одна оговорка: местоимения der, das, die более рас­пространены. Формы welcher, welches, welche употребляются сей­час, как правило, во избежание повторов:
Der Mann, welcher der Frage N (Человек, который так много so viel Zeit widmete... времени уделял вопросу N...)
Вместо:
Der Mann, der der Frage N so viel Zeit widmete...
134 Относительные местоимения, чаще всего, вводят придаточ­ные предложения (71 380 и далее). При этом род относительного местоимения зависит от слова, "оставшегося" в главном предло­жении, а падеж — от сопровождающих слов в придаточном, если, конечно, таковые имеются.
Я вижу человека, с которым я знаком.
Ich sehe den Menschen, mit dem ich bekannt bin.
Das ist die Frau, deren Buch ich in der Hand halte. Это женщина, книгу которой я держу в руке.
Склонение относительных местоимений
135 Относительные местоимения der, das, die склоняются как со­ответствующие указательные местоимения (71 131), а формы welcher, welches, welche — как вопросительные местоимения (71 139).
Singular
Plural für 3
Geschlechter

m
n
f

N
der, welcher
das, welches
die, welche
die, welche
G
dessen, welches
dessen, welches
deren, welcher
deren, welcher
D
dem, welchem
dem, welchem
der, welcher
denen, welchen
А
den, welchen
das, welches
die, welche
die, welche
136 Если вместе с относительным местоимением употребляется личное местоимение, то данное личное местоимение повторяется еще раз, и предложение выглядит следующим образом:
Das sagst du, der du alles (И это говоришь ты, ко- verdorben hast! торый все испортил!)
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(INTERROGATIVPRONOMEN)
137 Ну, скажете вы, это-то мы знаем! Всяк знаком с вопросами,
мы кого хочешь ими завалим!
Однако не каждый вопрос со­держит вопроси­тельное местоиме­ние. Гораздо боль­ше вопросительных наречий (71 289). К вопросительным местоимениям со всеми своими па­дежными формами

относятся:
wer?
was?
кто? что?
welcher? welches? welche? was für ein? was für eine?
какой? какое? какая? какие? какой? какое? какая?
Примеры — самые элементарные:
Wer ist das?
Was ist das?
Welches Buch?
Was für ein Haus?
(Кто это?)
(Что это?)
(Какая книга?)
(Какой дом? Что за дом?)
Местоимение wer? со своими падежными формами отно­сится к одушевленным, а was? — к неодушевленным предметам.
Wer macht das? (Кто это делает?)
Wessen Haus ist das? (Чей это дом?)
Was brauchst du? (Что тебе нужно?)
Но: Was sind Sie von Beruf? (Кто вы по профессии?)
Если речь идет о выборе из некоторого множества (лиц или неодушевленных предметов), то употребляется местоимение welcher? (welches? welche?):
Welche Farbe gefallt Ihnen? (Какой цвет вам нравит­ся?)
— In unserem Team gibt es neue (В нашей команде новые
Leute. люди.)
— Welche darunter sind Neue? (Какие из них новые?)
В предикате, т. е. в сложном именном сказуемом (71 38), как в единственном, так и во множественном числе употребляется местоимение welches?
Welches sind Ihre Eindrücke? (Каковы ваши впечатле­ния?)
Welches ist dein bester Freund? (Каков твой лучший друг?)
Welches ist das Thema seiner Rede? (Какова тема его речи?)
Склонение вопросительных местоимений
138 Местоимения wer? и was? склоняются следующим образом:

wer?
was?
N
wer? (кто?)
was? (что?)
G
wessen? (чей? чья? чьё?)

D
wem? (кому?)

А
wen? (кого?)
was? (что?)
Нетрудно заметить, что местоимение wer? склоняется как от­носительное местоимение der (71 135), а местоимение was? не имеет форм родительного и дательного падежей.
139 Местоимения welcher? welches? welche? склоняются как соответствующие относительные местоимения (71 135). Не будем напрасно расходовать столь дорогую нынче бумагу на повторе­ние одного и того же. Как говорится, груздь он и в Африке — не черешня.
140 У местоимений was für ein? и was für eine?, как вы уже навер­няка догадались, склоняется лишь одна часть — ein либо eine. И, разумеется, как неопределенный артикль (71 22). О бумаге и груздях см. выше. Если же местоимение was für ein? употребляется с именем вещественным или с существительным во множествен­ном числе, т. е. в тех случаях, когда неопределенный артикль не употребляется (71 49), то местоимение выглядит следующим образом:
Was für Menschen? (Какие люди?)
Was für Fisch hast du gekauft? (Какую рыбу ты купила?)
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(NEGATIVPRONOMEN)
141 Отрицательные местоимения не являются отрицательными персонажами нашей грамматической саги. Просто они любят всё
отрицать, что служит доказательством их философского подхода к действительности.
Все они входят в груп­пу неопределенных место­имений (71120, 121), но, вви­ду их важности, мы пого­ворим о них отдельно. К от­рицательным местоимени­ям относятся:

niemand
никто
nichts
kein
ничто, ничего
отрицание при существительном
keiner, keines, keine никто, ничто
"Niemand wusste nichts und keiner wollte kein Wort darüber hören."
"Никто ничего не знал, и никто не хотел об этом слышать ни слова."
142 Из приведенного примера видно, что количество отрицаний в немецком и русском вариантах не одинаково (4:6). Это очень важно!
Запомним: у гри­ба — только одна шляп­ка, в немецком предло­жении — только одно отрицание!
Мы, как народ с широкой душой, в по­добных случаях упот­ребляем их в большем количестве.

Ich kenne hier niemand(en). (Я здесь никого не знаю.)
Ich weiß nichts. (Я ничего не знаю.)
Ich habe nie Ähnliches gesehen. (Я никогда не видел ничего
подобного.)
Склонение отрицательных местоимений
143 О склонении отрицательных местоимений м< следующее:
а) местоимение niemand склоняется как неопределенное местоимение jemand (71 122);
б) местоимения nichts, keiner, keines, keine не склоняются;
в) местоимение kein (вы не находите его похожим на ein?) в единственном числе склоняется как неопределенный артикль (71 22), а во множественном числе как определенный артикль для трех родов (71 29).
Род местоимения kein в каждом конкретном случае зависит от существительного, к которому kein относится:
m
kein Tisch
(ein Tisch)
п
kein Buch
(ein Buch)
f
keine Tür
(eine Tür)

Singular
Plural für 3 Geschlechter

m
n
f

N
kein
kein
keine
keine
G
keines
keines
keiner
keiner
D
keinem
keinem
keiner
keinen
А
keinen
kein
keine
keine
ВЗАИМНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ EINANDER
144 Вся "хитрость" образования и употребления взаимных мес­тоимений кроется в том, что их форма зависит от предлога, от которого они образованы, а перевод на русский язык — от конк­ретного глагола.
Например, глагол arbeiten в значении "работать с кем-либо" употребляется с предлогом mit. Отсюда возвратное местоимение образуется так:
mit + einander = miteinander (друг с другом)
Как мы видим, в данном случае русский и немецкий вариан­ты предлогов совпадают. Однако, так бывает далеко не всегда. Посудите сами:
aneinander
Wir denken aneinander.
Wir schreiben aneinander.
(Мы думаем друг о друге.) (Мы пишем друг другу.)
zueinander
Wir gehen zueinander.
Ihre Beziehungen zueinander.
(Мы ходим друг к другу.)
(Их отношения друг с дру­гом.)
aufeinander
Wir hoffen aufeinander.
(Мы надеемся друг на дру­га.)
(Мы ждем друг друга.)
Wir warten aufeinander.
В "чистом виде" местоимение einander употребляется с гла­голами, требующими Akkusativ без предлога:
Wir sehen einander. (Мы видим друг друга.)
Из вышеупомянутых примеров можно сделать ложный вы­вод, что "друг друга" — это по-немецки, как минимум: aufeinander и einander. Разумеется, это не так. Просто в сочетании с данными глаголами перевод будет таков. То же явление мы встретим еще раз, когда будем говорить о местоименных наречиях (71 292).
Коротко подведем итог нашего знакомства с местоимения­ми. Как правило, местоимение "заменяет" существительное. Местоимение употребляется в трех лицах в единственном и мно­жественном числе. Склонение местоимений имеет много общего со склонением артиклей, что значительно облегчило нам запо­минание материала.
Упражнения
I. Найдите в тексте все местоимения.
Was kann ich über meine Zukunftspläne sagen? Zuerst muss ich die Schule abschließen und mein Abitur machen. Dann habe ich vor an eine Hochschule zu gehen. Es blieb aber eine Frage: an welche? Von Kindheit an träumte ich als jedes Kind von vielen Berufen. In verschiedenen Zeiten wollte ich Flieger, Fahrer, Arzt, Lehrer werden. Aber damals war das bloß ein Spiel. Und jetzt muss ich mich für einen Weg im Leben entscheiden und ihn gehen. Das ist ziehmlich kompliziert. Und doch muss ich mir alles gründlich überlegen und eine Entscheidung treffen, je schneller, desto besser.
II. Употребите в нужной форме личное местоимение:
1. Sie gibt ... (es) eine Puppe. 2. Sie sieht ... (du). 3. Die Gäste kommen heute. Ich kenne ... (sie) und gebe ... (sie) alles. 4. Sie gibt... (ich) das Buch. 5. Ich gebe ... (er) eine Tasse. 6. Das ist meine Freundin. Ich helfe ... (sie). 7. Er gibt... (Sie) ein Foto. 8. Ich begrüße ... (ihr) herzlich. 9.... (ich) sehe einen Baum. 10. Geben ... (Sie) ... (ich) dieses Buch! 11. Er liebt ... (wir). 12. Ich gebe ... (ihr) mein Auto. 13. Ich sehe ... (es) in der Ecke. 14. Ich gebe ... (Sie) ein Heft. 15. Sie gibt... (wir) einen Rat. 16. Ich gebe ... (du) das Buch. 17. Ich sehe ... (Sie).
III. Просклоняйте существительное с притяжательным мес­тоимением в том числе, в котором оно стоит:
1. mein Freund 2. dein Haus 3. seine Mutter 4. unser Tisch 5. eure Arbeit 6. ihre Sachen 7. dein Stuhl 8. Ihr Freund 9. meine Freundin 10. eure Taschen 11. unser Auto 12. ihre Väter 13. seine Schränke 14. mein Heft 15. deine Eltern
IV. Какое личное местоимение соответствует данному притя­жательному?
1. mein
6. Ihrer
11. unserer
2. ihr
7. unseres
12. euer
3. seinem
8. ihren
13. deine
4. Ihren
9. seines
14. Ihr
5. deiner
10. meiner
15. eurem
V. Определите слово, от которого зависит выбор притяжа­тельного местоимения.
1. Das Kind wäscht seine Hände. 2. Der Mann liebt seine Frau. 3. Sie gibt ihre Tasche. 4. Die Frau besucht ihren Vater. 5. Das Mädchen achtet seine Eltern. 6. Ihr liebet eure Kinder. 7. Wir begrüßen unseren Lehrer. 8. Du machst deine Arbeit. 9. Es geht zu seinem Opa. 10. Die Menschen kennen ihre Heimat.
VI. Переведите на русский язык и обратите внимание на перевод притяжательного местоимения.
1. Ich begrüße meine Freunde. 2. Ich liebe meine Mutter. 3. Das Kind kennt sein Zimmer. 4. Sie wohnt in ihrem Haus. 5. Er schreibt seine Arbeit. 6. Wir machen unsere Arbeit. 7. Du hast dein Leben. 8. Die Frau liebt ihren Mann. 9. Ihr habt eure Probleme. 10. Du dankst deinem Freund. 11. Sie lieben Ihr Land. 12. Das Mädchen gratuliert seiner Freundin zu ihrem Geburtstag. 13. Ich gebe meinem Vater sein ^uch zurück. 14. Wir gehen zu unseren Bekannten.
VII. Употребите указательные местоимения dieser, dieses, diese:
1.... Mensch
2.... Bücher
3. Ich sehe ... Fenster.
4.... Mutter
5. Ich gebe... Schwester ein Buch.
6. Ich sehe... Herrn.
7... . Sohn
8. Ich kenne ... Frau.
9. Nehmen Sie Platz auf... Stuhl!
10. Ich gebe... Kind ein Spielzeug.
VIII. Переведите на русский язык и обратите внимание па перевод местоимений man и es.
1. Man singt. 2. Es ist kalt. 3. Man muss gehen. 4. Dort arbeitet man viel. 5. Darf man hier rauchen? 6.. Das kann man nicht machen. 7. Wie spät ist es? 8. Es ist 8 Uhr. 9. Man geht durch die Straße und betrachtet die Häuser. 10. Hier gibt es viele Leute.
IX. Употребите возвратное местоимение sich.
1) Ich wasche ... . 2) Setzen Sie ... ! 3) Wascht... 1 4) Du bereitest... zu schlecht vor. 5) Das Kind wäscht.... 6) Die Männer rasieren ... . 7) Ich merke ... dieses Wort. 8) Die Frau kämmt... . 9) Wir erholen ... am Meer. 10) Beeile... !
X. Переведите на немецкий язык:
1) Я не пойду в кино.
2) Он меня не знает.
3) Мы ничего не знаем.
4) У меня нет машины.
5) Я здесь никого не знаю.
6) Нас никто не слышит.
7) Это не работа.
8) Я не хочу ничего делать.
9) Никто не придет.
10) Он никому не дает эту книгу.
XI. Употребите относительные местоимения.
1) Das Buch,... ich lese, ist sehr interessant.
2) Ich kenne den Mann,... du siehst.
3) Das ist die Frau,... Mann ich gut kenne.
4) Das sind Menschen,... wir helfen.
5) Der Herr,... Buch ich lese, wohnt dort.
6) Dort sitzt die Frau, mit... ich bekannt bin.
7) Die Frau, zu... ich morgen zu Besuch gehe.
8) Die Leute,... sie gut kennen.
9) Das ist der Mann,... mir nicht bekannt ist.
10) Der Freund,... du das sagst, hört dich nicht.
XII. Определите слово, от которого зависит выбор относи­тельного местоимения.
1. Das ist die Arbeit, die mein Vater macht. 2. Das ist der Mann, dem ich mein Auto verliehen habe. 3. Die Dame, mit der meine Mutter längst bekannt ist, wohnt hier. 4. Das Kind, dem ich dieses Spielzeug geschenkt habe, spielt im Hof. 5. Der Mensch, den mein Bruder sehr gut kennt, steht dort. 6. Das sind Kollegen, deren Erfolge uns freuen. 7. Das ist der Herr, dessen Hut ich in der Hand halte. 8. Das sind die Partner, denen wir viele Aufträge geben.
ХШ. Употребите нужное отрицание:
1. Der Student weiß ....
nicht
2. Das ist ... sie.
nichts
3. Ich mache das ... im Leben!
niemand
4. Ich kenne hier....
kein
5...., ich komme zu ihm ....
keine
6. Hast du ... Buch?
keinen
7. Im Zimmer gibt es ... Möbel.
nein
8. Er hat... Hund.
nie
XIV. Переведите на русский язык и обратите внимание на перевод взаимных местоимений.
1) Wir denken aneinander.
2) Wir schreiben aneinander.
3) Sie kommen zueinander.
4) Sie hoffen aufeinander.
5) Wir gratulieren einander.
6) Sie warten aufeinander.
7) Wir sehen einander.
8) Wir stören einander.
9) Sie danken einander.
10) Wir arbeiten miteinander.

Вот это простор! Перед нами простирается самая большая поляна — почти поле — нашего леса. Преодолев это пространст­во, мы соберем чуть ли не половину необходимых нам знаний, а уж если говорить о питательности растущих здесь даров грам­матической природы, то в этом смысле данная поляна прямо-таки уникальна, ибо тут мы познакомимся с немецким ГЛАГОЛОМ в целом и изучим в частности:
Сильные глаголы 152
Слабые глаголы 153
Неправильные глаголы 154
Переходные и непереходные глаголы 156
Личные и безличные глаголы 158
Вспомогательные глаголы sein, haben, werden 160
Модальные глаголы 163
Возвратные глаголы 171
Образование и употребление временных форм 175
Презенс 176
Претерит 191
Перфект 196
Плюсквамперфект 203
Употребление вспомогательных глаголов haben и sein в перфекте и плюсквам­перфекте 199
Футур I 207
Футур II 209
Соотношение времен 212
Залог 213
Актив (действительный залог) 214
Пассив (страдательный залог) 216
Пассив состояния 220
Образование временных форм пассива 221
Образование временных форм пассива сос­тояния 223
Наклонение 224
Индикатив (изъявительное наклонение) 225
Императив (повелительное наклонение) 226
Конъюнктив (сослагательное наклоне­ние) 229
Спряжение глаголов в презенсе конъ­юнктива 231
Спряжение глаголов в претерите конъ­юнктива 232
Спряжение глаголов, в перфекте, плюс­
квамперфекте и футуре конъюнктива 233
Образование кондиционалиса I и II 235,238
Употребление конъюнктива 240
Способы выражения предположения 246
Именные (неличные) формы глагола 252
Инфинитив! 253
Инфинитив II 256
Употребление инфинитива без частицы zu 258
Употребление инфинитива с частицей zu 260
Инфинитивные обороты 263
Партицип I 264
Партицип II 268
ГЛАГОЛ
(DAS VERB)

145 Если числительное можно показать на пальцах, а на предмет- существительное указать рукой, то без глагола — то есть без сло­ва, чаще всего обозначающего движение, речь остановится и даже не сможет стоять, так как "стоять" — тоже глагол.
"Важность" глагола труд­но переоценить. И это важное слово с точки зрения грам­матики и изучающих ее людей одновременно является самым сложным. И это справедливо. Однако не будем заранее пу­гать себя и выставлять глагол в виде жупела: как известно, не так страшен конъюнктив, как его перфект пассива...
Существует множество различных классификаций глаголов. Например, в зависимости от способа словообразования они де­лятся на простые (lesen), сложные (kennen lernen) и производные (aufstehen). По типу спряжения глаголы подразделяются на сильные (schreiben), слабые (machen) и неправильные (sein, haben). Помимо этого в немецком языке есть личные (lernen), безличные (regnen), переходные (legen), непереходные (liegen), модальные (wollen, sollen), полнозначные (leben, fahren), вспомогательные (sein, haben, werden) и другие глаголы.

146 Все формы немецкого глагола (которых, к примеру, у сильного переходного глагола более двухсот!) делятся на спрягае­мые и неспрягаемые.
К спрягаемым глагольным формам относятся:
а) три личные формы в единственном и множественном чис­ле (ich mache, du machst, er macht и т. д.);
б) шесть форм времени: Präsens (er macht), Präteritum (er machte), Perfekt (er hat gemacht), Plusquamperfekt (er hatte gemacht), Futur I (er wird machen), Futur II (er wird gemacht haben);
в) три залога: Aktiv (er macht), Passiv (die Arbeit wird gemacht), Zustandspassiv (die Arbeit ist gemacht);
г) три наклонения: Indikativ (ich mache), Imperativ (mache!), Konjunktiv (ich hätte gemacht).
К неспрягаемым (именным) глагольным формам относятся:
а) шесть форм инфинитива:
Infinitiv I Aktiv (machen), Infinitiv II Aktiv* (gemacht haben)
Infinitiv I Passiv (gemacht werden), Infinitiv II Passiv**
(gemacht worden sein)
Infinitiv I Zustandspassiv* (gemacht sein), Infinitiv II Zustandspassiv** (gemacht gewesen sein);
б) причастия: Partizip I (machend), Partizip II (gemacht).
Привал. Не удивитель­но, если при виде некоторых из вышеупомянутых конст­рукций вас прошиб холод­ный пот. Утешьтесь хоть ма­лым: формы, отмеченные од­ной звездочкой употребляют­ся редко, а двумя — крайне редко.

147 Еще одно архиважное замечание — эта "три­единство" немецкого глаго­ла. Его можно было бы сравнить с трезубцем, но мы договорились пользо­ваться не морской, а лес­ной тематикой, поэтому сравним немецкий глагол с боровиком с одйой мощ­ной ножкой и о трех краси­вых шляпках. Эти шляп­

ки — суть три основные
формы глагола (die Grundformen). Первая форма — это неопреде­ленная форма (der Infinitiv, inf), вторая форма — прошедшее время (das Präteritum, prüf) и третья форма — причастие прошедшего времени (das Partizip II, part II).
Основные формы выглядят следующим образом:
а) у сильных глаголов: kommen — kam — gekommen
б) у слабых глаголов: lernen — lernte — gelernt
в) у неправильных глаголов: bringen — brachte — gebracht
148 Рассматривая три основные группы глаголов: сильные, сла­бые и неправильные, очень важно понять, чем они друг от друга отличаются и что имеют общего.
Один признак у всех глаголов является общим: суффикс -еп или реже -п в инфинитиве, т. е. в неопределенной форме.
machen, kommen, gehen, tun, wandern
Партицип II у всех групп, как правило, образуется с помо­щью префикса ge-.
kommen, kam, gekommen machen, machte, gemacht haben, hatte, gehabt
149 Без помощи префикса ge- партицип II образуют:
а) глаголы с неотдеЛяемым приставками: be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-.
Например:
bekommen, bekam, bekommen geschehen, geschah, geschehen erzählen, erzählte, erzählt verstehen, verstand, verstanden zerbrechen, zerbrach, zerbrochen empfehlen, empfahl, empfohlen entsprechen, entsprach, entsprochen misslingen, misslang, misslungen
б) глаголы оканчивающиеся на -ieren.
Например:
frisieren, frisierte, frisiert gratulieren, gratulierte, gratuliert fotografieren, fotografierte, fotografiert
150 Большинство приставок являются отделяемыми: an, auf, ein, aus, bei, zu, nach, fort, heraus, her, hin и т. Д. При спряжении глагола отделяемая приставка идет в конец предложения (71 365). В пар- тиципе II префикс -ge- "вклинивается" между отделяемой пристав­кой и основой.
Например:
ankommen, kam an, angekommen aufstehen, stand auf, aufgestanden
151 Некоторые приставки, например durch, um, über, hinter, wider, wieder могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми.
Например:
übersetzen, übersetzte, übersetzt (переводить с одного языка на другой)
übersetzen, setzte über, übergesetzt (перевозить, переводить кого-л. напр. через дорогу)
(обходить, объезжать что-л.) (общаться, обходиться с кем-л., чем-л.)
umgehen, umging, umgangen
umgehen, ging um, umgegangen

В подобных случаях приставка будет отделяться, если на нее падает ударение, и не будет отделяться, если на нее ударение не падает. Это очень легко запомнить следующим образом:
ударяется — отделяется не ударяется — не отделяется
Вы можете спросить: а как узнать, ударяется или не уда­ряется? Ударение слова всегда помечается в словаре, тем более, что данные "пары" глаголов имеют различные значения и рас­сматриваются в качестве самостоятельных глаголов, а не как формы одного. Еще подсказка: как известно, практически во всех немецких словах, в том числе и в глаголах, ударение падает на первый слог, поэтому большинство приставок находятся в ударной позиции и, следовательно, отделяются.
СИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
(STARKE VERBEN)
152 Чем сильные глаголы отличаются от всех Q j остальных, каковы их характерные особенности? .А
а) Прежде всего, это изменение корневого \ \ / f гласного в претерите и часто в партиципе П: V
finden, fand, gefunden <р_/
kommen, kam, gekommen
б) Партиции II сильные глаголы образуют с помощью пре­фикса ge- и суффикса -еп:
schreiben, schrieb, geschrieben
Все вы наверняка видели и пользовались таблицами гла­голов сильного и неправильного спряжения, которые обычно помещаются в конце немецко-русских словарей. Там все глаголы расположены в алфавитном порядке. Однако существуют и дру­гие способы их организации. Остановимся на расположении силь­ных глаголов (без неправильных!) по восьми рядам изменения корневого гласного. Это заметно облегчит вам в дальнейшем их запоминание, так как принципом построения этих рядов является повторение чередующихся корневых гласных, поэтому глаголы учатся "стишком". В конце данной книги помещена неполная* таблица сильных глаголов по рядам изменения корневого гласного. Посмотрите на 1-ый ряд: beißen, biss, gebissen; bleiben, blieb, geblieben. 2-ой ряд: biegen, bog, gebogen; bieten, bot, geboten и так далее.
СЛАБЫЕ ГЛАГОЛЫ Ж
(SCHWACHE VERBEN) /|\
133 Слабые глаголы имеют следующие "опоз- /\ навательные" признаки: —* ь
а) корневой гласный не изменяется;
* Неполная по той причине, что некоторые глаголы не "вписываются" ни в один из восьми рядов. 116
б) претерит образуется с помощью суффикса -(e)te;
в) партицип II образуется с помощью префикса ge- и суф­фикса -(e)t.
machen, machte, gemacht
arbeiten, arbeitete, gearbeitet
Суффиксы -ete и -et получают глаголы, основы которых оканчиваются на d, t, m, п, если им предшествует другой соглас­ный: dm, tm, chn, ffn.
atmen — atmete —geatmet
НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
(UNREGELMÄßIGE VERBEN)
154 Что же такого "неправильного" в неправильных глаголах? А неправиль­ность-их заключается в следующем: они образуют свои основные формы, поль­зуясь способами как слабых, так и силь­
ных глаголов. Характерными признаками неправильных глаго­

лов являются:
а) изменение корневого гласного в претерите и партиципе II
е — а;
б) суффиксы слабых глаголов -te и -t: nennen, nannte, genannt bringen, brachte, gebracht
155 К неправильным глаголам относятся:
1. Глаголы:
brennen
brannte
gebrannt
(гореть)
kennen
kannte
gekannt
(знать)
nennen
nannte
genannt
(называть)
rennen
rannte
gerannt
(мчаться)
senden
sandte и sendete
gesandt и gesendet
(посылать)
wenden wandte и wendete gawandt и gewendet (повора­чивать)
denken dachte gedacht (думать)
2. Модальные глаголы (71 163).
У них есть ряд характерных признаков. Модальные глаголы wollen, sollen, mögen, können, dürfen, müssen, а также глагол wissen имеют следующие особенности:
а) суффикс -te в претерите и -t в партиципе II;
б) потеря умляута у глаголов mögen, können, dürfen, müssen.
wollen
wollte
gewollt
(хотеть)
sollen
sollte
gesollt
(быть должным)
mögen
mochte
gemocht
(любить)
können
konnte
gekonnt
(мочь)
dürfen
durfte
gedurft
(мочь, сметь)
müssen
musste
gemusst
(быть должным)
Помимо этого при спряжении в настоящем времени единст­венного числа модальные глаголы (за исключением sollen) изме­няют свой корневой гласный и не имеют личных окончаний в 1-м й 3-м лице ед. ч. (71 183):
ich will du willst
ich kann du kannst
er will
er kann
3. Следующие глаголы:

sein, war, gewesen
(быть)
werden, wurde, geworden
(становиться)
haben, hatte, gehabt
(иметь)
tun, tat, getan
(делать)
gehen, ging, gegangen
(идти)
stehen, stand, gestanden
(стоять)
wissen, wusste, gewusst
(знать)
bringen, brachte, gebracht
(приносить)
ПЕРЕХОДНЫЕ И НЕПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ
(TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN)

156 Уяснение сути переходности/непереходности глаголрв столь же необходимо для Nориентировки в наших грамматических дебрях, сколь важно умение пользоваться компасом в настоящем лесу, с филинами и выхухолями в каждом дупле.

В словарях переходность или непереходность глагола ука­зывается следующим образом;
vt — transitives Verb (переходный глагол)
vi — intransitives Verb (непереходный глагол)
Что же это такое — переходность глагола?
Суть переходности заключается в переходе действия от субъекта к объекту, то есть от одного предмета (лица) к другому. При этом субъект — это тот, кто производит, действие, а объект — то, на что данное действие направлено. С точки зрения пред­ложения субъект (das Subjekt) — это подлежащее (71 339), а объект (das Objekt) — дополнение (71 347).
Ich (Subjekt) mache eine Arbeit (Objekt).
Другими словами, мое действие, выраженное глаголом machen, направлено не на меня, а на другой предмет — на работу. То есть моя деятельность переходит на этот объект. Значит, гла­гол переходный.

Теперь сравним:
Ich (Subjekt) spaziere im Wald. (Adverbialbestimmung).
Мое действие (я гуляю) относится только ко мне, оно не направлено и не переходит на другие предметы. С точки зрения предложения im Wald является уже не дополнением, как в случае с переходным глаголом, а обстоятельством (71 350).





157 Проанализировав эти примеры, нетрудно заметить, что в первом случае (в случае переходности) дополнение (объект) стоит в винительном падеже. И действительно, все переходные глаголы требуют дополнения в винительном падеже без предлога.
fr^ÄKKUSATl'v.
Ich habe einen Freund. (У меня есть друг.)
Яркими представителями переходных глаголов являются глаголы с неотделяемым префиксом Ье-:
Ich besuche dich. (Я посещаю тебя.)
Даже если глагол, от которого образован глагол с префик­сом Ье- не был переходным, то эта переходность "появляется":
kommen vi — bekommen vt
Ich komme zu dir. (Я приду к тебе.)
Ich bekomme einen Brief. (Я получу письмо.)
Однако есть такой глагол — begegen (встречать кого-л.). Он является "сплошным" исключением. Во-первых, он управляет дательным падежом, а во-вторых, образует перфект с вспомога­тельным глаголом sein (71199).
Ich bin ihm begegnet. (Я его встретил.)
ЛИЧНЫЕ И БЕЗЛИЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ
(PERSÖNLICHE UND UNPERSÖNLICHE VERBEN)

158 Приблизительное соотноше­ние количества личных и безличных глаголов в языке можно, выразить примерно как соотношение коли­чества грибов в лесу к количеству грибов в вашей корзине во время негрибного сезона. Коренное отли­чие личных глаголов от безличных заключается в следующем: личные глаголы могут употребляться (и постоянно делают это) во всех трех лицах единственного и множественного числа:
ich mache
du machst
er, sie, es macht и т. д.
Настоящие безличные глаголы не имеют такой возможности и употребляются только в 3-м лице единственного числа с
безличным местоимением es (71126). Все эти глаголы служат для обозначения природных явлений:
es regnet, es hagelt, es donnert, es blitzt,
es schneit; es dämmert, es tagt и т. д.
Также сюда можно отнести подобные выражения:
es ist kalt, dunkel; es wird Tag, Abend
159 Многие глаголы (включая некоторые вышеперечисленные) могут употребляться как лично, так и безлично:
es klopft er klopft es blitzt
(что-то стучит)
(он стучит)
(сверкает молния)
ihre Augen blitzen es fehlt 'ihm an Zeit ihm fehlt die Zeit es gibt er gibt wie geht es? ich gehe es donnert
(её глаза сверкают)
(ему не хватает времени) (ему не хватает времени) (иметься)
(он дает)
(как дела?)
(я иду)
(гремит гром)
der Wagen donnerte (машина с грохотом проехала по über die Brücke мосту)
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ SEIN, HABEN, WERDEN
160 Для начала одно замеча­ние: термин "вспомогательный глагол" (Hilfsverb) не означает, что относящиеся к данной груп­пе глаголы представляют собой отдельную касту в обществе гла­голов. Отнюдь нет. Все эти гла­

голы одновременно являются полнозначными, основными (Vollverben), т.е. употребляются в собственном значении. Но, наряду с этим, они имеют и еще одну функцию, а именно — выполняют роль вспомогательного глагола в различных грамма­тических конструкциях. Для наглядности рассмотрим таблицу:
основной глагол (Vollverb) sein: Ich bin Pilzsammler.
(Я грибник.)
haben: Ich habe einen Korb. (У меня есть корзина.) werden: Er wurde Arzt.
(Он стал врачом.)
вспомогательный глагол (Hilfsverb)
Ich bin (war) gekommen.
(Я пришел.)
Ich habe (hatte) einen Korb gehabt.
(У меня была корзина.)
Es wurde 1968 geboren.
(Он родился в 1968 году.)
161 Глаголы sein и haben как основные глаголы имеют значения "быть" и "иметь" соответственно.
а) Помимо этого они оба служат для образования перфекта и плюсквамперфекта (форм прошедшего времени 71 197), как в приведенных выше примерах.
б) При употреблении с инфинитивом (т. е. с другим гла­голом в неопределенной форме) они получают модальное значе­ние (71 165):
Ich habe zu arbeiten.
Die Beere ist zu essen.
Der Pilz ist zu essen.
Глагол sein служит для образования пассива состояния
(Мне нужно работать) (Ягоду нужно съесть.) (Гриб можно есть.)
в) (71 220)
Die Arbeit ist gemacht. (Работа сделана.)
162 Глагол werden в основном значении переводится "станови­ться". Кроме того он служит:
(Я приду.)
(Работа сделана.)
а) для образования футура I и II (форм будущего времени) (71 207, 209):
Ich werde kommen.
Ich werde gekommen sein.
б) для образования пассива (71 216): Die Arbeit wurde gemacht.
в) для образования конструкций сослагательного наклоне­ния Konditionalis I, II (71 235, 238):
Ich würde kommen (gekommen sein). (Я пришел бы.)
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
(MODALVERBEN)
163 Модальные глаголы также относятся
к группе вспомо­гательных глаголов, но, ввиду их чрезвычайной важности и из­вестной уникальности в грамматическим смысле, мы рассмотрим их отдельно. Модальные глаголы отличны от прочих глаголов массой своих значений и их оттенков. Они в различной степени могут выражать: желание, нежелание, возможность, невозмож­ность, необходимость, долженствование, способность, неспособ­ность, известность, неизвестность, догадку и др. Существует мнение, что немцы определяют иностранца по корректности (а точнее — по некорректности) употребления артиклей и модаль­ных глаголов. И это действительно очень сложно — пользоваться модальными глаголами так же, как это делают носители языка, ибо они зачастую употребляют их вовсе не по "правилам", кото­рые мы сейчас будем рассматривать. Кстати, если вы. помните, мы уже говорили то же самое, когда изучали артиклей.
употребление
164 Начнем с глаголов, которые выражают необ­ходимость и долженство­вание: müssen и sollen.

müssen
а) выражает необходимость, определяемую законами природы:
Jedes Lebewesen muss (Всякое живое существо ум- sterben. рёт.)
Der Mensch muss essen. (Человек должен питаться.) б) выражает необходимость, основанную на внутреннем убеждении или на объективных обстоятельствах:
Ich muss mich bei ihm (Мне нужно перед ним из- entschuldigen. виниться, я это осознаю.)
Es ist kalt. Man muss warme (Холодно. Нужно надевать
Kleidung anziehen. теплую одежду.)
в) выражает необходимость, связанное с чужой волей дол­женствование или требование, которое, независимо от желания, следует выполнить:
Alle Bewohner müssen mor- (Все жильцы должны завт- gen die Miete bezahlen. pa заплатить за квартиру.) г) с отрицанием глагол müssen заменяется глаголом brauchen + nicht:
Sie muss das nicht tun. Sie (Ей не нужно этого де- braucht das nicht (zu) tun. лать.)
sollen
а) выражает требование другого лица, которое, однако, может быть не выполнено из-за отсутствия внутреннего убежде­ния (ср. с müssen, б):
Ich soll mich bei ihm (Я должен перед ним изви- entschuldigen. ниться, но не уверен в этом
полностью или не обяза­тельно сделаю это.)
Du sollst zum Arzt gehen! (Тебе следует пойти к вра­чу!)
б) употребляется в воцррсах:
Soll ich das Fenster auf- (Мне открыть окно?) machen?
в) употребляется в косвенных просьбах:
Richten Sie ihm aus, dass er (Передайте ему, чтобы он mich anrufen soll. мне позвонил.)
165 Кроме модальных глаголов долженствование выражают конструкции, о которых мы недавно уже говорили (71 161):
а) Оборот haben + zu + Infinitiv
Этот оборот также обозначает долженствование:
Ich habe diese Arbeit zu та- (Мне нужно сделать эту
chen. работу.)
б) Оборот sein + zu + Infinitiv
Данный оборот обозначает как долженствование, так и возможность что-либо сделать. В последнем случае его значение совпадает со значением модального глагола können (мочь).
Diese Aufgabe ist zu lösen. 1. (Эту задачу необходимо
решить.)
2. (Эту задачу можно ре­шить.)
166 Одно замечание. Как вы знаете, значение "нуждаться" имеет и глагол brauchen. Глагол этот тоже весьма и весьма "хитрый", особенно в отношении его употребления с инфинитивом (71 260). Во многом этот глагол сходен с модальными глаголами, но за­помним одно важное отличие: глагол brauchen употребляется с су­ществительным (чаще всего) и с инфинитивом, а müssen и sollen — только с инфинитивом другого глагола!
(Мне нужно время.)
(Мне нужно идти.)
(Мне нужно идти.)
Ich brauche Zeit.
Ich brauche (zu) gehen.
Ich muss (soll) gehen.
Совершенно немыслимы сочетания ich muss deine Hilfe, du sollst Geld и т. д. Даже переводить их не будем, ибо это — сущая бессмыслица.

Еще раз в виде небольшой таблицы:
brauchen
существительное или глагол (в инфинитиве)
müssen, sollen
глагол (в инфинитиве)
167 Следующая пара мо­дальных глаголов выражает возможность что-либо сде­лать: können и dürfen. Эти глаголы имеют значение "мочь".

können
а) основные значения: "мочь", "иметь возможность", "уметь": Ich kann das nicht tun. (Я не могу этого сделать.) Ich kann Deutsch sprechen. (Я говорю по-немецки.) Er kann schwimmen. (Он умеет плавать.)
б) имеет значение разрешения (ср. с dürfen):
Darf ich das Zimmer verlas- (Я могу выйти из комна- sen? ты?)
Sie können das Zimmer verlas- (Вы можете выйти из sen. комнаты.)
dürfen
а) имеет, значение разрешения:
Der Kranke darf gehen.
(Больной может, ему раз­решено ходить.)
Для сравнения:
Der Kranke kann gehen.
(Больной может, физиче­ски в состоянии ходить.)
б) с отрицанием имеет значение запрещения:
Hier darf man nicht rauchen.
Hier darf man nicht baden.
(Здесь запрещено курить.)
(Здесь нельзя купаться. Запрещено ввиду опаснос­ти.)
Для сравнения:
Hier kann man nicht baden. (Здесь нельзя купаться.
Вода с мазутом, или её во-

в) выражает вежливую просьбу или предложение:
Darf ich Ihnen Zigaretten (Разрешите предложить anbieten? вам сигареты.)
Darf ich Ihnen Hilfe leisten? (Я могу вам чем-нибудь помочь?)
Darf ich mich Ihnen vorstellen? (Разрешите представиться!)
168 Следующую пару состав­ляют модальные глаголы wol­len и mögen. Эти глаголы мы "любим" больше других, так как они выражают желание и расположение.

wollen
а) основные значения: "желать", "хотеть".
Ich will das tun. (Я хочу это сделать.)
б) значение императива (71 226):
Wollen wir ins Kino gehen! (Пойдемте в кино!) в) значение намерения или выражение действия в будущем:
Es will regnen. (Собирается дождь.)
Morgen will ich aufs Land fahren. (Завтра я собираюсь
поехать за город.)
mögen
а) основныезначения: "любить", "иметь расположение".
Ich mag solche Menschen nicht. (Я не люблю таких лю­
дей.)
Er mag Тее. (Он любит чай.)
б) форма сослагательного наклонения "möchte" выражает желание в настоящем времени (в прошедшем времени это значе­ние выражает глагол wollen):
Ich möchte dich fragen. (Я хотел бы тебя спросить.)
Was möchten Sie? (Что бы вы хотели?)
Сравните:
Ich wollte das erfahren.
(Я хотел это узнать.)
169 Красивым особняком под сенью дивных ореховых кустов стоит и ждет нашего благосклонного внимания модальный гла­гол lassen. Глагол этот наиболее сложен. Он может употребляться как в самостоятельном значении, так и в качестве модального глагола. При самостоятельном употреблении глагол lassen имеет значения: "оставлять", "переставать".
Ich ließ den Korb zu Hause.
Lass das!
Lassen Sie mich in Ruhe!
(Я оставил корзину дома.) (Перестань! Брось это!) (Оставьте меня в покое!)
При употреблении в качестве модального глагола lassen имеет следующие значения:
а) велеть, заставлять, просить:
Ich ließ ihn kommen. (Я попросил его прийти;
я велел ему прийти.)
Ich lasse sie sprechen! (Я заставлю её говорить!)
б) предоставление возможности что-либо сделать:
Lassen Sie mich sagen! (Дайте мне сказать!)
в) указание на то, что действие выполняет не сам субъект:
Ich ließ mich frisieren. (Я сделала причёску.)
Er ließ sich fotografieren. (Он сфотографировался.)
г) разрешение:
Lassen Sie mich weiter arbei- (Разрешите мне работать
ten! дальше!)
д) приглашение к действию:
Lass uns sprechen! (Давай поговорим!
Поговорим!)
Кроме этого существует оборот sich lassen + Infinitiv, кото­рый имеет пассивное значение возможности:
Das lässt sich leicht be- (Это легко доказать,) weisen.
Hier lässt sich gut arbeiten. (Здесь хорошо работается.)
Одно важное замечание, если вы еще сами этого не заметили: глагол lassen является переходным (транзитивным):
Lassen Sie mich sprechen! (Дайте мне сказать!)
Другими словами, он требует после себя прямого дополне­ния в Akkusativ (71 156). Это не согласуется с аналогичными при­мерами в русском языке: мы употребляем в данном случае датель­ный падеж.
170 Забегая вперед, все же обратим свое внимание на Один важ­ный момент. Если модальный глагол употребляется с другим гла­голом в перфекте, то форма его партиципа II выглядит как инфинитив, т. е. неопределенная форма (71 261). Звучит туманно, но на самом деле, это очень просто:
Ich habe dir helfen wollen. (Я хотел тебе помочь.)
Заметьте: не gewollt, как это было бы при отсутствии второ­го глагола (в данном случае — helfen).
Сравните:
Ich habe das gewollt. (Я этого хотел.)
Еще примеры:
Sie hat dir helfen müssen. (Она должна была тебе
помочь.)
Ich habe mich frisieren lassen. (Я сделала себе прическу.)
Er hat das machen können. (Он мог это сделать.)
ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ
(REFLEXIVE VERBEN)
171 В принципе, основные положения по употреблению воз­вратных глаголов связаны с употреблением возвратного местои­мения sich (71 116). В остальном: что же такое возвратность глагола?

Рассмотрим три предложения:
1. Ich wasche das Kind. Я мою ребенка.
Переходный глагол waschen выражет действие, направ­ленное от субъекта (ich) на объект (das Kind).
2. Das Kind wird <- (von mir) Ребенок моется мною, gewaschen.
Пассив (71 216) глагола waschen указывает, что действие направ­лено от субъекта (von mir) на объект (das Kind). Однако в предло­жении подлежащим становится именно объект: он пассивен, т. е. не совершает никакого действия, напротив, действие направлено на него.
3. Das Kind wäscht <- sich. Ребенок моется (сам).
Возвратный глагол sich waschen указывает, что действие, во-первых, направлено на субъект (das Kind), а во-вторых, что это действие субъект производит самостоятельно, и оно не связано с другими объектами. Здесь мы как бы невзначай подошли к важному пункту: различают настоящие и ненастоящие воз­вратные глаголы.
172 Настоящие — это те возвратные глаголы, которые имеют смысл лишь в сочетании с возвратным местоимением sich. Они не могут сопровождаться дополнениями (сочетаться с другими объектами):
sich beeilen (спешить), sich besinnen (одумываться),
sich entschließen (решаться), sich ereignen (происходить), sich irren (ошибаться), sich kümmern (заботиться), sich schämen (стыдиться), sich nähern (приближаться) и др.
173 Ненастоящие возвратные глаголы могут как иметь возврат­ность, так и обходиться без нее. И в данном случае возвратное местоимение sich является объектом:
das Kind (А) waschen (мыть ребенка} —
sich (А) waschen (мыться, мыть себя)
174 И еще раз оговоримся, что возвратные глаголы в русском и немецком языках не обязательно должны совпадать (71 118):
bereuen — раскаиваться
sich erinnern — вспоминать
ОБРАЗОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕННЫХ ФОРМ
175 Мало увидеть, как маслята выглядят на картинке. Нужно еще знать, в каких лесах они растут, под какими деревьями прячутся и чем (писком, криком или блестящей шляпкой) себя обнаружи­вают.

До сих пор мы вели разговор лишь о видах глаголов, но ни сло­вом не упомянули о том, как они употребляются, а, между тем, это как раз и есть самое главное. А уж как глагол может изменяться! Такое ни одному существительному и не снилось (вспомните о двух с лишним сотнях форм)!


Начнем с малого, но наиболее важного. Как мы знаем, ар­тикли, существительные, местоимения склоняются, т. е. изме­няются по четырем, уже хорошо известным нам, падежам. Глагол этого делать не умеет. Глагол спрягается, т. е. изменяется по ли­цам. В немецком языке, как и в русском, существует три лица (1-е, 2-е, 3-е), употребляемые в единственном и во множественном числе. Одновременно с этим, глагол всегда упот­ребляется в одной из шести форм времени (не может же глагол быть вне времени!). Здесь трудность. Мы с вами привыкли к трем време- -. нам: к прошедшему, настоящему и . будуще­му. Какое же еще может быть время?
Ан может. В немецком языке есть одно настоящее время (Präsens), три прошедших (Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt) и два будущих (Futur I, Futur П). Утешиться тут можно двумя фактами: во-первых, ничего, сложного во всех этих формах нет, а во-вто­рых, формы будущего времени практически всегда заменяются презенсом, а уж Futur II и вовсе не употребителен, ибо выражает столь тонкую временную грань, что и сами немцы им сильно недовольны. Мы начнем обирать этот усыпанный ягодой- глагольникой пригорок с самого начала, причем будем одновре­менно рассматривать форму времени и спряжение в ней различ­ных глаголов.
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
(DAS PRÄSENS)
176 Настоящее время (мы будем называть его презенс) и в нашем лесу — настоящее время, т. е. оно выражает то, что происходит в настоящий момент. Мы рассмотрим, как образуют презенс
различные виды глаголов. У них есть нечто общее: при спряже­нии, другими словами, при изменении по лицам, глаголы полу­чают личные окончания, а отделяемая приставка (если таковая имеется) отделяется и следует в конец предложения:
anmachen: Ich mache das Licht an. (Я включаю свет.)
einladen: Er lädt mich ein. (Он меня приглашает.)
Но сперва выучим личные окончания глаголов при спря­жении в презенсе.
Person (лицо)
Singular
Plural
1
-e
-en
2
-(e)st
-(e)t
3
-(e)t
-en
Спряжение слабых глаголов
177 Слабые глаголы просто прибавляют к своей основе соот­ветственное личное окончание. Основа глагола — это его инфи­нитив (неопределенная форма) без суффикса -(е)п:
arbeit-en, komm-en, fahr-en, tu-n
Singular
Plural
ich mach-e
wir mach-en
du mach-st
ihr mach-t
er (sie, es) mach-t
sie (Sie) mach-en
Если основа слабого глагола оканчивается на t, d, tm, dm, gn, chn, то во 2-м лице ед. и мн. числа, а также' в 3-м лице ед. числа между основой и личным окончанием ставится буква е:
ich arbeit-e
du arbeit-est
er (sie, es) arbeit-et
wir arbeit-en
ihr arbeit-et
sie (Sie) arbeit-en
Спряжение сильных глаголов
178 Сильные глаголы при спряжении в презеисе образуют свои формы несколько отлично от слабых глаголов (см. выше). Общим остается то, что:
а) сильные глаголы получают те же личные окончания (71 176).
Однако есть и отличие:
б) у сильных глаголов во 2-м и 3-м лице единственного числа происходит изменение корневого гласного:
е — i
ich sehe
du siehst
er sieht
а — а
ich halte
du hältst
erhält
au — äu
ich laufe
du läufst
er läuft
о — о
ich stoße
du stößt
er stößt
179 Указанного изменения корневого гласного не происходит у следующих глаголов: hauen, saugen, schnauben, schaffen, kommen.
Глаголы braten, raten, geraten в 3-м лице ед. числа имеют формы brät, rät, gerät.
180 Также нет изменения корневого гласного е — i у ряда гла­голов, большинство которых, впрочем, относится к группе непра­вильных (71 155): brennen, bewegen, denken, gehen, gähren, genesen, heben, kennen, nennen, pflegen, rennen, scheren, senden, stehen, stecken, weben, wenden.
Спряжение неправильных глаголов
181 Неправильные глаголы неправильны во всем, в том числе и в спряжении. Глаголов этих, как нам уже известно, не так уж и много, но почти все они требуют отдельного рассмотрения. Тем более, что sein, haben, werden являются вспомогательными гла­голами и употребляются чрезвычайно часто, а уж про модальные и говорить не приходится: попробуйте высказать без них свои желания, возможности, требования и т. д.
182 Спряжение этих глаголов необходимо знать любому изу­чающему немецкий язык так же, как любому грибнику-ягоднику нужно знать внешний вид блед­ной поганки и волчьей ягоды.


Person
sein
haben
werden
tun
ich
bin
habe
werde
tue
du
bist
hast
wirst
tust
er
ist
hat
wird
tut

wir
sind
haben
werden
tun
ihr
seid
habt
werdet
tut
sie (Sie)
sind
haben
werden
tun
183 Обратите внимание на то, что модальные глаголы (и глагол wissen*) при спряжении:
а) не имеют личных окончаний в 1-м и 3-м лице единствен­ного числа, и поэтому формы этих лиц выглядят одинаково;
б) у всех них (кроме sollen) в единственном числе происходит изменение корневого гласного;
в) во множественном числе у них не наблюдается никаких "аномалий", и их спряжение ничем не отличается от спряжения слабых или сильных глаголов.
Person
wollen
mögen
müssen
können
dürfen
sollen

ich
will
mag
muss
kann
darf
soll

du
willst
magst
musst
kannst
darfst
sollst

er
will
mag
muss
kann
darf
soll

Person
wollen
mögen
müssen
können
dürfen
sollen
wir
wollen
mögen
müssen
können
dürfen
sollen
ihr
wollt
möget
müsst
könnt
dürft
sollt
sie (Sie)
wollen
mögen
müssen
können
dürfen
sollen
184 Спряжение глагола wissen (71 183 *):
ich
weiß
du
weißt
er
weiß
wir
wissen
ihr
wisst
sie (Sie)
wissen
185 Напоследок одно прискорбное замечание. Как это часто случается в жизни, и наш лес тут не исключение, "мухи и котлеты" (помните поговорку?) не бывают отдельно. Есть случаи отклоне­ний в сильном и слабом спряжении глаголов. Варианты этих отклонений могут быть различны:
а) сильные и слабые формы в претерите и партиципе II.
Например:
hauen (рубить, напр. мечом) — hieb, gehauen
hauen (разг.) — haute, gehauen
klimmen — klomm и klimmte, geklommen и geklimmt
salzen — salzte, gesalzt и gesalzen
saugen — sog и saugte, gesogen и gesaugt
sieden — sott и siedete, gesotten и gesiedet
spalten — spaltete, gespaltet и gespalten
б) сильное или слабое спряжение в зависимости от смысла глагола.
Например:
bewegen, bewog, bewogen bewegen, bewegte, bewegt bleichen, blich, geblichen bleichen, bleichte, gebleicht hängen, hing, gehangen hängen, hängte, gehängt schaffen, schuf, geschaffen
(побуждать) (двигать) (блёкнуть) (обесцвечивать) (висеть) (вешать) (творить, созда­вать)
schaffen, schaffte, geschafft
scheren, schor, geschoren
scheren, scherte, geschert
(er)schrecken, (er)schrak, (er)schrocken
(erschrecken, (er)schreckte, (er)schreckt
(работать) (стричь) (заботить) (пугаться) (пугать)
Употребление презенса
186 Презенс употребляется при обозначении действия, совер­шаемого в настоящем времени. Презенс может выражать:
а) действие, происходящее одновременно с моментом речи:
Ich spaziere jetzt im Wald. (Сейчас я гуляю в лесу.)
б) повторяющееся или длительное действие:
Ich spaziere im Wald jeden (Я гуляю в лесу каждый
Tag. день.)
Ich lerne in der Schule (Я учусь в школе.)
в) действие, которое совершается постоянно:
Der . Mond dreht sich um die (Луна вращается вокруг
Erde. Земли.)
187 Помимо этого, презенс выражает действие, совершаемое в будущем времени:
Ich mache das morgen.
(Я сделаю это завтра.)
В этом значении презенс выступает намного чаще, чем это может показаться. В принципе, в немецком языке будущее время практически всегда выражается именно презенсом, так как это просто и почти никогда не вызывает разночтений. Фу тур I употребляется лишь в том случае, когда упомянутые разночтения все же возникают, и контекст не дает полного представления о точном указании на время:
Ich mache das.
Ich werde das machen.
(Я делаю это или
Я сделаю это.)
(только: Я сделаю это.)
188 Некоторые глаголы в презенсе не могут выражать будущего времени, например haben и sein:
Ich habe einen Hund.
Ich werde einen Hund haben.
Ich bin froh.
Ich werde froh sein.
(У меня есть собака.)
(У меня будет собака.)
(Я рад.)
(Я буду рад.)
189 Иногда презенс употребляется в виде формы императива, т. е. повелительного наклонения (71 226):
Du gehst sofort zum Arzt!
(Ты сейчас же пойдешь к врачу!)
ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
190 Как мы уже оговорились, в немецком язык русского, имеются три формы прошедшего времени: претерит (Präteritum, иначе: Imperfekt), перфект (Perfekt) и плюсквамперфект (Plusquam-perfekt).
ПРЕТЕРИТ
(DAS PRÄTERITUM)
191 Как и в случае с презенсом, начнем с личных окончаний глаголов в претерите:
Person
Singular
Plural
1

-en
2
-(e)st
-(e)t
3

-en
Общее и отличное очевидно: в 1-м и 3-м лице единствен­ного числа личные окончания отсутствуют. А там, где они есть, они ничем не отличаются от личных окончаний глагола в пре- зенсе (71 176).
Спряжение слабых глаголов
192 Слабые глаголы образуют прётерит от своей основы (71 177) с помощью суффикса -te и личных окончаний (71 191). Глаголы, основа которых оканчивается на t, d, tm, dm, gn, chn, приобрета­ют суффикс -ete:
Person
machen
arbeiten
ich
mach-te
arbeit-ete
du
mach-te-st
arbeit-ete-st'
er
mach-te
arbeit-ete

wir
mach-te-n
arbeit-ete-n
ihr
mach-te-t
arbeit-ete-t
sie (Sie)
mach-te-n
arbeit-ete-n
Спряжение сильных глаголов
193 Как нам известно, вторая основная форма сильного глагола и есть форма претерита (71 152): kommen — кат — gekommen, 141
lesen — las — gelesen и т. д. При спряжении, т. е. изменении по лицам, сильный глагол прибавляет к этой форме личные окон­чания (исключение: 1-е и 3-е лицо ед. ч. 7\ 191), Отделяемые при­ставки ведут себя точно так же, как и у слабых глаголов (71 176), т. е. отделяются и идут в конец предложения.
Person
laden
einladen
ich
lud
lud ein
du
lud-est
lud-est ein
er
lud
lud ein



wir
lud-en
lud-en ein
ihr
lud-et
lud-et ein
sie (Sie)
lud-en
lud-en ein
Спряжение неправильных глаголов
194 Подавляющее большинство неправильных глаголов, в том числе и модальных, в претерите спрягается так же, как слабые глаголы: образуют форму претерита с помощью суффикса -te и получают личные окончания.
Неправильные глаголы, образующие претерит не по общим правилам (71 155 п.З), прибавляют личные окончания ко второй основной форме, которая, как нам хорошо известно, является формой претерита.
Person
sein
haben
werden
müssen
tun
ich
war
hatte
wurde
musste
tat
du
warst
hattest
wurdest
musstest
tatest
er
war
hatte
wurde
musste
tat






wir
waren
hatten
wurden
mussten
taten
ihr
wart
hattet
wurdet
musstet
tatet
sie (Sie)
waren
hatten
wurden
mussten
taten
Еще раз обратите внимание: в 1-м и 3-м лице единствен­ного числа в претерите глаголы не имеют личных окончаний. Буква -е, находящаяся в суффиксе -te, не является личным оконча­нием 1-го Лица!
Употребление претерита
195 Претерит служит для обозначения действия, совершенного в прошедшем времени, и чаще всего употребляется при рассказе в монологичной форме или в повествовании:
(Вчера’я был в лесу. Я хотел отдохнуть и пособи­рать грибов. Погода была прекрасная и теплая, как всег­да летом. В небе весело пели птицы, ярко светило солнце. Внезапно пошел снег...)
"Gestern war ich im Wald. Ich wollte mich ausruhen und Pilze sammeln. Das Wetter war schön und warm, wie immer im Sommer. Am Himmel zwitscherten lustig die Vögel, die Sonne schien hell. Plötzlich begann es zu schneien..." w '

ПЕРФЕКТ
(DAS PERFEKT)
196 Перфект является сложным временем. Сложным — не в смысле "трудным", а в смысле — состоящим из двух слов. Тут для нас опять начинаются загадки и недоумения: в русском языке мы не привыкли один глагол представлять в виде двух слов, которые опять же должны переводиться одним словом. С нашей точки зрения — это нонсенс, сродни тому, что когда я хочу положить в корзину красивый подберезовик, то обязан взять "в нагрузку" еще и неказистую свинушку.
И, действительно, здесь мы имеем дело с некоторой "нагрузкой". Это — вспомогательный глагол haben или sein.
197 Перфект образуется по следую­щей схеме:
ß НАГРУЗКУ к МИТИЛИ МИЕДАЛИ НАБОР ДЫРОК-



haben/sein (в презенсе) + Partizip II основного глагола
Ich habe gearbeitet.
Ich bin im Wald gewesen.
(Я работал.)
(Я был в лесу.)
Еще раз: основной глагол — это глагол, который мы, собственно, и хотим употребить в прошедшем времени, в данном случае — в перфекте. В перфекте он употребляется в виде партиципа II, т. е. в третьей основной форме: machen — machte — gemacht, kommen — kam — gekommen. В роли вспомогательного глагола выступает либо глагол haben, либо sein. При этом он не переводится. Тогда зачем же он нужен?
Мы только что сказали, что основной глагол — тот, который переводится — употребляется в перфекте в виде партиципа II, т. е. в неизменяемой форме (71268). Тогда как же он будет спрягаться, т. е. именяться по лицам? Ведь в противном случае его просто невозможно употреблять!
198 Вот нам и ответ: вместо основного глагола спрягается вспо­могательный.
Person
ich du
er
machen
habe hast hat
gemacht
kommen
bin bist
ist
gekommen
wir
haben

sind

ihr
habt

seid

sie (Sie)
haben

sind

199 Для корректного употребления перфекта (и плюсквампер­фекта) необходимо запомнить, какие глаголы образуют перфект с вспомогательным глаголом haben, а какие — с sein.
I. С вспомогательным глаголом шинство глаголов:
а) все переходные глаголы (71156): Ich habe alles gemacht.
haben спрягается боль-
(Я все сделал.)
б) непереходные глаголы (71156), обозначающие продолжи­тельное действие либо состояние покоя, например stehen, sitzen, leben и т. д.:
Sie hat lange gestanden. (Она долго стояла.)
в) все возвратные Глаголы (sich-Verben 71171):
Wie haben uns gestern getroffen. (Мы вчера встрети­лись.)
г) все безличные глаголы (71158): Es hat geregnet.
д) все модальные глаголы (71163): Ich habe gewollt.
(Шел дождь.)
(Я хотел.)
II. С вспомогательным глаголом sein спрягаются следующие глаголы:
а) глаголы движения (71200):
Ich bin gekommen. (Я пришел.)
б) глаголы, обозначающие изменение состояния, такие, как wachsen (расти), einschlafen (засыпать), erwachen (просыпаться), aufstehen (вставать) и т. д.:
Ich bin spät erwacht. (Я поздно проснулся.)
в) ряд других глаголов:
sein, werden, bleiben, erscheinen, gelingen, geraten, geschehen, passieren, begegnen, folgen и др.
200 Если глагол движения подчеркивает продолжительность действия или получает эффект транзитивности (переходности 71156), то он может употребляться с haben:
Ich bin an das andere Ufer (Я переплыл на дру- geschwommen. гой берег.)
Als Kind habe ich gut (Ребенком я хорошо
geschwommen. плавал.)
Das Auto ist schnell gefahren. (Машина ехала быстро.)
Das Auto hat einen Fußgänger (Машина наехала на angefahren. пешехода.)
Ich habe den Bruder zum Bahnhof (Я отвез брата на gefahren. вокзал.)
Употребление перфекта
201 Перфект, так же как и претерит, служит для обозначения действия, совершенного в прошедшем времени.
В отличие от претерита он имеет эффект завершенности действия.
Ich habe alles gemacht. (Я все сделал.)
Чаще всего перфект употребляется в живой беседе, в естест­венных диалогах:
— Mensch, wo bist du gestern gewesen? Ich habe dich lange gesucht!
(Слушай, где ты вче­ра был? Я тебя дол­го искал!)
— Du, ich bin aufs Land gefahren...
(Ты что, я же за го­род ездил...)
В рассказной форме перфект может открывать и закрывать рассказ, ведущийся в претерите:
"Viele Gäste sind zu uns (К нам пришло много gekommen. Sie waren feierlich гостей. Они были празднич- gekleidet, lachten laut und но одеты, громко смеялись unterhielten sich lebhaft miteinan- и оживленно беседовали der. ... Kurz und gut ist das Fest друг с другом. ...Короче го- gut gelungen." воря, праздник удался.)
202 Подобное употребление формы времени, как в случае с пре- зенсом, претеритом и в вышеупомянутых примерах с перфектом, называется абсолютным. То есть указанное действие происходит безотносительно к другим действиям и не сравнивается с ними — какое произошло раньше, какое позже и т. д. Но ведь может возникнуть и такая ситуация, когда необходимо указать на вре­менную разницу между произошедшими событиями. Чаще всего эти высказывания оформляются в виде сложноподчиненных пред­ложений с союзами nachdem и wenn. И в этом случае перфект упот­ребляется относительно (относительно к другому событию И времени) и показывает предшествование по отношению к презенсу или футуру.
Ich bin etst gestern angekommen und heute arbeite ich schon.
Nachdem ich das Buch gelesen habe, gebe ich es dir (werde ich es dir geben).
(Я приехал только вче­ра, а сегодня уже ра­ботаю.)
(После того как я про­читаю эту книгу, я дам ее тебе.)
С относительным употреблением временной формы мы
встретимся и в случае с плюсквамперфектом.
ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТ
(DAS PLUSQUAMPERFEKT)
203 Форма времени, носящая такое сложное название, не может не быть сложной, подумали вы, когда впервые увидели слово "плюсквамперфект". Мало того, что перфект, да еще плюс, да еще и к нам... Но вся его "сложность", как и в случае с перфектом, заключается лишь в том, что плюсквамперфект тоже состоит из двух слов — из вспомогательного глагола и партиципа II основ­ного глагола. Но, в отличие от перфекта, где вспомогательный глагол стоит в презенсе-. haben, sein (71197), в плюсквамперфекте вспомогательный глагол употребляется в претерите: hatte, war, наверное, потому, что на временной линейке "претерит — пер­
фект — плюсквамперфект" последний стоит "дальше" всех и показывает самое отдаленное прошлое.
204 Итак, плюсквамперфект образуется по следующей схеме:
haben/sein (в претерите) +
Partizip II основного глагола.
Ich hatte gearbeitet.
Ich war im Wald gewesen.
(Я работал.)
(Я был в лесу.)
Употребление плюсквамперфекта
205 Плюсквамперфект, так же как и перфект, обладает эффектом завершенности действия и может употребляться абсолютно:
Er hatte alles von Anfang an (Он рассказал все с
erzählt. самого начала.)
Но чаще всего плюсквамперфект употребляется относитель­но, т. е. он выражает действие, предшествующее другому дейст­вию, так же совершенному в прошлом и выраженному в пре­терите:
Als ich kam, war er schon (Когда я пришел, он abgefahren. уже уехал.)
Nachdem ich das Buch gelesen (После того как я hatte, gab ich es meinem Freund. прочитал эту книгу, я отдал ее своему ДРУГУ-)
БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
206 Как мы уже говорили, на практике будущее время чаще всего выражается презенсом (71187). Однако это отнюдь не зна­
чит, что при этом в немецком языке нет самостоятельной формы будущего времени. Не только есть, но есть даже целых две — футур I и футур II.
ФУТУР I
(DAS FUTUR I)
207 Обе формы будущего времени сходны с двумя формами про­шедшего, а именно с перфектом и плюсквамперфектом в том, что они тоже образуются с помощью вспомогательного глагола. Только в случае с футуром в роли вспомогательного глагола выступает глагол werden. Футур I образуется по следующей схеме:
werden (в презенсе)
Infinitiv I основного глагола
Ich werde das morgen tun.
(Я сделаю это завтра.)
Употребление футура i
208 Футур I служит для выражения будущего времени, но, как мы уже оговорились, чаще всего он заменяется презенсом:
Ich werde das morgen tun.
Ich tue das morgen.
(Я сделаю это завтра.)
ФУТУР II
(DAS FUTUR II)
209 И напоследок самая "страшная" конструкция среди времен­ных форм (71175) — футур II. Футур II образуется с помощью
вспомогательного глагола werden (в презенсе) + Infinitiv II (71256) основного глагола:
Ich werde das gemacht haben.
Ich werde gekommen sein.
(Я сделаю это.)
(Я приду.)
Употребление футура II
210 Необходимо сразу оговориться: футур II употребляется чрезвычайно редко. При абсолютном употреблении (71202) он выражает предположение или ожидание:
Er wird wohl gekommen sein. (Он, вероятно, придет.)
Die Sendung wird gleich begon- (Передача сейчас начнется.) nen haben.
Однако существует еще масса более простых возможностей выражения предположения, и многие из них будут предпочти­тельнее (71247).
При относительном употреблении (т. е. при сравнении с действиями, выраженными другими временными формами) футур II обычно заменяется перфектом:
Ich werde erst dann kommen, (Я приду лишь тогда, когда
wenn ich alles gemacht habe. все сделаю.)
211 Завершая разговор об образовании форм времени, следует вспомнить, что в нашем лесу растут очень похожие внешне, но совершенно разные по содержанию (яда) грибы. Грибник по­рой — что сапёр-герой. У него нет права на ошибку.
Некоторые грамматические конструкции используют одни и те же элементы, правда, по-разному, и нужно уметь это распозна­вать. Например, для образования футура используется вспомога­
тельный глагол werden. Но он же используется и для образования пассива (71216):
Ich werde fragen. (Я спрошу.) футур I
Ich werde gefragt. (Меня спрашивают.) пассив
Еще пример. Основные формы некоторых глаголов выгля­дят идентично:
vergessen — vergaß — vergessen, gefallen — gefiel — gefallen.
Wir vergessen Sie nicht. (Мы вас не забудем.) презенс
Wir haben Sie vergessen. (Мы вас забыли.) перфект
Что мы имеем в данном конкретном предложении: инфини­тив или партицип II зависит от того, есть ли вспомогательные глаголы (haben, sein, werden). Это также можно определить, ис­ходя из контекста, т. е. как переводится данное предложение вку­пе с рядом стоящими. Согласитесь, что инфинитив (неопределен­ная форма глагола), перфект (прошедшее время) и пассив (страда­тельный залог) имеют разные значения и переводятся различно. Трудно представить себе контекст, в который одинаково хорошо вписались бы все три такие непохожие грамматические конструк­ции.
И последний пример, который полностью объяснится, когда мы будем говорить о пассиве (71216):
Er ist gefragt worden. (Его спросили.)
перфект пассива: werden — вспомогательный глагол
Er ist Arzt geworden. (Он стал врачом.)
перфект индикатива: werden в собственном значении "стано­виться"
СООТНОШЕНИЕ ВРЕМЕН
(DAS ZEITVERHÄLTNIS)
212 Когда мы говорим о соотношении времен, то подра­зумеваем соотношение между действиями, происходящими одно­временно (die Gleichzeitigkeit), предшествующими (die Vorzeitig­keit) или происходящими после (die Nachzeitigkeit). В большей мере соотношение времен относится к сложноподчиненным пред­ложениям, где сравниваются действия в главном и придаточном предложениях.
1. Если два действия происходят одновременно, то они стоят в одном времени:
Indem ich schlafe, arbeitet er.
Indem ich schlief, arbeitete er.
Indem ich geschlafen habe, hat er gearbeitet.
Indem ich geschlafen hatte, hatte er gearbeitet.
(Пока я сплю, он работает.) (Пока я сдал, он работал.) (Пока я спал, он работал.)
(Пока я спал, он работал.)
2. При неодновременное™ двух действий используется сле­дующее соотношение времен:
презенс (футур I) — перфект
Wenn ich das Buch gelesen (Когда я прочитаю книгу, я habe, gebe ich es dir (werde ich дам ее тебе.) es dir geben).
претерит — плюсквамперфект
Nachdem ich das Buch gelesen (После того как я прочитал hatte, gab ich es meinem Freund. книгу, я дал ее своему дру­гу)
То есть в данном случае употребление происходит как бы "через" одно время: футур I, презенс — претерит — перфект — плюсквамперфект.
3. Есть еще одна хитрость. Если в главном предложении в роли сказуемого выступает глагол, выражающий просьбу, требо­вание и т. д., например: sagen, bitten, befehlen, то в придаточном предложении с союзом dass (чтобы) вне зависимости от времени, употребляемого в главном предложении, глагол будет стоять в презенсе.
Er sagte mir, dass ich das mache.
Er hat mir gesagt, dass ich das mache.
Er hatte mir gesagt, dass ich das mache.
(Он сказал мне, чтобы я это сделал.)
ЗАЛОГ
(DAS GENUS)
213 Залог (das Genus — die Genera) выражает отношение субъек­та к производимому им, либо с ним, действию или событию. В не­мецком языке, как и в русском, есть два залога — действительный (das Aktiv) и страдательный (das Passiv*). Разница между ними, можно сказать, принципиальная по форме, но часто, в условиях одного и того же примера, практически никакая по содержанию. Сравним два высказывания:
Ich sammle Beeren.
Beeren werden von mir gesammelt.
(Я собираю ягоды.) актив
(Ягоды собираются мной.) пассив
Как гласит русская народная поговорка: что в лоб, что по лбу. Немецкая народная поговорка подтверждает то же самое:
* Различают две формы пассива — собственно пассив (das Passiv) и пассив состояния (das Zustands­passiv), который иногда называют стативом. Отсюда, по некоторым классификациям, в немецком языке различают три залога: актив, пассив и пассив состояния.
gehupft wie gesprungen. Главное, что ягоды собираются, и собирает их не дядя Вася, а лично я. Но вот если ягоды собирают меня, то...

АКТИВ
(DAS AKTIV)
214 Актив (действительный залог) обозначает самостоятельное действие субъекта (подлежащего), выраженное глаголом (сказуе­мым), и, как правило, направленное на какой-либо объект (до­полнение):
Ich gehe. (Я иду.)
Ich lese das Buch. (Я читаю книгу.)
Ich gebe dem Freund ein Buch. (Я даю другу книгу.)
Актив может выражать не только действие, но и процесс:
Der Baum wächst. (Дерево растет.)
Die Sonne scheint. (Солнце светит.)
Es wird dunkel. (Темнеет.)
215 Главным отличием актива от пассива является то, что выра­женное сказуемым действие выполняет сам субъект (подлежащее): я пишу, человек стоит, мы живем и т. д.
Другими словами, в активе, если это не процесс (см. выше), действие направлено от субъекта (подлежащего) на объект (дополнение):
Ich (S) lese -> das Buch (О).
Чуть позже мы посмотрим, как дело обстоит в пассиве.
ПАССИВ
(DAS PASSIV)
216 Пассив образуется при помощи вспомогательного глагола werden + Partizip II основного глагола: gemacht werden.
Рассмотрим одно предложение, выраженное в активе:
Ich wasche -> das Kind. (Я мою ребенка.)
Местоимение ich является субъектом, который производит действие (waschen), направленное на объект (das Kind).
Теперь давайте "поменяем" субъект и объект. В результате мы получим следующее:
Das Kind wird (von mir) gewaschen. (Ребенок моется мною.)
Это и есть пассив — т. е. страдательный залог. Подлежащим становится объект (das Kind), на который направлено действие (waschen) от субъекта (ich — von mir), и который "страдает" от этого действия. Подлежащее-объект пассивен, т. е. он не соверша­ет никакого действия (ср. с активом 71215), напротив, действие направлено на него. Посмотрите на этих боксеров и ощутите разницу.

Aktiv Passiv
Ich schlage. Ich werde geschlagen.
(Я бью.) (Меня бьют.)
Виды пассива
217 В зависимости от количества составных частей, Входящих в данную конструкцию, различают три вида пассива.
1. Безличный одночленный:
Es wird gesungen. (Поют.)
Обратите внимание! При обратном порядке слов es опус­кается:
Hier wird gesungen. (Здесь поют.)
Данный вид пассива по значению совпадает с предложения­ми с неопределенным местоимением man (7423):
Man singt. (Поют.)
2. Личный двучленный:
Die Arbeit wurde gemacht. (Работа сделана.)
3. Личный трехчленный с предлогами von (указание на действующее лицо) и durch (указание на посредника или причину, способ производимого действия):
Das Bild wurde von mir gemalt. (Картина нарисована
мной.)
Er wurde durch einen Zufall gerettet. (Его спасла случай­
ность.)
218 Однако не все глаголы могут употребляться в пассиве. Некоторые из них не образуют пассива. Как правило, это непере­ходные глаголы, образующие перфект с вспомогательным глаго­лом sein, например gehen. Также к этой группе относятся глаго­лы, имеющие значение:
а) получения: bekommen, erhalten и т. д.
б) обладания: haben, besitzen и т. д.
в) знания: wissen, kennen и т. д.
Не образуют пассива безличные глаголы: es regnet, es gibt и др.
Существует еще ряд глаголов, которые не образуют пассива: können, erfahren, enthalten, schmerzen, kosten, schlafen и др.
Как правило, не употребляются в пассиве возвратные глаголы (sich-Verben), ибо они и в активе имеют то же пассивное значение:
Heute wird sich gewaschen, пассив Man wäscht sich heute. актив
219 Пассив очень часто употребляется в сочетании с модаль­ными глаголами и имеет то же значение, что и обороты man muss, man soll, man darf:
Diese Arbeit muss man verrichten. (Эту работу нужно
Diese Arbeit muss verrichtet werden. выполнить.)
Подобное употребление пассива чрезвычайно распростра­нено даже несмотря на его внешнюю громоздкость.
ПАССИВ СОСТОЯНИЯ
(DAS ZUSTANDSPASSIV)
220 Нетрудно заметить, что пассив обозначает процесс:
Es wird gearbeitet. (Работают.)
Die Arbeit wird von mir gemacht. (Работа выполняется мной.)
Не случайно в роли вспомогательного глагола употребляет­ся werden с его основным значением "становиться". Пассив состояния, как это уже видно из названия, показывает не само действие, а результат этого действия. Именно поэтому пассив состояния иногда называют "статив", а для его образования ис­пользуется вспомогательный глагол sein:
sein + Partizip II основного глагола: gemacht sein.
Das Zustandspassiv (пассив состояния) Die Tür ist geöffnet.
(Дверь открыта.)
Das Vorgangspassiv (пассив действия)
Die Tür wird geöffnet.
(Дверь открывается.)

Как правило, пассив состояния не указывает на лицо, совер­шившее действие:
Die Tür war geöffnet. (Дверь была открыта.)
Die Tür wurde von mir geöffnet. (Дверь была открыта мной.)
ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕННЫХ ФОРМ ПАССИВА
221 Для человека, не посвященного в тайны образования вре­менных форм пассива, последние кажутся нагромождением от­дельных слов. На самом Деле это не сложнее образования вре­менных форм актива, о чем мы уже весьма обстоятельно пого­ворили (71175—212).
Как мы знаем, пассив и пассив состояния образуются с по­мощью вспомогательных глаголов werden и sein соответственно плюс партицип II основного глагола. Теперь нам не помешает аналогия, ну, например, с перфектом, который так же состоит из вспомогательного глагола (haben или sein) и партиципа II основ­ного глагола (71197).
Партицип II является неизменяемой глагольной формой (71286). Значит, все изменения, как-то: образование временных форм и спряжение (изменение по лицам), коснутся лишь вспомо­гательного глагола werden. О спряжении глагола werden 71182. Вспомним о том, что глаголы werden (для пассива) и sein (для пас­сива состояния) образуют перфект и плюсквамперфект с вспомо- гательным глаголом sein (71199, II, в).
Пассив
Презенс
die Arbeit wird gemacht
работа выполняется
Претерит
die Arbeit wurde gemacht
работа выполнена
Перфект
die Arbeit ist gemacht worden
работа выполнена
Плюсквамперфект
die Arbeit war gemacht worden
работа выполнена
222 Один очень важный момент.
Обратите внимание: при образовании перфекта и плюсквам­перфекта партицип II глагола werden принимает форму worden, а не geworden, как в случае употребления глагола werden в собствен­ном значении. Сравните:
Er ist Lehrer geworden. (Он стал врачом.)
перфект актива
Die Arbeit ist gemacht worden. (Работа выполнена.) перфект пассива
ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕННЫХ ФОРМ ПАССИВА СОСТОЯНИЯ
223 В пассиве состояния употребляется вспомогательный глагол sein, который и будет изменяться (о спряжении глагола sein 71182).
Статив
Презенс
die Arbeit ist gemacht
работа выполнена
Претерит
die Arbeit war
gemacht
работа была вы­полнена
Перфект
die Arbeit ist gemacht gewesen
работа была вы­полнена
Плюсквамперфект
die Arbeit war
gemacht gewesen
работа была вы­полнена
НАКЛОНЕНИЕ
(DER MODUS)
224 Наклонение (der Modus — die Modi) позволяет выразить отношение говорящего к действительности, которая содержится в его высказывании, то есть — модальность. В своем высказывании говорящий может выразить нейтральную информацию, приказ, просьбу, Предположение, чужую речь, неуверенность, вопрос и т. д. По этой причине и в русском, и в немецком языках сущест­вуют три наклонения:
der Indikativ (изъявительное наклонение)
der Imperativ (повелительное наклонение)
der Konjunktiv (сослагательное наклонение)
В дальнейшем мы будем называть их: индикатив, императив и конъюнктив.
ИНДИКАТИВ
(DER INDIKATIV)
225 Индикатив — это нейтральное наклонение, которое нам в немецком языке уже хорошо знакомо, ибо мы до сих пор только о нем и говорили. Индикатив описывает реальные события и употребляется нами в жизни постоянно и чаще всего. В индика­тиве глагол имеет три лица и шесть временных форм (71175). Как
глагол изменяется в индикативе, можно узнать, снова прогуляв­шись по данной поляне от самого начала и вплоть до этого места:

А с этого места мы начнем говорить об императиве.
ИМПЕРАТИВ
(DER IMPERATIV)
226 Как мы уже выяснили, императив — это повелительное наклонение. Суть явления нам всем хорошо знакома с детства: "Поди сюда! Сделай то! Принеси сё! Дай! Иди ты!" и т. д. Этим наклонением мы оперируем легко и свободно. В русском языке.
В немецком — дело кажется слож­нее...
Ошибочка!
Императив прост уже тем, что он не имеет
ни одной временной формы!

227 В немецком языке императив имеет четыре формы:
1) 2-е лицо единственного числа (при обращении к одному лицу на "ты"). Данная форма образуется путем прибавления к основе глагола окончания-е, которое в разговорной речи может опускаться. При этом местоимение не употребляется.
У соответствующих сильных глаголов происходят измене­ние корневого гласного е — in потеря умляута.
Mache das Fenster auf!
Nimm das Heft auf!
Fahre! (cp.: Du fährst.)
(Открой окно!)
(Подними тетрадь!) (Поезжай!)
2) 2-е лицо множественного числа (при обращении к несколь­ким лицам, с которыми человек общается на "ты"). Эта форма императива совпадает с формой Глагола во 2-м лице множествен­ного числа. Местоимение не употребляется.
Macht! (Работайте!)
Nehmt! (Возьмите!)
Geht! (Идите!)
3) Форма вежливого обращения (при обращении к одному или нескольким лицам, с которыми человек общается на "вы"). Данная форма совпадает с 3-м лицом множественного числа (или с инфинитивом). При этом обязательно употребляется место- имение Sie.
Verzeihen Sie! (Извините!)
4) 1-е лицо множественного числа (при обращении к одному или нескольким лицам, включая самого говорящего). Эта форма совпадает с 1-м лицом множественного числа. При этом обяза­тельно употребление местоимения wir.
Machen wir Bekanntschaft! (Давайте знакомиться!)
Gehen wir ins Kino! (Пойдемте в кино!)
228 И это еще не все. Помимо перечисленных форм в роли им­ператива могут выступать и другие грамматические конструк­ции, например:
• Неопределенная форма глагола (der Infinitiv): Einsteigen!
• Инфинитивные обороты: Rauchen verboten!
• Оборот haben + zu + Infinitiv: Du hast zu schweigen!
• Модальный глагол + Infinitiv: Wollen wir ins Kino gehen! Lassen wir uns sprechen!
Du kannst gehen!
* Пассив:
Die Arbeit wird sofort gemacht!
(Занимайте места!)
(Не курить!)
(Замолчи!)
(Пойдемте в кино!) (Давайте поговорим!) (Можешь идти!)
(Немедленно сделать работу!)
Пассив состояния в презенсе конъюнктива:
Es sei betont, dass... (Следует подчеркнуть,
что...)
КОНЪЮНКТИВ
(DER KONJUNKTIV)
229 Ну и напоследок заглянем в самый темный уголок этой по­ляны, под густой лапник и в заросли неведомого кустарника с труднопроизносимым названием. Здесь притаился и готов на­пасть на нас злой конъюнктив. О, от этого слова трясутся руки и подкашиваются ноги у каждого учащегося, плохо знакомого с немецкой грамматикой. Он знает, что к тому же где-то неподале­ку, в засаде, прячется и самый страшный его враг — кондицио­налис. Горе всяк сюда входящему!...

Это, конечно, шутка. Как мы уже говорили, не так страшен конъюнктив, как его перфект пассива. Конъюнктив отличается от сослагательного наклонения в русском языке, где последнее служит лишь для выражения всего невыполнимого и нереального: если бы, да кабы. В немецком языке конъюнктив, выражая нере­альное условие, нереальную возможность, невыполнимое жела­ние, предположение, может выражать и реальное желание или предположение. Кроме того, конъюнктив широко используется для передачи чужих слов, т. е. в косвенной речи.
230 В конъюнктиве употребляются те же временные формы, что и в индикативе. Однако, временные формы конъюнктива, как это ни покажется странным, порою имеют значения, в корне отлич­ные от их значений в индикативе. Так, например, форма претери­та в конъюнктиве выражает не прошедшее время, а настоящее:
Das wäre alles! (Это всё.)
Ich käme zu dir morgen. (Я бы пришел к тебе завтра.)
Помимо этого в конъюнктиве наличествуют две формы кон­диционалис: Konditionalis I и Konditionalis II.
СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ В ПРЕЗЕНСЕ КОНЪЮНКТИВА
231 Презенс конъюнктива образуется от основы глагола с помо­щью суффикса -е.
Характерные особенности и отличия от образования форм презенса индикатива:
а) отсутствие личных окончаний в 1-м и 3-м лице ед. числа:
ich mach-e
du mach-e-st
er mach-e
wir mach-e-n
ihr mach-e-t
sie (Sie) mach-e-n
б) у сильных глаголов с корневым гласным е не происхо­дит изменения е — i:
ich geb-e
du geb-e-st
er geb-e
wir geb-e-n
ihr geb-e-t
sie (Sie) geb-e-n
в) сильные глаголы с корневым гласным а не получают ум­ляут:
ich fahr-e
wir fahr-e-n
du fahr-e-st
ihr fahr-e-t
er fahr-e
sie (Sie) fahr-e-n
г) модальные глаголы спрягаются следующим образом:
ich könn-e
ich dürf-e ich müss-e
du könn-e-st
du dürf-e-st du müss-e-st
er könn-e
er dürf-e er müss-e
wir könn-e-n
wir dürf-e-n wir müss-e-n
ihr könn-e-t
ihr dürf-e-t ihr müss-e-t
sie (Sie) könn-e-n
sie (Sie) dürf-e-n sie (Sie) müss-e-n
ich soll-e
ich woll-e ich mög-e
du soll-e-st
du woll-e-st du mög-e-st
er soll-e
er woll-e er mög-e
wir soll-e-n
wir woll-e-n wir mög-e-n
ihr soll-e-t
ihr woll-e-t ihr mög-e-t
sie (Sie) soll-e-n
sie (Sie) woll-e-n sie (Sie) mög-e-n
д) вспомогательные глаголы спрягаются следующим обра­зом:
ich hab-e
du hab-e-st
er hab-e
wir hab-e-n
ihr hab-e-t
sie (Sie) hab-e-n
ich sei ich werd-e
du sei(e)-st du werd-e-st
er sei er werd-e
wir sei-e-n wir werd-e-n
ihr sei-e-t ihr werd-e-t
sie (Sie) sei-e-n sie (Sie) werd-e-n
СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ В ПРЕТЕРИТЕ КОНЪЮНКТИВА
232 Претерит конъюнктива образуется от основы формы прете­рита индикатива (71192—194). При этом:
а) у слабых глаголов форма претерита конъюнктива совпа­дает с формой претерита индикатива (71192):
ich mach-te
du mach-te-st
wir mach-te-n
ihr mach-te-t
er mach-te
sie (Sie) mach-te-n
б) сильные глаголы с корневыми гласными а, и, о получают умляут и суффикс -е:
ich fiihr-e
ich gäb-e
du fiihr-e-st
du gäb-e-st
er fiihr-e
er gäb-e
wir führ-e-n
wir gäb-e-n
ihr führ-e-t
ihr gäb-e-t
sie (Sie) fuhr-e-n
sie (Sie) gäb-e-n
в) остальные сильные глаголы к основе формы претерита прибавляют -е:
ich trieb-e
wir trieb-e-n
du trieb-e-st
ihr trieb-e-t
er trieb-e
sie (Sie) trieb-e-n
г) соответствующие (т. е. те, у которых он есть в инфини­тиве) модальные глаголы получают умляут:
ich könn-te
ich dürf-te
ich müss-te
du könn-te-st
du dürf-te-st
du müss-te-st
er könn-te
er dürf-te
er müss-te
wir könn-te-n
wir dürf-te-n
wir müss-te-n
ihr könn-te-t
ihr dürf-te-t
ihr müss-te-t
sie (Sie) könn-te-n
sie (Sie) dürf-te-n
sie (Sie) müss-te-n
ich soll-te
ich woll-te
ich möch-te
du soll-te-st
du woll-te-st
du möch-te-st
er soll-te
er woll-te
er möch-te
wir soll-te-n
wir woll-te-n
wir möch-te-n
ihr soll-te-t
ihr woll-te-t
ihr möch-te-t
sie (Sie) soll-te-n
sie (Sie) woll-te-n
sie (Sie) möch-te-rn
д) вспомогательные глаголы спрягаются следующим обра­зом:
ich hätt-e
ich wär-e
ich würd-e
du hätt-e-st
du wär-e-st
du würd-e-st
er hätt-e
er wär-e
er würd-e
wir hätt-e-n
wir wär-e-n
wir würd-e-n
ihr hatt-e-t
ihr wär-e-t
ihr würd-e-t
sie (Sie) hätt-e-n
sie (Sie) wär-e-n
sie (Sie) würd-e-n
СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ В ПЕРФЕКТЕ, ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТЕ И ФУТУРЕ КОНЪЮНКТИВА
233 В перфекте и плюсквамперфекте конъюнктива сохраняется конструкция индикатива (вспомогательный глагол + партицип II основного глагола), но с одним важным отличием от индикати­ва: вспомогательный глагол стоит в конъюнктиве (71 231, 71232 д, ср. 71198). По этой причине в 1-м и 3-м лице единственного чис­ла вспомогательный глагол принимает одну и ту же форму.
а) перфект'.
ich habe gemacht
ich sei gekommen
du habest gemacht
du seiest gekommen
er habe gemacht
er sei gekommen
wir haben gemacht
wir seien gekommen
ihr habet gemacht
ihr seiet gekommen
sie (Sie) haben gemacht
sie (Sie) seien gekommen
б) плюсквамперфект'.

ich hätte gemacht du hättest gemacht er hätte gemacht wir hätten gemacht ihr hättet gemacht sie (Sie) hätten gemacht
ich wäre gekommen du wärest gekommen er wäre gekommen wir wären gekommen ihr wäret gekommen sie (Sie) wären gekommen
234 В футуре конъюнктива конструкция также сохраняется (вспо­могательный глагол werden + инфинитив основного глагола). Однако, как в случае с перфектом и плюсквамперфектом,
вспомогательный глагол принимает отличные от индикатива фор­мы, так как и сам употребляется в конъюнктиве (71 231 ■, д):
ich werde kommen du werdest kommen er werde kommen
wir werden kommen
ihr werdet kommen
sie (Sie) werden kommen
ОБРАЗОВАНИЕ КОНДИЦИОНАЛИСА 1 И II
КОНДИЦИОНАЛИС I
(DER KONDITIONALIS I)
235 Наконец-то мы добрались до загадочного кондициона­лиса. Что это за масленок, и под какой сметаной его едят? Как и претерит конъюнктива, кондиционалис I выражает нереальное условие, нереальное желание либо нереальную возможность в настоящем или будущем времени, но при этом он проще в упот­реблении, о чем мы обязательно поговорим чуть позже.
Кондиционалис I образуется с помощью вспомогательного глагола werden в претерите конъюнктива + инфинитив I основного глагола. Выглядит это очень просто:
würde sehen (посмотрел бы)
würde machen (сделал бы)
236 При спряжении глагола в кондиционалисе I изменяется, т. е. собственно спрягается, только вспомогательный глагол werden, так как инфинитив является неизменяемой глагольной формой (71 252) и при прямом порядке слов стоит в конце предложения: ich würde sehen wir würden sehen
du würdest sehen ihr würdet sehen
er würde sehen sie (Sie) würden sehen
237 Возвратимся к поднятому чуть раньше вопросу употреб­ления кондиционалиса. Для чего понадобились две граммати­

ческиеконструкции для выражения одного и того же: ведь пре­терит конъюнктива и кондиционалис I имеют абсблютно иден­тичный смысл и (для нас) перевод? Да просто кондиционалис по­могает избежать недоразумений во время устного общения, так как форма претерита конъюнктива фонетически может быть сход­на с иной формой глагола. Например:
ich sehe и ich sähe
(я смотрю) (я посмотрел бы)
А вот "ich würde sehen" уже ни с чем не спутать.
Я ВАС НЕ ПОН51Л. ßbiPA+UAMTECb В КОНДИЦИОНАЛИСЕ
КОНДИЦИОНАЛИС II
(DER KONDITIONALIS II)
238 Кондиционалис II по схеме образования отличается от кондиционалиса I лишь в одном компоненте, а именно: вместо инфинитива I в кондиционалисе II используется инфинитив II (71 256). Таким образом, схема образования кондиционалиса II выглядит так: вспомогательный глагол werden в претерите конъюнктива + инфинитив II основного глагола.
würde gesehen haben
Для тех, у кого остались сомнения:
кондиционалис I инфинитив I
кондиционалис II — инфинитив II
За тире скрывается würde.
239 Спряжение глаголов в кондиционалисе II ничем не отли­чается от спряжения глаголов в кондиционалисе I, так как и там, и там спрягается исключительно глагол werden. Основной же глагол пребывает в неизменяемом виде инфинитива II:
ich würde gesehen haben du würdest gesehen haben er würde gesehen haben
wir würden gesehen haben ihr würdet gesehen haben sie (Sie) würden gesehen haben
Дабы хоть как-то утешиться после столь безрадостных кар­тин на виды кондиционалиса II, вспомните о том, что он упот­ребляется не чаще футура II (71210).
УПОТРЕБЛЕНИЕ КОНЪЮНКТИВА
Конъюнктив может употребляться как в простых самостоя­тельных, так и в придаточных предложениях. Одновременно мы рассмотрим и то, что при этом конъюнктив выражает и как переводится на русский язык. Однако сразу необходимо сделать одно важное замечание. На самом деле нет четкой зависимости: конъюнктив в немецком предложении — сослагательное нак­лонение в русском. Это далеко не всегда так. Особенно это отно­сится к языку прессы, где немецкие журналисты используют конъюнктив чуть ли не на каждом шагу, а также к передаче косвенной речи. В этом случае немцы опять же употребляют конъюнктив, в то Время как мы остаемся при индикативе, то есть выражаемся в изъявительном наклонении.
Употребление презенса конъюнктива
240 Начнем с малого. Итак, презенс конъюнктива употреб­ляется:
а) для выражения допущения или предположения:
Dieser Winkel sei recht. (Предположим, что этот угол прямой.)
б) в предложениях типа: Es sei betont, dass ... Es sei bemerkt, dass.
(Следует отметить, что...)
(Необходимо обратить вни­мание, что ...) и т. д.
в) с местоимением man в инструкциях, рецептах, предписа­ниях и т. д.:
Man nehme einen Esslöf- (Возьмите столовую ложку fei Öl. масла.)
К презенсу конъюнктива мы вернемся еще раз (71 245).
Употребление претерита и плюсквамперфекта конъюнктива
241 Претерит и плюсквамперфект конъюнктива служат для вы­ражения нереального условия, нереального желания или нереаль­ной возможности. Другими словами: если бы, да кабы... При этом претерит конъюнктива, в отличие от претерита индикатива, вы­ражает не прошедшее, а настоящее или будущее время (!). Вместо него может употребляться кондиционалис I (71 235).
Ich möchte das wissen. (Я хотел бы это знать.)
Ich käme morgen, aber... (Я Пришел бы завтра,
но...)
Ich würde morgen kommen, (Я пришел бы завтра, aber... но...)
Кстати говоря, мы в подобных случаях также употребляем глагол в прошедшем времени, хоть и проецируем его на будущее:
"Я пришел бы к тебе завтра, но..."
Плюсквамперфект выражает только прошедшее время.
Ich wäre gestern gekommen. (Я пришел бы вчера.)
242 Претерит конъюнктива употребляется:
а) для выражения нереального желания в настоящем или будущем (с союзом wenn или без него):
Wenn er heute käme!
Käme sie morgen!
(Если бы он сегодня при­шел!)
(Если бы она пришла завтра!)
б) для выражения нереального условия или нереальной воз­можности в настоящем или будущем:
An meiner Stelle tätest du das nicht.
An meiner Stelle würdest du das nicht tun.
(На моем месте ты бы этого не сделал.)
(На моем месте ты бы этого не сделал.)
243 Плюсквамперфект конъюнктива употребляется: а) для выражения нереального желания в прошлом:
Wenn sie gestern gekommen (Если бы она вчера приш- wäre! ла!)
Wäre sie gestern gekommen! (Если бы она вчера приш­ла!)
б) для выражения нереального условия и нереальной воз­можности в прошлом:
An meiner Stelle hätte er das (На моем месте он бы то-
auch nicht getan. же этого не сделал.)
в) в предложениях, которые в русском языке оформляются с "чуть было не...” или "едва не
При этом употребляются союзы beinahe, fast или выражение um ein Haar :
Beinahe wäre ich gefallen. (Я чуть было не упал.) Er hätte fast gelacht. (Он чуть не засмеялся.)
Um ein Haar hätte sie sich (Она едва не опоздала.) verspätet.
Еще одна особенность конъюнктива: в отличие от индика­тива плюсквамперфект здесь употребляется абсолютно, а не от­носительно (71202). По этой причине в придаточных предложе­ниях, выражающих нереальное условие, употребление времен остается абсолютным (ср. 71205):
Wenn ich genug Geld hätte, kaufte ich das (würde ich das kaufen).
Wenn ich genug Geld gehabt hätte, hätte ich das gekauft.
(Если бы у меня было достаточно денег, я бы это купил.)
(Если бы у меня было достаточно денег, я бы это купил.)
244 в придаточных предложениях, выражающих нереальное сравнение, временные формы употребляются относительно. В предложениях данного типа используются союзы als, als ob, als wenn.
При этом обратите внимание: после союза als в придаточ­ном предложении употребляется обратный порядок слов просто­го предложения (71 366, 387), в отличие от "нормального" порядка слов в придаточном предложении после союза als ob:
Sie sieht so aus, als ob sie krank wäre (sei).
Sie sieht so aus, als wäre (sei) sie krank.
Sie sah. so aus, als wäre (sei) sie krank gewesen.
(Она выглядит так, как будто бы она больна.)
(Она выглядит так, как будто бы она больна.)
(Она выглядела так, как будто была больна.)
Употребление презенса и перфекта конъюнктива
245 Вы обратили внимание? У нас вновь сложились две пары времен "через время": презенс — перфект и претерит — плюс­квамперфект (вспомним 71212 п. 2). Это произошло не случайно. Мы не будем сильно углубляться в то, как трактуют собственную грамматику сами немцы, но у них конъюнктив делится на конъюнктив I, куда входят конъюнктив презенса, перфекта, фу- тура I, и конъюнктив II, куда входят конъюнктив претерита и плюсквамперфекта. Узнаете наши "пары"?
Чаще всего презенс и перфект конъюнктива (по-немецки — конъюнктив I) употребляются для передачи косвенной речи. При этом в главном предложении в индикативе может употребляться презенс, претерит и перфект. Выбор временной формы в прида­точном предложении зависит от того, происходит ли действие одновременно с действием в главном предложении, предшествует ему и происходит после. Обратите внимание: в придаточном предложении можно опустить союз dass, и после запятой будет прямой порядок слов (вариант в скобках). Это очень удобно при работе с большими предложениями и поэтому чаще всего ис­пользуется в языке прессы.
Итак, если действие:
а) происходит одновременно:
Главное предложение
Придаточное предложение
Indikativ
(Präsens, Präteritum, Perfekt)
Konjunktiv (Präsens)
Sie sagt (sagte, hat gesagt),
dass sie zu mir komme.
(sie komme zu mir.)
Indikativ
(Präsens, Präteritum, Perfekt)
Konjunktiv (Präteritum)
Sie sagt,
dass sie zu mir käme.
(sie käme zu mir.)
б) предшествует:
Indikativ
(Präsens, Präteritum, Perfekt)
Konjunktiv (Perfekt)
Sie sagt,
dass sie zu mir gekommen sei. (sie sei zu mir gekommen.)
Indikativ
(Präsens, Präteritum, Perfekt)
Konjunktiv (Plusquamperfekt)
Sie sagt,
dass sie zu mir gekommen wäre, (sie wäre zu mir gekommen.)
в) происходит после:
Indikativ
(Präsens, Präteritum, Perfekt)
Konjunktiv
(Futur I, Konditionalis I)
Sie sagt,
dass sie zu mir kommen werde, (sie werde zu mir kommen.)
Sie sagt,
dass sie zu mir kommen würde, (sie würde zu mir kommen.)
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ
246 "А, может быть, это и не
бледная поганка? А вдруг это — шампиньон? Вероятно, это и есть шампиньон, только высокий... Кажется, так оно и есть. Я пола­гаю, что не ошибусь, если возьму его..."

То были предположения сомневающегося грибника. Дай-то Бог, чтобы он их разрешил и не ошибся. А почему, спросите вы, нет перевода на немецкий язык? Все очень просто. Вариантов перевода данного контекста может быть много, во всяком случае, больше, чем несколько. И все из-за того, что существует масса способов выразить предположение. Сначала мы рассмотрим основные из них, а затем попробуем расположить их в порядке убывания степени вероятности высказывания.
247 Предположение можно выразить, используя:
а) модальные слова (не путать с модальными глаголами!):
vielleicht, wahrscheinlich, wohl, sicher, gewiss и т. д.
Er kommt wohl (vielleicht, wahrscheinlich).
(Наверное, он придет.)
б) модальные глаголы + инфинитив I и 1Г:
Er muss krank sein.
(Он, должно быть, болен.)
Er dürfte krank gewesen sein. (Он, кажется, был болен.)
в) глагол scheinen + инфинитив I и II:
Er scheint krank zu sein. (Он, кажется, болен.)
г) футур I (для настоящего времени) и футур II (для прошед­шего времени):
Er wird (wohl) zu Hause sein. (Он, вероятно, дома.)
Er wird (wohl) zu Hause gewesen (Он, вероятно, был дома.)
sein.
* Инфинитив I в таких случаях служит для выражения предположения в настоящем времени, а инфинитив II ■— в прошедшем времени. Подробнее об этом см. "Л 255, 257.
Пусть вас не огорчает наличие последнего пункта. Как мы уже не раз говорили, формы футура I и II употребляются крайне редко, и данный пример не является исключением.
248 Так какая же разница в столь многих средствах выражения предположения? А разница заключается в степени уверенности в данном конкретном высказывании, как бы в проценте его вероят­ности (проценты, разумеется, необходимо читать со словом "около").



Л ГОВОРИЛ ВЕРОЯТНОСТЬ ДОН+ДЯ МАЛОВЕРОЯТНА-.
müssen + инфинитив I, II — 90% уверенности. Соответствует наречиям höchstwahrscheinlich, sicher, offenbar, gewiss.
футур I, II — Соответствует wohl, wahrscheinlich.
scheinen + инфинитив I, II
dürfen + инфинитив I, II — 60% уверенности. Соот­ветствует наречию wahrscheinlich.
wohl, möglich, vermutlich
können, mögen + инфинитив I, II — 50% уверен­ности. Соответствует наречиям vielleicht, möglich.
ungewiss, unsicher, fraglich, zweifelhaft
sollen, wollen + инфинитив II
249 Таким образом, в отношении модальных глаголов можно сказать, что наибольшую степень вероятности высказывания показывает глагол müssen, а dürfen, können и mögen находятся приблизительно в середине, и степень выражаемого с их помо­щью предположения близка к тому, что называется "пятьдесят на пятьдесят".
Er muss gestern angekommen sein.
Er dürfte gestern angekommen sein.
Wann kann (mag) er angekom­men sein?
(Очевидно, он приехал вче­ра.)
(Наверное, он приехал вчера.)
(Когда это он успел прие­хать?)
250 Весьма часто глагол mögen употребляется в высказыва­ниях, содержащих какое-либо числительное. При этом на русский язык подобные предложения, как правило, переводятся следую­щим образом:
Er mag drei Stunden geschlafen (Он проспал около трех ча- haben. сов. Он проспал часа три.)
251 Особняком, как два подосиновика среди маслят, стоят глаголы sollen и wollen. В отношении предположения, эти глаго­лы употребляются с инфинитивом II (71 256). При этом:
а) при употреблении глагола wollen оборот имеет значение утверждения факта произошедшего события со стороны его участника:
. Er will das gemacht haben. (Он утверждает, что он это
сделал.)
б) при употреблении глагола sollen оборот принимает значе­ние утверждения факта события другими лицами по отношении к его участнику:
Er soll das gemacht haben. (Как утверждают, это сде­
лал он.)
Употребление глагола wollen соответствует употреблению наречия angeblich (якобы, будто бы).
ИМЕННЫЕ (НЕЛИЧНЫЕ) ФОРМЫ ГЛАГОЛА
252 До этого времени мы вели речь о личных формах глагола, т. е. в рассматриваемых нами вариантах глагол изменялся по лицам, другими словами — спрягался. Но в немецком языке (впрочем, так же, как и в русском) есть и такие формы, которые употребляются вне зависимости от лица.
Это — инфинитивы (инфинитив I и инфинитив II) и причастия (партицип I и партицип П).

Ямс в ЛИЦО узнал, А по ИМЕНИ-НЕТ...
ИНФИНИТИВ I
(DER INFINITIV I)
253 Инфинитйв, как мы уже говорили, — это неопределенная форма глагола. Неопределенная именно по лицу, от того и неличная. Инфинитив I любого немецкого глагола: и слабого, и сильного, и неправильного образован от его основы с помощью суффиксов -еп или -п:
mach-en, les-en, plauder-n, tu-n
Это — именно тот инфинитив, о котором мы всегда говорим "по умолчанию", не указывая на его полное название с римской цифрой I.
254 Инфинитив I никак не связан с наклонением (71224): ин­дикатив, императив, конъюнктив для него равны. Зато инфини­тив I употребляется во всех залогах (71213): в активе, пассиве и пассиве состояния. Однако, это справедливо только для тех гла­голов, которые образуют пассив (71218).
Infinitiv I Aktiv
Infinitiv I
Passiv
Infinitiv I Zustandspassiv
основа глагола + -(e)n
Partizip II + werden
Partizip II + sein
schreiben
geschrieben werden
geschrieben sein
kommen


255 Инфинитив I показывает на одновременность действий, вы­раженных спрягаемым глаголом и инфинитивом:
Er meint alles zu verstehen. (Он думает, что он все пони­мает.)
Er meinte alles zu verstehen, (Он думал, что он все по­нял.)
Здесь кроетря одно важное отличие от инфинитива II.
ИНФИНИТИВ 11
(DER INFINITIV II)
256 Инфинитив II образуется с помощью партиципа II + haben или sein, т. е. вспомогательный глагол, с которым данный глагол употребляется в перфекте (71 196):
gemacht haben gekommen sein
Infinitiv II Aktiv
Infinitiv II
Passiv
Infinitiv II Zustandspassiv
Partizip II + haben / sein
Partizip II + worden sein
Partizip II + gewesen sein
geschrieben haben
geschrieben worden sein
geschrieben gewesen sein
gekommen sein


257 В отличие от. инфинитива I (71255) инфинитив II показывает на неодновременность, а конкретней — на предшествование действия, выраженного инфинитивом по отношению к действию, выраженному спрягаемым глаголом:
Inf. I Er meint alles zu verstehen. (Он думает, что он все понимает.)
Er meinte alles zu verstehen.
(Он думал, что он все понял.)
Inf. II
Er meint alles verstanden zu haben.
(Он думает, что он все понял.)
Er meinte alles verstanden zu haben.
(Он думал, что он все понял.)
Вы можете спросить: а какая разница между примерами
1. Er meinte alles zu verstehen. (Он думал, что он все
понял.)
2. Er meinte alles verstanden zu haben. (Он думал, что он все понял.)
если они одинаково переводятся? А разница как раз и заключа­ется в одновременности (для инфинитива I) и неодновременности (для инфинитива II) двух действий. Посудите сами. В первом примере он вчера думал, что он вчера же все и понял. Или — по­нимал. При желании мы может сделать и такой перевод: "Он ду­мал, что он все понимает." А во втором примере он вчера думал, что он все понял еще раньше, например, на прошлой неделе.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ИНФИНИТИВА БЕЗ ЧАСТИЦЫ ZU
258 Не бывает,, к сожа­лению, такого в жизни, что­бы всё было хорошо. То од­но приключится, то другое, то оба сразу...

Вот всем-то хорош инфинитив: не склоняется, не спрягается, артиклей не требует. Однако и тут есть загвоздка. Как говорится, на каждую бочку с груздями найдется свой мухомор... Нет. Тако­го с хорошим грибником не случается. Лучше так: на каждом кусте малины есть смородина... то есть — колючки.
Как неизменяемая форма глагола, инфинитив просто обязан употребляться после какой-нибудь изменяемой; в противном случае мы просто не поймем, кто и что делает.

Разумется, есть и исключения: например употребление инфи­нитива в значении императива (7\ 228) или переспросы:
— Liebst du ihn?
— Ich — lieben?!
(Ты его любишь?) (Я — люблю?!)
Таким образом, инфинитив (теперь мы говорим о первом и о втором сразу) употребляется с другим глаголом, который при этом спрягается, сочетается с подлежащим в лице и числе и является в предложении сказуемым. И вот тут на сцену выходит новый персонаж — частица ZU.

Инфинитив может употребляться либо с этой частицей, либо без нее. И тут всё зависит от основного, спрягаемого глагола.
Инфинитив без частицы zu употребляется в следующих слу­чаях:
а) после модальных глаголов:
Ich will morgen kommen. (Я хочу завтра прийти.)
б) после глаголов движения:
Ich gehe baden. (Я иду купаться.)
в) после глагола bleiben в сочетании с такими глаголами как haften, hängen, kleben, leben, liegen, sitzen, stehen, stecken, wohnen:
Er blieb im Sessel sitzen. (Он остался сидеть в кресле.)
Die Feder blieb an der Hose hängen. (К брюкам прилипло перо.)
г) после глаголов lehren, lernen, schicken:
Ich lehre ihn schwimmen. (Я учу его плавать.)
Das Kind lernt lesen. (Ребенок учится читать.)
Ich schickte ihn Wasser holen. (Я послал его принести воды.)
д) после глагола helfen, если субъект сам принимает участие в действии, т. е. действие производится и субъектом и его "напар­ником" одновременно:
Ich helfe ihm den Korb (Я помогаю ему нести корзинку.
tragen. Мы несем ее вместе.)
Если субъект не принимает участия в действии, то частица zu употребляется:
Ich half ihm die Prüfung (Я помог ему сдать экзамен.
abzulegen. Но он сдавал его без меня.)
е) с глаголами sehen, hören, fühlen инфинитив образует грам­матическую конструкцию Akkusativ + Infinitiv, которая перево­дится на русский язык при помощи союзов как и что:
Ich sehe im Wald Kinder spielen.
Ich höre einen Vogel singen. Er fühlte seinen Kopf schmerzen.
(Я вижу, как [что] в лесу играют дети.)
(Я слышу, как поет птица.)
(Он чувствовал, что у него болит голова.)
259 Конструкция Akkusativ + Infinitiv очень проста и употреби­тельна, так как позволяет обходиться без сложноподчиненного предложения:
(Я слышу, как поет пти-
Ich höre einen Vogel singen.
ца.)
Ich höre, wie (dass) ein Vogel singt. (Я слышу, как [что] поет птица.)
При этом важно не забыть управление: дополнение (объект) стоит в винительном падеже {Akkusativ + Infinitiv)!
Ich höre einen Vogel singen. (Я слышу, как поет пти­
ца.)
УПОТРЕБЛЕНИЕ ИНФИНИТИВА С ЧАСТИЦЕЙ ZU
260 Инфинитив употребляется с zu:
а) после глаголов, которые не упомянуты в п. 258:
Ich fahre fort zu erzählen. (Я продолжаю рассказы­вать.)
Das Kind begann zu weinen. (Ребенок заплакал.)
б) после прилагательных, употребленных в качестве преди­ката (именной части сказуемого 7138):
Es ist leicht, nichts zu tun. (Легко ничего не делать.)
в) после абстрактных существительных, например Lust, Wunsch и др.:
Hast du Lust ins Kino zu (Ты хочешь пойти в ки- gehen? но?)
г) в оборотах haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv (71165):
Ich habe das zu tun. (Мне нужно это сделать.)
Dieses Buch ist zu lesen. (Эту книгу нужно прочи­тать.)
д) в обороте brauchen (nicht) + zu + Infinitiv (71166):
Du brauchst das nicht zu tun. (Тебе не нужно этого де­лать.)
В п. 166 мы уже говорили о схожести глагола brauchen с модальными глаголами. Не будем углубляться в эту благодатную для немецких грамматистов тему, но обязательно отметим, что в разговорной речи brauchen чаще всего-употребляется без zu. По этой причине не следует падать в обморок или лихорадочно хвататься за учебники грамматики всякий раз, когда вы слышите от немцев предложения типа:
"Du brauchst mitkommen!", "Ich brauche heute nicht arbeiten".
Кстати, одной из черт схожести глагола brauchen с модаль­ными глаголами является та, о которой мы поговорим в следую­щем пункте.
261 В некоторых случаях инфинитив глагола употребляется вместо партиципа II в перфекте или плюсквамперфекте при на­личии еще одного глагола в инфинитиве. Это происходит:
а) после модальных глаголов:
Ich habe ihm helfen wollen.
Du hast arbeiten müssen.
(Я хотел ему помочь.) (Ты должен был работать.) ит. д.
б) после глаголов sehen, hören, heißen, helfen, lassen, brauchen:
Er hat mich kommen sehen.
Ich habe ihm das machen helfen.
Sie hat sich fotografieren lassen.
Er hat nicht (zu) gehen brauchen.
(Он видел, как я пришел.) (Я помог ему это сделать.) (Она сфотографировалась.) (Ему не нужно было идти.)
в) после глагола machen, причем в этом случае верна и конструкция с партиципом II:
Sie hat mich lachen machen (Она меня рассмешила.) (gemacht).
262 И напоследок два небольших замечания.
а) Если с частицей zu употребляется глагол с отделяемой приставкой, то zu располагается между приставкой и основой глагола:
Es ist schwer, früh aufzustehen. (Трудно вставать рано.)
б) И еще: частица zu может употребляться не только с гла­голом, но и с прилагательным или наречием. При этом zu будет выступать в роли усилительной частицы в значении "слишком":
zu schnell (слишком быстро)
eine zu schwere Aufgabe (слишком трудная задача)
ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ
Инфинитивных обо­ротов совсем немного, но все они очень употреби­тельны. К ним относят­ся: um ... zu, ohne ... zu, statt... zu, anstatt... zu.

К Й ■
инфинитивы
баяли нен-д
в ОБОРОТ..^

1. Предложения, содержащие инфинитивный оборот um ... zu, переводятся на русский язык предложениями с союзом "чтобы":
Um viel zu wissen, muss man viel (Чтобы много знать, нуж- lesen. но много читать.)
2. Инфинитивный оборот ohne... zu имеет значение "не делая чего-либо":
Er ging fort, ohne etwas zu sagen. (Он ушел, ничего не ска­зав.)
3. Инфинитивные обороты statt ... zu и anstatt ... zu имеют одинаковое значение и переводятся "вместо того чтобы". Разница между ними состоит в том, что оборот anstatt... zu, как правило, открывает предложение:
Er blieb stehen, statt zu flüchten. (Он остановился, вместо того чтобы спасаться бегством.)
Anstatt zu flüchten, blieb er stehen. (Вместо того чтобы спа­саться бегством, он оста­новился.)
Последний пример повест­вует о горькой Судьбе гриб­ника-ягодника, встретившего в густых зарослях можжеве­ловых кустов свирепого ежа- шатуна.
Как мы видим, инфини­тивные обороты очень прос­ты в употреблении. Также не будет излишним напомнить, что на письме все они отде­ляются запятой.

ПАРТИЦИП I
(DAS PARTIZIP I)
264 Партицип — это причастие. Как и русское причастие немецкий партицип представляет собой нечто среднее между глаголом и прилагательным, ибо он образован от глагола (71 270), но ведет себя подобно прилагательному. Партицип I — это причастие настоящего времени. Он образуется от основы глагола с помощью суффикса -end (реже -nd):
Infinitiv
Partizip I
les-en
les-end
mach-en
mach-end
wander-n
wander-nd
Чаще всего на русский язык партицип I переводится причас­тием, оканчивающимся на -ущ, -ющ:
lesend (читающий), schreibend (пишущий)
265 Партицип I в подавляющем большинстве случаев имеет ак­тивное значение (ср. 71271) и выражает продолжительное,
незаконченное действие, происходящее одновременно с дейст­вием сказуемого:
Ich sehe fallende Schneeflocken. (Я вижу падающие сне­жинки.)
266 В предложении партицип I может употребляться как в пол­ной (а), так и в краткой форме (б). При этом в полной форме цартицип I склоняется как прилагательное (71 277), а в краткой — остается в неизменном виде. Мы вспомним об этом, когда будем говорить об имени прилагательном.
а) Ich sehe singende Menschen.
6) Die Menschen gingen singend die Straße entlang.
(Я вижу поющих людей.) (Люди шли по улице с песнями.)
Обратите внимание: в краткой форме партицип I может переводиться либо деепричастием (lachend — смеясь), либо существительным с предлогом (lachend — со смехом).
267 Партицип I переходного глагола может употребляться с уже знакомой нам частицей zu. При этом партицип I получает пас­сивный характер (ср. 71 265) и имеет значение возможности или
долженствования:
das zu lesende Buch
книга, которую следует прочитать подлежащая прочтению книга
ПАРТИЦИП II
(DAS PARTIZIP II)
268 Партицип II — это причастие прошедшего времени. Он образуется от основы глагола с помощью приставки ge- и суф­фикса -(e)t для слабых и большинства неправильных глаголов (71153,155), и суффикса -еп для сильных глаголов (71152).
Infinitiv
Partizip II
machen
ge-mach-t
wissen
ge-wuss-t
kommen
ge-komm-en
Если у глагола есть отделяемая приставка, то -ge- распо­лагается между ней и основой глагола:
einladen — eingeladen
269 Существует ряд глаголов, которые образуют партицип II без приставки ge- (71 149—151). Повторим их еще раз. Это:
а) глаголы с неотделяемым приставками: be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-.
Например:
besprechen,
besprach,
besprochen
gelingen,
gelang,
gelungen
ergeben,
ergab,
ergeben
verreisen,
verreiste,
verreist
zerbrechen,
zerbrach,
zerbrochen
empfangen,
empfing,
empfangen
entgehen,
entging,
entgangen
misslingen,
misslang,
misslungen
б) глаголы, оканчивающиеся на -ieren.
Например:
passieren, passierte, passiert gratulieren, gratulierte, gratuliert
в) глаголы с приставками durch, um, über, hinter, wider, wieder и некоторыми другими, которые при отсутствии ударения являются неотделяемыми (71 151).
Например:
übersetzen, übersetzte, übersetzt (переводить) umgehen, umging, umgangen (обходить, объезжать) 270 Как и партицип I, партицип II практически всегда обра­зуется от глаголов. Однако есть партиципЫ, образованные от существительных:
Art — geartet, Laune — gelaunt, Stern — gestirnt ит. д.
271 Партицип II обозначает законченное, совершенное действие и в большинстве случаев имеет пассивный характер:
gemachte Arbeit
(выполненная работа)
Этим он принципиально отличается от партиципа I. Сравним: Part. I schreibender Mann — (пишущий мужчина) Part. II geschriebener Brief — (написанное письмо) В некоторых случаях, партицип II имеет активный характер:
eine bewusste Tat der belesene Mensch angekommene Leute
(осознанный поступок) (начитанный человек) (пришедшие люди)
272 Партицип II может употребляться в краткой и в полной форме. При этом в полной форме он будет склоняться как прила­гательное (71277):
N
der belesene Mann
ein belesener Mann
belesener Mann
G
des belesenen Mannes
eines belesenen Mannes
belesenen Mannes
D
dem belesenen Mann
einem belesenen Mann
belesenem Mann
А
den belesenen Mann
einen belesenen Mann
belesenen Mann
В краткой форме партицип II употребляется для образова­ния ряда грамматических конструкций:
а) перфекта
б) плюсквамперфекта
в) пассива
г) пассива состояния
д) инфинитива II
(ich bin gekommen)
(ich war gekommen)
(die Arbeit wurde gemacht)
(die Arbeit ist gemacht)
(gemacht haben, gekommen sein)
Вот мы и прошли через всю четвертую глагольную поляну, прямо-таки полянищу! А теперь в чащобе упражнений проверим
на практике, что у нас "село" сразу, а что нужно будет прочитать еще разок, до того, как мы очутимся На пятой поляне, где позна­комимся с прилагательными, наречиями и числительными.
М Упражнения
I. Найдите в тексте все глаголы во всех временных, личных и неличных формах.
Eines der wichtigsten Gegenwartsprobleme ist das Problem des Umweltschutzes geworden. Die Umweltbelastung nimmt in bedrohlichem Maßstab zu. Die Umweltforscher machen kein Hehl daraus, dass die Biosphäre ihre Fähigkeit zur Selbstreinigung schon verloren hat. Die Ozonschicht dünnt sich aus. Der Treibhauseffekt fuhrt zur globalen Erwärmung des Klimas, das heißt zu Überschwemmungen, Dürren... Das alles sind Folgen der menschlichen Tätigkeit. Die Schlote werfen in die Atmosphäre giftige Stoffe aus. Auf den Mülldeponien verbrennt man die Kunststoffe, dabei werden Giftgase freigesetzt. Es kommt zu Schwefel­und Stickstoffemissionen und, als ihren Ergebnissen, zu Sauerregen.
П. Употребите слабые глаголы в презенсе индикатива:
1. Wir... (spazieren) im Wald.
2. Der Schüler... (lernen) ein Gedicht.
3. Das Mädchen ... (baden) gern.
4. Der Mann... (arbeiten) viel.
5. Dort... (wohnen) ihr.
6. Dich ... (suchen) ich.
7. Wir... (begrüßen) unsere Freunde.
8. Er... (malen) gut. '
9. Du ... (machen) eine Arbeit.
10. Meine Eltern ... (leben) hier.
11. Ihr... (besuchen) uns.
12. Die Mutter... (kaufen) Brot.
13. Eine Vase... (stellen) er.
14. Der Knabe ... (spielen) im Hof.
15. Das ... (sagen) du.
16. Du ... (danken) mir.
17. Das Kind... (hängen) ein Bild.
18. Du... (gratulieren) der Mutter.
19. Ihr... (studieren) Deutsch.
20. Die Frau... (begleiten) ihren Mann.
Ш. Назовите основные формы слабых глаголов:
1. arbeiten
7. malen
13. fehlen
19.sagen
2.lehren
8. danken
14. lieben
20. studieren
3. sich irren
9. besuchen
15. grüßen
21. kaufen
4. leben
10. spielen
16. gratulieren
22. baden
5. machen
11. lernen
17. Spazieren
23. stellen
6. wohnen
12. sich erinnern
18. bauen
24. sich merken

IV. Употребите сильные глаголы в презенсе индикатива:
1. der Vater... (schreiben)
15. die Frau ... (kommen)
2. du... (sprechen)
16. wir... (schweigen)
3. die Dame... (lesen)
17. du... (empfangen)
4. der Schnee... (fallen)
18. er... (gehen)
5. du... (bieten)
19. er... (raten)
6. du... (helfen)
20. der Mann... (geben)
7. wir... (geben)
21. das Mädchen... (gefallen)
8. ihr... (nehmen)
22. du... (fahren)
9. du... (lesen)
23. der Herr... (tragen)
10. er... (schließen)
24. das Kind... (wachsen)
11. ihr... (geben)
25. der Mann... (heißen)
12. die Frau... (waschen)
26. du... (sehen)
13. du... (nehmen)
27. ich... (treten)
14. er... (essen)
28. das Mädchen ... (treffen)
V. Определите инфинитив неправильных и сильных глаго­лов:
1, du kanntest
11. er rannte
21. er konnte
2. ich durfte
12. er gab
22. ich traf
3. wir taten
13. ihr wusstet
23. sie aßen
4. sie hielt
14. wir sandten
24. ich mochte
5. sie buk
15. wir zogen
25. ihr wuscht
6. ich empfing
16. sie nahm
26. er hob
7. ihr wart
17. du musstest
27. er brachte
8. es wurde
18. er kam
28. ihr boget
9. du nanntest
19. sie standen
29. sie hieß
10. wir saßen
20. er ging
30. sie dachte
VI. Образуйте основные формы следующих глаголов:
1. zerreißen
2. empfangen
3. verstehen
4. frisieren
5. misslingen
6. erreichen
7. gefallen
8. erzählen
9. empfehlen
10. beißen
11. zerstören
12. gratulieren
13. entkommen
14. gelingen
15. missverstehen
16. bekommen
17. vergnügen
18. sich irren
19. gehen
20. besuchen
VII. Употребите глагол sein'.
1. Ich... Russe.
2. Er... Iwan.
3. Wir... Freunde.
4. Herr Hagel... Deutscher.
5. Ihr... meine Kollegen.
6. Alle Gäste ... da.
7. Du... sein Kamerad.
8. Der Mann... mir bekannt.
9. Student... ich.
10. Das Mädchen ...jung.
VIII. Употребите возвратный глагол:
1. Die Frau... (sich kämmen).
2. Er ... jedes Wort (sich merken).
3. ... Sie (sich setzen)!
4. Das Mädchen ging ins Bad, um ... (sich waschen).
5. Wo ... das (sich befinden)?
6. Man... morgens (sich rasieren).
7. ... du (sich anziehen)?
8. Wir... morgen (sich treffen).
IX. Какой модальный глагол: können или dürfen!
1. Er... Deutsch sprechen.
2.... man hier rauchen?
3. Ich... nichts tun.
4. Der Vater sagte, dass sein Kind schon gehen....
5.... ich mich Ihnen vorstellen?
6. Der Arzt sagte, dass der Kranke gehen....
7.... ich Ihnen Kaffee anbieten?
8. Hier... man nicht baden.
9. Der Knabe ... nicht gut schwimmen.
10... . Sie mir bitte sagen, wo diese Stadt Hegt?
X. Образуйте форму претерита:
1.saugen
11. beschreiben
21. gestatten
2. aufnehmen
12. verleihen
22. anbieten
3. singen
13. erschrecken
23. eintreffen
4. gehen
14. verabreden
24. können
5. einladen
15. heiraten
25. stattfinden
6. lassen
16. aufgeben
26. übersetzen
7. bitten
17. legen
27. backen
8. sitzen
18. haben
28. verreisen
9. vorschlagen
19. kennen
29. fahren
10. klingen
20. warten
30. dürfen
XI. Перфект: с sein или haben!
1. Das Gewitter... nach dem Norden gezogen.
2. Das... nicht Peter gewesen.
3. Hier... nichts geschehen.
4. Das Kind... schnell gewachsen.
5. Die Temperatur... gesunken.
6. Er „. Lehrer geworden.
7. Wir... ins Taxi gestiegen.
8. Der Knabe ... schnell geschwommen.
9. Der Mann... Brot gegessen.
10. Ich... das nicht gewollt.
1 l.Was ... mir nun geblieben?
1 2.... du mich angerufen?
13. Herr Müller... erst gestern eingetroffen.
14. Er... zwei Stunden lang gestanden.
15. Ich.., ihm auf der Straße begegnet.
16. Es... gestern geschneit.
17. Ich ... heute früh aufgestanden.
18. Ich... einen Brief geschrieben.
19. Der Junge... sich spät ins Bett gelegt.
20. Wann ... er angekommen?
6. Ihm bleibt nichts anderes.
7. Es regnet in Strömen.
8i Er ist Arzt von Beruf.
9. Das Kind wächst schnell.
10. Ich gehe spazieren.
XII. Употребите следующие предложения в претерите, пер­фекте, плюсквамперфекте, футуре I и II:
1. Ich bin Student.
2. Ich mache alles.
3. Ich sehe einen Baum.
4. Ich liege in der Sonne.
5. Ich stehe neben dem Haus.
XIII. Употребите в следующих предложениях пассив и сохра­ните заданную временную форму:
1. Man singt dort.
2. Man macht die Arbeit.
3. Die Schüler schrieben die Kontrollarbeit.
4. Du schreibst den Brief.
5 . Mir erzählte man einen Witz.
6. Man muss morgen Entscheidung treffen.
7. Man hat mir eine Tasse gegeben.
8. Du sollst dieses Problem lösen.
9. Diesen Text muss man lesen.
10. Er fuhrt diese Arbeit mit dem Hammer aus.
XIV. Проспрягайте в презенсе пассива:
1. Ich werde eingeladen.
2. Ich werde von ihm angerufen.
3. Ich werde herzlich empfangen.
XV. Проспрягайте в претерите пассива:
1. Ich wurde begrüßt.
2. Ich wurde oft von ihm besucht.
3. Ich wurde zu ihm eingeladen.
XVI. Проспрягайте в перфекте пассива:
1. Ich bin von ihr angesprochen worden.
2 . Ich bin ihm vorgestellt worden.
3. Ich bin zu Besuch eingeladen worden.
XVII. Употребите глагол werden в перфекте:
1. Der Mann ... alt....
2. Es... ein guter Vorschlag gemacht....
3. Er... ein guter Fachmann....
4. Ich... von ihm angerufen....
5. Draußen... es dunkel....
6. Die Frau ... Arzt....
7. Leider ... nichts daraus...
8. Das Problem... schnell gelöst....
9. Ich... zu Besuch eingeladen....
10. Er ... 1975 geboren ....
XVIII. Какие из перечисленных глаголов не образуют пассива?
lernen, haben, empfangen, machen, treffen, bekommen, besitzen, es gibt, sagen, können, arbeiten, geben, werden, es regnet, kaufen, lernen, gehen, besuchen, wissen, schlafen, kosten.
XIX. Выразите всеми формами императива:
1) die Hausaufgaben machen
2) früh aufstehen
3) die Tür zuschließen
4) ins Bett gehen
5) das Radio ausmachen
6) sich verabschieden
7) das Bild hängen
8) ihn anrufen
9) das Fenster öffnen
10) sich zum Tisch setzen
11) sich waschen
12) das Licht anschalten
13) den Text übersetzen
14) Platz nehmen
15) das nicht vergessen
16) aufs Land fahren
XX. Проспрягайте в презенсе конъюнктива следующие глаго­лы:
1) müssen
2) lesen
3) machen
4) geben
5) können
6) sehen
7) kommen
8) gehen
9) sein
10) werden
XXI. Проспрягайте в перфекте и плюсквамперфекте конъ­юнктива следующие глаголы:
1) mögen
2) können
3) kommen
4) fahren
5) werden
6) lesen
7) bleiben
8) wollen
9) sehen
10) arbeiten
XXII. Переведите на немецкий язык, употребив для каждого примера претерит конъюнктива и кондиционалис I:
1) я мог бы 6) ты дал бы
2) Вы хотели бы?
3) мы отдохнули бы
4) она сделала бы
5) было бы хорошо
7) мы работали бы
8) он не пришел бы
9) ребенок умылся бы
10) они не опоздали бы
XXIII. Инфинитив: с zu или без zul
1. Diese Aufgabe ist leicht... lösen.
2. Er bat mich ihm... helfen.
3. Fahre fort... singen!
4. Der Vater schickte das Kind Wasser... holen.
5. Ich sehe die Kinder im Hof... spielen.
6. Er braucht das nicht... tun.
7. Wir gingen Fußball... spielen.
8. Es beginnt... regnen.
9. Es ist sehr schwer, eine Fremdsprache ... studieren.
10. Er hat heute diese Arbeit... machen.
11. Ich half ihm das... tun.
12. Es will ...regnen.
13. Die Mutter lehrt die Tochter... nähen.
14. Du hast gut... sprechen!
15. Haben Sie Wunsch ihm... helfen?
XXIV. Образуйте Partizip I и II от следующих глаголов:
1) vorlegen
6) kommen
11) denken
2) versprechen
7)lesen
12) anregen
3) erschrecken
8) vorliegen
13) singen
4) machen
9) arbeiten
14) tanzen
5) liegen
10) wachsen
15) schaffen
XXV. Переведите на русский язык:
1. kochendes Ei
2. vorliegende Frage
3. wachsende Preise
4. ausgesprochene Worte
5. gekochtes Ei
6. schaffende Menschen
7. entstehende Probleme
8. kommendes Jahr
9. gemachte Arbeit
10. gewachsenes Kind
11. gestellte Frage
12. denkende Schüler
13. geschaffte Resultate
14. geschriebener Brief
15. trinkender Mann
16. vorgetragene Rede
XXVI. Partizip I или Partizip II?
1. Там сидели читающие люди.
2. Он вышел из комнаты смеясь.
3. Приготовленная (zubereiten) пища вкуснее сырой (frisch).
4. Это заботящиеся (sorgen für) о нас люди.
5. Текущая вода.
6. На кухне пахло готовящейся едой.
7. Названный человек должен подойти ко мне.
8. Вы видите падающую башню (der Turm).
9. Это выдуманное слово (ausdenken).
10. Работающие на этом предприятии люди вовремя получа­ют зарплату (den Lohn bekommen).
11. Мне нравится нарисованная тобой картина.
12. В наступающем году нас ждет новая работа.
XXVII. Переведите на немецкий язык, используя все возмож­ные грамматические конструкции:
1. Эту работу необходимо выполнить завтра.
2. Тебе не нужно учить это.
3. Нужно идти.
4. Эту книгу стоит прочитать.
5. Мне нужно открыть дверь.
6. Ты должен это сделать, сказал отец.
7. Тебе нужно перед ней извиниться.
8. Мне закрыть окно?
9. Когда мне позвонить вам?
10. Мне нужно сегодня многое сделать.
ПЯТАЯП

Здравствуй, пятая поляна! Здравствуй, всегда зеленая пятая поляна! Почему мы выделили эти три слова? Правильно, эти три слова являются представителями тех частей речи, о которых мы будем говорить, сидя на мягкой травке пятой поляны. Зеленая — прилагательное. Всегда — наречие. Пятая — числительное. А вот и весь список, пожалуйста:
Имя прилагательное 274
Склонение имен прилагательных 276
Слабое склонение 278
Сильное склонение 279
Смешанное склонение 280
Степени сравнения 283
Употребление степеней сравнения 287
Наречие 289
Степени сравнения наречий 290
Местоименные наречия (worauf, darauf и др.) 291
Имя числительное 295
Количественные числительные 297
Порядковые числительные 298
Дробные числительные 300
Правила чтения числительных и арифметиче­ских действий 302
273 Мы не случайно встретили эти части речи на одной поляне.


Дело в том, что многие немецкие грамматисты объединяют их: прилагательные и наречия считают принадлежащими к одной группе под названием "Beiwort" (т. е. слово, стоящее при другом слове: bei Wort), а числительные относят к прилагательным. Здесь нет ничего удивительного. Действительно, между немецким прилагательным и наречием нет существенной разницы.
Сравните:
Прилагательное
Наречие
eine lange Arbeit (долгая работа)
lange arbeiten (долго работать)
eine schöne Frau (красивая женщина)
schön!
(прекрасно!)
В процессе нашего продвижения по поляне мы еще не раз убедимся, насколько сходны имя прилагательное и наречие. Ну, а начнем мы с прилагательного.
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
(DAS ADJEKTIV)
274 Мы любим и охотно употребляем прилагательные: "я такая хорошая, умная и красивая, а он такой плохой, настырный и упрямый". Прилагательные обогащают наш и без того богатый
язык такими оттенками, какие не снились ни одному глаголу, не говоря уже о местоимениях. Без прилагательных наша речь лишилась бы оценок, характеристик, в ней остался бы только сухой, грубый смысл. Нельзя достойно описать кого или что-либо, не используя прилагательные:
"Я повстречал этого странного, неуклюжего человека в тот неуютный, дождливый вечер, когда свинцово-серое небо, каза­лось, вот-вот упадет на липкую, сырую землю под неимоверной тяжестью мрачных и холодных туч".
Удалив прилагательные, мы получим:
"Я повстречал этого человека в тот вечер, когда небо, каза­лось, вот-вот упадет на землю под тяжестью туч". Как говорится, комментарии излишни. Или еще пуще: "Она была высока, строй­на, грациозна и красива". Без прилагательных: "Она была".
А теперь, удостоверившись в важности имени прилагатель­ного, со всей серьезностью приступим к его изучению. Кстати говоря, это — одна из самых важных полян нашего леса. (А какая из них не важная?)


275 В немецком языке, так же как и в русском, имена прила­гательные делятся на простые (gut, blau), сложные (hellblau), про­изводные (schmutzig), качественные (schwer, leicht) и относитель­ные (täglich). Помимо этого, прилагательные в немецком языке имеют полную форму, которая склоняется, и краткую форму, ко­
торая не склоняется и, в отличие от русского языка, не согла­суется с подлежащим в роде и числе:
N. das hohe Haus (высокий дом)
G. des hohen Hauses (высокого дома) и т. д. и
das Haus ist hoch — die Häuser sind hoch (дом высокий — дома высокие)
der Baum ist alt — die Bäume sind alt (дерево старое — деревья старые)
СКЛОНЕНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
(DEKLINATION DER ADJEKTIVE)
276 Прилагательное, как правило, "стоит" при существительном и характеризует его. Ойо согласуется с существительным и обозначает его род, число и падеж, так как существительное может относиться к одному из трех родов и употребляться в одном из четырех падежей единственного или множественного числа. А раз прилагательное согласуется с существительным в этих грамматических категориях, то отсюда следует, что оно должно вместе с ним изменяться, т. е. склоняться.
277 Существуют три типа склонения имен прилагательных: слабое, сильное и смешанное. Тип склонения прилагательного определяется наличием или отсутствием сопровождающего слова у существительного, т. к. прилагательное чаще всего "участвует" в выражении грамматических категорий существительного: рода, числа и падежа.
Мы начнем со слабого склонения.
СЛАБОЕ СКЛОНЕНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
(DIE SCHWACHE DEKLINATION DER ADJEKTIVE)
278 Сперва о том, что такое слабое склонение. При слабом склонении прилагательное ведет себя пассивно: оно не показы-
вает рода существительного (по­чему — чуть позже) и поэтому по­лучает нейтральные окончания -е и -еп. Теперь о том, почему прила­гательное не показывает род су­ществительного. Просто эта функ­ция ложится на другие служебные слова, которые всегда, по своей грамматической природе, это де­лают.

Итак, прилагательное будет склоняться по слабому типу, ес­ли существительное употребляется со словом, которое показы­вает его род. Это может быть:
а) определенный артикль (der, die, das);
б) указательное местоимение (dieser, solcher, jener), вопроси­тельное местоимение welcher или неопределенное местоимение jeder.
Singular

га
n
f
N
der klein-e Wald
das klein-e Kind
die klein-e Beere
G
des klein-en Waldes
des klein-en Kindes
der klein-en Beere
D
dem klein-en Wald
dem klein-en Kind
der klein-en Beere
А
den klein-en Wald
das klein-e Kind
die klein-e Beere

Plural für drei Geschlechter
N
die klein-en
Wälder,
Kinder,
Beeren
G
der klein-en
Wälder,
Kinder,
Beeren
D
den klein-en
Wäldern,
Kindern,
Beeren
А
die klein-en
Wälder,
Kinder,
Beeren
СИЛЬНОЕ СКЛОНЕНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
(DIE STARKE DEKLINATION DER ADJEKTIVE)
279 Как прилагательные "сильный" и "слабый" являются анто­нимами, так слабое и сильное склонение Являются своеобраз­ными "противоположностями". Мы выясили, что при слабом склонении функцию обозначения рода и падежа существительно­го берет на себя не прилагательное, а другое служебное слово, которому на роду написано этим заниматься (71278). Но, во-пер­вых, далеко не все служебные слова в состоянии это делать, а, во-вторых, существительное может употребляться вовсе без слу­жебных слов!
Так вот, если перед существительным нет другого сопровож­дающего слова, то функции указания его рода, числа и падежа пе­реходят к прилагательному. Заодно сравним окончания прилага­тельного с определенным артиклем (7129). Не заметить сходства здесь так же трудно, как найпГ разницу между белым грибом и боровиком.
Singular

ш
n
f
N
alt-er Pilz
alt-es Buch
alt-e Frau
G
alt-en Pilzes
alt-en Buches
alt-er Frau
D
alt-em Pilz
alt-em Buch
alt-er Frau
А
alt-en Pilz
alt-es Buch
alt-e Frau

Plural für drei Geschlechter
N
alt-e
Pilze,
Bücher,
Frauen
G
alt-er
Pilze,
Bücher,
Frauen
D
alt-en
Pilzen,
Büchern,
Frauen
А
alt-e
Pilze,
Bücher,
Frauen
СМЕШАННОЕ СКЛОНЕНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
(DIE GEMISCHTE DEKLINATION DER ADJEKTIVE)
280 Ну и, наконец, последний, третий тип склонения имен при­лагательных. Уже по его названию можно понять, что он вклю­чает в себя элементы, присущие и слабому, и сильному типам склонения.
Смешанное склонение характеризуется наличием у прилага­тельного при склонении окончаний как слабого, так и сильного типов. Прилагательное склоняется по смешанному типу, если существительное употребляется с:
а) неопределенным артиклем,
б) притяжательным местоимением (mein, dein и т. д.) или отрицательным местоимением kein.
Singular

m
n
f
N
ein (unser, kein) neu-er Film
ein neu-es Bild
eine neu-e Tasche
G
eines (unseres, keines) neu-en Filmes
eines neu-en Bildes
einer neu-en Tasche
D
einem (unserem, keinem) neu-en Film
einem neu-en Bild
einer neu-en Tasche
А
einen (unseren, keinen) neu-en Film
ein neu-es Bild
eine neu-e Tasche
Во множественном числе неопределенный артикль отсутст­вует, поэтому:
Plural für drei Geschlechter
N
keine (unsere) neu-en Filme, Bilder, Taschen
G
keiner (unserer) neu-en Filme, Bilder, Taschen
D
keinen (unseren) neu-en Filmen, Bildern, Taschen
А
keine (unsere) neu-en Filme, Bilder, Taschen
281 Подчеркнем одну чрезвычайно важную деталь:
Притяжательное местоимение в именительном падеже не показывает род существительного!

Здесь легко обмануться. Сравните:
unser Freund (m) — unser Haus (n)
euer Wagen (m) — euer Auto (n)
meine Mutter (f) — meine Freunde (pl)
Можно посчитать -er окончанием мужского рода, но это не так! Это -ег — чистой воды совпадение.
282 Во множественном числе прилагательное склоняется по сла­бому склонению (т. е. получает окончание -еп) после:
alle, beide, keine, meine (всех притяжательных местомений), solche, welche, diese, die (определённого артикля).
Например: alle guten Menschen, keine neuen Möbel, unsere alten Freunde
ИТ. Д.
Во всех остальных случаях, т. е. при наличии не указанных выше сопроводительных слов или вовсе без них, прилагательное в именительном и винительном падежах получает окончание -е:
(viele, einige, manche и т. д.) gute Menschen.
В родительном и дательном падежах прилагательное полу­чает окончание -еп.
Субстантивированные прилагательные и причастия подчи­няются тем же правилам, то есть склоняются по тем же типам склонения:
ein (kein, unser) Deutscher — der (dieser, welcher, jeder) Deutsche ein (kein, unser) Bekannter — der (dieser, welcher, jeder) Bekannte
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
(DIE KOMPARATIONSSTUFEN DER ADJEKTIVE)
283 "Этот гриб лучше чем тот, он больше. Он лучше всех, самый лучший гриб."
"Dieser Pilz ist besser als jener, er ist größer. Er ist der beste Pilz. (Er ist am besten.)"
Мы знаем, что такое степени сравнения: хороший гриб — это хорошо. Но еще лучше — самый хороший, лучший гриб!
"Лучше" и "лучший" — это и есть степени сравнения прилагательного "хороший". Немецкое прилагательное в данном аспекте ничем не отличается от русского, оно так же, наряду с основной формой (der Positiv), имеет две степени сравнения: сравнительную (der Komparativ) и превосходную (der Superlativ). Посмотрим, как они образуются.
284 Сравнительная степень образуется с помощью суффикса -er, а превосходная -st или -est, в зависимости от слоговой струк­туры данного прилагательного.

Также обратите внимание, что превосходная степень имеет две формы: склоняемую (der, die, das beste) и несклоняемую (am besten).
Positiv
Komparativ
Superlativ
klein
klein-er.
der, die, das klein-ste, am klein-sten
weit
weit-er
der, die, das weit-este, am weit-esten
alt
älter
der, die, das älteste, am ältesten
groß
größer
der, die, das größte, am größten
285 Как вы уже наверняка обратили внимание, прилагательные могут образовывать степени сравнения как с ум'ляутом, так и без него. Без умляута степени сравнения образуют следующие прилагательные:
а) с корневым дифтонгом au:
sauber, sauberer, der sauberste (am saubersten)
б) с суффиксами -bar, -el, -er, -en, -e, -haft, -ig, -lieh:
dankbar
(благодарный)
edel
(благородный)
finster
(мрачный)
offen
(открытый)
rege
(оживленный)
schmackhaft
(вкусный)
lustig
(веселый)
в) некоторые другие прилагательные:
voll
(полный)
klar
(ясный)
froh
(радостный)
286 Ряд прилагательных и наречий (71 290) образуют степени сравнения не по общим правилам. Их немного, но они чрезвы­чайно употребительны. Посудите рами:
nah(e) (близкий) hoch (высокий) gut (хороший) gern (охотно) bald (скоро) viel (много) wenig (мало)
nah(e), näher, am nächsten hoch, höher, am höchsten gut, besser, am besten gern, lieber, am liebsten bald, eher, am ehesten viel, mehr, am meisten wenig, minder, am min­destens
и wenig, weniger, am wenigstens
При этом наречия имеют только форму am ~sten (71 290), а превосходная форма прилагательных может склоняться:
die meisten Menschen
(большинство людей)
bester Freund
(лучший друг)
in der nächsten Woche
(на следующей неделе)
УПОТРЕБЛЕНИЕ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ
287 в принципе, степени сравнения прилагательных в немец­ком языке употребляются так же, как и в русском языке. Однако существуют и важные различия.
I. Сравнительная степень (der Komparativ)
а) Если сравнениеследует за прилагательным в основной форме (der Positiv), то употребляется союз so (ebenso) ... wie ...:
Er ist so (ebenso) groß wie sie.
(Он такой же большой, как и она.)
б) Если сравнение следует за прилагательным в сравнитель­ной форме (der Komparativ), то употребляется союз als:
Er ist jünger als sie. (Он моложе её.)
Для выражения разницы используется предлог um:
Er ist um 3 Jahre älter als ich. (Он на три.года старше меня.)
Для указания верхней границы используется предлог auf:
Der Preis stieg um 2 Rubel auf 120 (Цена поднялась на 2 руб-
Rubel. ля и составила 120 руб­
лей.)
в) В оборотах типа "в два раза больше чем...", "в три раза больше чем..." правильными будут оба местоимения:
doppelt so groß als (wie)... dreifach so groß als (wie)...
г) Некоторые конструкции в русском и немецком языках оформляются по-разному.
Обратите внимание:
viel interessanter (более интересный) не mehr interessanter
viel mehr (намного больше) не mehr mehr
д) Сравнительная степень может употребляться и без срав­нения как такового. При этом в большинстве случаев на русский язык подобные словосочетания переводятся со словами "отно­сительно", "довольно", "сравнительно":
ein größeres Haus
(довольно большой Дом)
eine längere Zeit (довольно продолжи­тельное время)

В некоторых устойчивых оборотах, где мы употребляем пре­восходную степень, в немецком языке употребляется сравни­тельная:
höhere Mathematik höhere Gewalt
(высшая математика)
(высшая сила, форс-мажор)
II. Превосходная степень (der Superlativ)
а) Две превосходные формы отличаются друг от друга. И не только внешне, но и в грамматическом аспекте. В то же время не следует забывать, что значение прилагательного (а значит, и его перевод на русский язык) при этом не изменяется:
der beste (лучший) = am besten (лучший)

Форма der beste употребляется в качестве определения, то есть стоит, как и любое другое прилагательное, перед существи­тельным и при этом склоняется по слабому типу (71 278):
der beste Freund, des besten Freundes, dem besten Freund
ИТ. Д.
Форма am besten употребляется как именная, т. е. неизменяе­мая часть сказуемого (предикат):
der Tag ist am besten, die Tage sind am besten
б) Обороты "как можно больше", "Как можно быстрее" и т. д. образуются следующим образом:
so viel wie möglich (möglichst viel), so schnell wie möglich (möglichst schnell).
Или:
so viel als möglich (möglichst viel), so schnell als möglich (möglichst schnell).
288 Однако не все прилагательные способны образовывать степени сравнения. Например, этого не делают прилагательные, которые не в состоянии показать меньшую или большую степень своего качества:
ander (другой) link (левый)
recht (правый) rund (круглый)
tot (мертвый)
Также не имеют степеней сравнения несклоняемые имена прилагательные, такие, как:
prima (замечательный) orange (оранжевый)
lila (лиловый) rosa (розовый)
oliv (оливковый)
< Один другого друге«, ДРУГОЙ ДРУГОГО ЛРУН/Е- /

НАРЕЧИЕ
(DAS ADVERB)
Можно легко создать контекст, в котором все ответные реп­лики практически полностью будут представлены наречиями:
"Как-как? Когда? Скоро? Много? Нет, мало? Здесь или там?
Да, может быть... Почему, почему... Потому! Никогда!"
"Wie bitte? Wann? Bald? Viel? Nein, wenig? Hier oder dort?
Ja, vielleicht... Warum, warum... Darum! Nie!"
ВИДЫ НАРЕЧИЙ
289 Итак, в немецком языке существуют следующие виды наре­чий:
1) наречия места, отвечающие на вопросы wo? (где?), woher? (откуда?), wohin? (куда?):
hier
(здесь)
dort
(там)
vorn
(спереди)
links
(слева)
vorwärts
(вперед)
überall
(везде)
2) наречия времени, отвечающие на вопросы wann? (когда?), seit wann? (с каких пор?), bis wann? (до каких пор?), wie oft? (как часто?), wie lange? (как долго?):
jetzt
(сейчас)
bald
(скоро)
immer
(всегда)
heute
(сегодня)
abends
(вечерами)
bisher
(до сих пор)
seither
(с тех пор)
3) наречия причины, отвечающие на вопросы warum? (почему?), wozu? (для чего?), weshalb? (из-за чего?):
darum (потому что)
deswegen (поэтому)
trotzdem (не смотря на то, что)
daher (оттого) ит. д.
4) наречия образа действия, отвечающие на вопрос wie? (как?):
schnell (быстро)
besonders (особенно)
so (так)
sehr (очень)
zusammen (вместе)
schon (уже) ит.д.
5) наречия меры:
ziemlich (довольно)
zu (слишком)
fast (почти)
erstens (во-первых)
zweimal (дважды) и т. д.
6) вопросительные наречия:
wie? (как?)
wann? (когда?)
warum? (почему?)
wo? (где?) и т. д.
7) модальные наречия:
vielleicht (может быть)
wahrscheinlich (вероятно)
doch (все-таки)
ja (да)
nein (нет)
nie (никогда)
freilich (правда) и т. д.
8) местоименные наречия:
davon, worüber, damit и т. д. (перевод зависит от управления глагола)
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ
290 Посмотрев на вышеприведенные наречия, нетрудно заме­тить, что степени сравнения могут образовывать далеко не все из них. Ради улучшения собственного настроения попробуем изобразить нечто совершенно невообразимое: wie, wier, am wiesten. Ну, и как это безобразие перевести? Как, какее, ам какстен? Это такой же нонсенс, как двоюродный сын или трояковыпуклая линза.
По этой причине лишь очень небольшая часть наречий об­разует степени сравнения, причем их превосходная степень имеет только форму am ~sten. При этом они, как правило, образуют эти степени от различных корней (71286):
bald, eher, am ehesten
gern, lieber, am liebsten
wenig, weniger (minder), am wenigsten (am mindesten)
МЕСТОИМЕННЫЕ НАРЕЧИЯ
291 Под мрачным кустом этого страшного названия скрываются хорошо известные нам в повсед­невной жизни слова: для чего?, для того, о чем?, об этом, с чем?, с тем и т. д. Как видно из

примеров, они бывают двух видов: вопросительные и указатель­ные.
1. Вопросительные местоименные наречия образуются путем слияния вопросительного наречия wo и предлога:
wo + für = wofür wo + von = wovon
2. Указательные местоименные наречия образуются путем слияния указательного местоимения da и предлога:
da + für = dafür da + von = davon
Если предлог начинается с гласной буквы (auf, an, über и т. д.), то к местоимениям wo и da прибавляется буква г:
wo + г + auf = worauf da + г + über = darüber
292 Теперь о предлогах и том, почему мы не снабдили выше­перечисленные примеры переводом. Дело в том, что управление глаголов в русском и немецком языках чаще всего не совпадает. Если в русском языке глагол "думать" употребляется с предлогом "о" (по идее — über), то в немецком языке глагол denken требует предлога ап. Мы поздравляем "с" (т. е., вроде бы — mit), а немцы gratulieren zu. По этой причине перевод на русский язык каждого местоименного наречия зависит от данного конкретного глагола.
Например:
Worauf warten Sie?
Worauf hoffen Sie?
Worauf schießen Sie?
(Чего вы ждете?)
(На что вы надеетесь?)
(По чему вы стреляете?)
Вам это ничего не напоминает? То же самое происходило и с взаимными местоимениями (71144).
293 Местоименные наречия употребляются, когда речь идет о неодушевленных предметах. Другими словами следует избегать таких сочетаний как: auf was?, zu was?, mit was? Только: worauf?, wozu?, womit?. Но если речь идет о лицах, то предлог употреб­ляется с вопросительным местоимением wer? в соответствующем падеже:
Worauf warten Sie?
Auf wen warten Sie? Worauf hoffen Sie? Auf wen hoffen, Sie?
(Чего вы ждете?)
(Кого вы ждете?) (На что вы надеетесь?) (На кого вы надеетесь?)
То же самое, разумеется, относится и к указательным место­именным наречиям:
Ни в коем случае:
Только:
Er denkt an das.
Er denkt daran.
294 Указательные местоименные наречия часто переводятся на русский язык указательным местоимением то с предлогом, и чаще всего это происходит в сложноподчиненных предложениях:
Er denkt daran, was er tun soll.
Ich bin davon überzeugt, dass er kommt.
(Он думает о том, что ему делать.)
(Я убежден в том, что он придет.)
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
(DAS NUMERALE)
295 Все вы прекрасно знаете, что такое имя числительное, и никогда его не спутаете ни с каким другим именем, даже со своим собственным, если ваша фамилия Пятёркин или Три-Четыйрло. Ну, а что касается имени числительного с точки зрения немецкой
грамматики (а именно эта точка зрения нас сейчас интересует), то в немецком языке, так же как и в русском, числительные подраз­деляются на:
а) количественные:
eins, zwei, dreißig, vierundsiebzig и т. д.
б) порядковые:
der vierte, der zwanzigste и т. д.
в) дробные:
ein drittel, ein fünftel и т. д.
296 Строго говоря, такая классификация (как и всегда) не является единственной. Во-первых, в немецком языке числитель­ное не является "отдельной" частью речи; в качестве слов, выра­жающих "число" могут выступать прилагательные (dreifach — тройной), местоимения (beide — оба), существительные (die Million, das Taunsend, das Dutzend), наречия (erstens — во- первых). Во-вторых, в качестве отдельных видов рассматри­ваются:
числительные, выражающие распределение с наречием je (je drei Stück — по три штуки);
числительные, выражающие умножение или увеличение с -fach или -faltig (vierfach, vierfältig — вчетверо, четырехкратный, в четыре раза) и некоторые другие (71 301).
КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
297 Количественные числительные показывают число пред­метов, не считая их по-порядку. Просто их количество: eins* (один), drei (три), zehn (десять), vierzig (сорок) и т. д.
Числительные с 13 до 19 образуются с помощью суффикса -zehn:
dreizehn, sechzehn, achtzehn и т. д.
Числительные, обозначающие десятки, образуются с помо­щью суффикса -zig:
vierzig, siebzig, neunzig и т. д.
Исключение: dreißig
♦ При образовании числительных после 20 (21, 31, 41 и т. д.) используется форма ein: einundzwanzig (двадцать один).
На основе форм количественных числительных образуются остальные группы. О них мы поговорим чуть подробней.
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
298 Порядковые числительные выражают очередность (поря­док): первый, второй, третий и т. д.
Они образуются от количественных числительных с помо­щью суффикса -te до 19 (der neunzehnte) и суффикса -ste начиная с 20 (der hundertste).

Исключения составляют следующие числительные: der erste (первый), der dritte (третий), der achte (восьмой).
299 Если порядковое числительное на письме выражается циф­рой, то оно обозначается точкой:
der 14* Juni (14-ое июня)
Запомните:
Эта точка имеет принципиальное значение!
Без нее числительное будет не порядковым (второй), а коли­чественным (два).
А теперь — загадка: большой гриб на белой ножке с красной шляпкой. От­гадка: подосиновик. Еще одна загадка: большой гриб на белой ножке с красной шляпкой и белыми точками. Отгадка: мухомор.
Порою маленькая точка — это большая разница.

ДРОБНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
300 Дробные — это от слова "дробь". Но не в смысле картечи, а в смысле ноль целых шиш деся­тых. Математики поймут. (Кста­ти, по-немецки это будет так: null Komma nichts, т. е. в цифровом формате 0,0.)
Дробные числительные об­разуются с помощью суффикса

-tel до 19 (1/4 — ein viertel) и суффикса -stel начиная с 20 (1/30 — ein dreißigstel). Обратите внимание на особые формы дробных
числительных:
1/3 — ein drittel
1,5 — anderthalb
2,5 — zweieinhalb
3,5 — dreieinhalb
(одна третья, треть), (полтора),
(два с половиной), (три с половиной) и т. д.
301 Прилагательные двойной, тройной, пятикратный и т. д., а также наречия вдвое, втрое, в пять раз и т. д. образуются с помощью прибавления к соответствующему числительному -fach или -mal:
dreifach, dreimal— тройной, трехкратный, трижды, втрое
Наречия во-первых, во-вторых и т. д. образуются с помо­щью суффикса -tens:
zweitens, viertens
Особые формы: erstens (во-первых), drittens (в-третьих), achtens (в-восьмых).
ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ И АРИФМЕТИЧЕСКИХ ДЕЙСТВИЙ
302 Числительные в немецком языке пишутся и читаются нес­колько иначе, чем в русском. Основные отличия: во-первых, "сложные" числительные пишутся слитно и на взгляд русского человека выглядят как огромные земляные черви, у которых не понятно, где голова, а где хвост.

Отчасти это верно, ибо, во-вторых, большие числа читаются с обоих концов: сначала — с начала, а в конце — с конца, т. е. "сзаду наперед". Однако, каламбур.
Сейчас мы с ним разберемся.
1. В двузначных числах сперва читаются единицы, а затем десятки, причем связующим звеном служит союз und:
36 — sechswn (/dreißig
В составе трех- и более значных чисел, двузначная часть читается последней и именно так: сзаду наперед (см. далее).
2. В трехзначных числах сперва читаются сотни (с числи­тельным hundert), затем единицы и десятки:
278 — zweihundert|achtundsiebzig
3. В четырехзначных числах сперва читаются тысячи (с чис­лительным tausend), затем сотни, единицы и десятки:
2345 —- zweitausend|dreihundert|funfundvierzig
Но если четырехзначное число обозначает год, то вместо ты­сяч считаются сотни, т. е. числительное условно как бы "делится” пополам:
19|99 — neunzehnhundert|neunundneunzig
Другими словами, если мы переведем число, обозначающее год, то получим: девятнадцать сотен девяносто девять.
303 Десятичные дроби читаются следующим образом:
3,043 — drei Komma null dreiundvierzig
Или просто по каждой цифре (das Komma — запятая):
3,043 — drei Komma null vier drei
304 Не всем дано в совершенстве знать таблицу умножения, но... Все же поговорим о наиболее распространенных арифмети­ческих действиях.

Сложение может выражаться словами und и plus. Результат же выражается так: ist, ist gleich, macht.
2 + 2 = 4 zwei und zwei ist vier zwei und zwei ist gleich vier zwei plus zwei ist vier
Вычитание выражается словами minus или weniger. Результат действия — ist, ist gleich, bleibt.
4 — 2 = 2 vier weniger zwei ist gleich zwei vier minus zwei bleibt zwei
Умножение выражается словом mal.
2x2 = 4 zwei mal zwei ist (gleich) vier
Деление выражается словами durch и geteilt.
4:2 = 2 vier durch (geteilt) zwei ist (gleich) zwei
Квадрат числа выражается следующим образом:
22 = 4 zwei hoch zwei ist vier
zwei (im, zum) Quadrat ist vier
Квадратный и кубический корень числа выражается так:
V? = 2 Quadratwurzel aus vier ist zwei
3 jTf = 3 Kubikwurzel aus siebenundzwanzig ist drei
dritte Wurzel aus siebenundzwanzig ist drei

Ну, а теперь: через тернии — к звездам! То бишь, через терновник упражнений — к шестой поляне.

Упражнения
I. Найдите в тексте все прилагательные и наречия.
Die Jahreszeit, auf welche alle Menschen, besonders im kälteren Russland, ungeduldig warten, ist natürlich der Sommer. Die drei Sommermonate sind Juni, Juli und August. In nördlicher Halbkugel ist es im Sommer am wärmsten. Das Sommerwetter ist aber genug veränderlich: Bald ist es kühl, besonders morgens, bald steht eine drückende Hitze, bald ist es heiter, bald regnet es in Strömen... Im Soriimer fallen verschiedene Niederschläge: Es kann regnen, hageln; morgens kommt es zum Tau oder zum Nebel. Wenn es gleichzeitig regnet und die Sonne scheint, so entsteht am Himmel ein schöner Regenbogen. Jedermann kennt seine Farben: rot, orange, gelb, grün, hellblau, blau, veilchenblau.
II. Употребите прилагательное в нужной форме:
1) Ich sehe ein... Haus, (hoch)
2) Der... Tisch steht in der Ecke, (groß)
3) Solche ... Tage! (lang)
4) Das ist unser... Hof. (alt)
5) Bald kommen unsere ... Bekannten, (alt)
6) Ich gebe meinem ... Freund eine ... Vase, (gut, schön)
7) Die ... Möbel stehen im Zimmer, (neu)
8) ... Teppich liegt auf dem ... Boden, (bunt, schwarz)
9) Mit solch einem... Menschen bist du bekannt! (gut)
10) Welche ... Probleme haben Sie? (neu)
11) Mein ... Freund wohnt dort., (best)
12) Die ... Blumen wachsen hier, (schön)
13) Wir wohnen in einem ... Haus, (neunstöckig)
14) Beide ... Freundinnen trafen sich gestern, (alt)
15) Wo Hegt die ... Haltestelle? (nächst)
16) Er hat keine ... Freunde, (treu)
17) Dieses ... Problem besprechen wir morgen, (interessant)
18) Dein... Bruder hat mir das gesagt, (älter)
19) ... Auto fuhr an einem... Haus vorbei, (rot, hoch)
20) Hier gibt es einen ... Tisch, (holzen)
III. Определите исходную форму прилагательных и наречий:
1)besser
9) höher
17) die sauberste
2) die kürzeste
10) länger
18) am ehesten
3) am nächsten
11) am meisten
19) der kälteste
4) der beste
12) kleiner
20) lieber
5) das schönste
13) am liebsten
21) das schwierigste
6) anständiger
14) jünger
22) mehr
7) größer
15) trauriger
23) der höchste
8) das bequemste
16)eher
24) weiter
IV. Назовите степени сравнения следующих прилагательных и наречий по образцу: kalt, kälter, der kälteste.
1) groß
11) nahe
21) lang
2) bald
12) breit
22)schön
3)gut
13) hoch
23) geräumig
4) fern
14) voll
24) heiß
5) rege
15) viel
25) kalt
6) schnell
16) jung
26) warm
7) klein
17) lustig
27) modern
8) alt
18) wichtig
28)rein
9) fröhlich
19) finster
29) neu
10) gern
20) eng
30) dunkel
V. От данных количественных числительных образуйте по­рядковые и дробные по следующему образцу:
fünf:
1) drei
2) zwanzig
3) acht
4) zehn
der fünfte, ein fünftel
5) dreißig 9) vierzehn
6) sechs 10) neunzig
7) hundert
8) eins
VI. Прочитайте следующие числительные:
1) 1/3
5) 2,066
9) 2843
2)21
6) 1999 (Jahr)
10) der 29. Juli
3) 165
7)2,5

4) 33
8)2/5

VII. Прочитайте следующие арифметические действия: 1)3x4= 12
2) 9 + 4 = 13
3) 10 - 2 = 8
4) 4 : 2 = 2
5) З2 = 9
VIII. Образуйте и употребите местоименные наречия.
1) ... warten Sie?
2) Ich denke oft....
3) ... streitet ihr?
4) Er spricht gerade ....
5) ... sind Sie gekommen?
6) ... macht ihr das?
7) Er strebt sich ....
8) ... schließen Sie das?
9) ... fragt er?
10) Ich war....
(auf) (an) (um) (über) (mit) (zu) (nach) (aus) (nach) (bei)

Перед завершающим броском на последнюю — седьмую — поляну нашего леса, давайте сделаем привал на совсем крохотной шестой полянке. Почему крохотной? Да потому, что здесь произрастают самые "маленькие" части речи, как-то:
Предлоги
305
Предлоги, управляющие дательным падежом
309
Предлоги, управляющие винительным падежом
310
Предлоги, управляющие дательным и винительным
падежами
311
Предлоги, управляющие родительным падежом
315
Союзы
316
Наиболее употребительные сочинительные союзы
317
Наиболее употребительные подчинительные союзы
318
Наиболее употребительные парные союзы
319
Употребление и перевод некоторых союзов
320
Междометия
334
ПРЕДЛОГИ
(DIE PRÄPOSITIONEN)
305 Предлог — это небольшая, но чрезвычайно важная часть речи (в который раз мы начинаем с одного и того же!), ибо именно он осуществляет связь между прочими словами в предло­жении: существительными, местоимениями и глаголами.

йш>ЕЛись/
КЛеой-то предлог*
В немецком языке существует множество предлогов, однако это не должно стать для нас предлогом не учить их, так как лишь очень немногие из них употребляются редко. Остальные же — сплошь и рядом, буквально на каждом шагу. Откройте любую страницу, ну, хотя бы, этой книги и попробуйте найти предложе­ние, в котором не было бы ни одного предлога. Их очень мало. Например, два последних.
306 Самое неблагодарное занятие при работе с большинством предлогов — это пытаться вне контекста дать их перевод. С чем это связано, вы, наверняка, уже догадались. Когда мы, уютно расположившись вокруг костерка на пятой поляне, говорили о местоименных наречиях (71292), то рассмотрели несколько при­меров с одним и тем же предлогом auf и убедились, что перевод местоименного наречия worauf, в зависимости от конкретного глагола, оказался различным. По этой причине мы не станем сопровождать каждый предлог всеми возможными вариантами его перевода, а ограничимся лишь парой самых распрост­раненных.
307 Еще один важный момент: многие предлоги в Dativ и Akkusativ могут сливаться с определенным артиклем (7160).

Как правило, происходит это в конструкциях, которые, что называется, "по жизни" встречаются и употребляются очень час­то, например:
in + dem = im Wald
in + das = ins Kino
an + das = ans Fenster
an + dem - am Tisch
von + dem = vom Theater
zu + dem = zum Glück
zu + der = zur Verfügung
Однако, если вы хотите подчеркнуть, что речь идет не "во­обще", а о каком-либо конкретном предмете, то предлог и артикль сливать не нужно:
Ich spaziere im Wald. (Я гуляю в каком-то,
абстрактном лесу.)
Ich spaziere in dem Wald, den ich (Я гуляю в лесу, в котором schon besucht habe. я уже бывал.)
УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ
(DIE REKTION DER PRÄPOSITIONEN)
308 Как правило, каждый предлог требует после себя опре­деленный падеж, т. е. он управляет этим падежом. Другими сло­вами, стоящее после предлога существительное либо местоимение будет употребляться в том или ином падеже. Учитывая эту осо­бенность, все предлоги можно подразделить следующим образом:
а) предлоги, управляющие дательным падежом
б) предлоги, управляющие винительным падежом
в) предлоги, управляющие родительным падежом
г) предлоги, управляющие дательным и винительным паде­жами
Зачем это нужно знать? Большинство глаголов употреб­ляется с одним, реже с двумя предлогами, каждый из которых требует после себя определенный падеж. Глагол запоминается вместе с этим предлогом и, соответственно, с падежом. Только таким образом можно грамотно употреблять глагол.
Например:
denken ап А — думать о ком-л., чём-л.
Ich denke an dich. (Я думаю о тебе.)
träumen von D — мечтать о ком-л., чём-л.
Er träumt von einem Wagen. (Он мечтает о машине.)
Предлоги, управляющие дательным падежом
309 Следующие предлоги, вне зависимости от вопроса или перевода на русский язык, всегда требуют после себя дательный падеж:
aus (из), mit (с), nach (после, в), bei (у, при), von (от), zu (к), seit (с), außer (кроме), entgegen (против, вопреки), gegenüber (напро­тив).
Некоторые возможности перевода на русский язык.
AUS
aus Russland
aus welchem Grund?
(из России)
(по какой причине?)
MIT
mit dir
mit Vergnügen
mit dem Bus fahren
mit der Hand schlagen
(с тобой)
(с удовольствием) (ехать на автобусе) (бить рукой).
NACH
юга.
(в Германию)
(в Москву) (на север) (после школы)
Употребляется с географическими названиями среднего рода в значении "в" на вопрос "куда?". Ср. с in 71 314.
Обратите внимание: данный предлог иногда может стоять после существительного ил: nach Deutschland nach Moskau nach dem Norden nach der Schule
nach dem Plan (dem Plan nach) (по плану) meiner Meinung nach nach einem Monat gehen Sie mir nach!
(по моему мнению) (через, спустя месяц) (идите за мной!)
BEI
bei uns
bei Kursk
bei gutem Wetter
bei 25°C
(у нас)
(под Курском)
(в хорошую погоду)
(при 25°С)
VON
von ihm bekommen von ihm wissen ein Freund von mir von Kindheit an von dem Tisch nehmen von Beruf
(получить от него) (знать, о нем) (мой друг)
(с детства) (взять со стола) (по профессии)
das wurde von mir gemacht (это сделано мной)
ZU
zu Petrow
zu mir
zu Besuch
zur Verwechslung
zu vier
zu Hunderten
zu Zeiten...
zu Hause
(к Петрову)
(ко мне)
(в гости)
(для разнообразия) (вчетвером) (сотнями)
(во времена...) (дома)
SEIT
seit Donnerstag seit drei Jahren
(с четверга)
(уже три года)
AUßER
außer mir
außer Rand und
Band sein
(кроме меня)
(быть вне себя)
ENTGEGEN
meiner Bitte entgegen (вопреки моей просьбе)
GEGENÜBER
mir gegenüber saß ein
Mann
mir gegenüber war er freundlich
(напротив меня сидел мужчина)
(по отношению ко мне он был дру­желюбным)
Предлоги, управляющие винительным падежом
310 Только винительным падежом управляют следующие пред­логи:
durch (по, через) gegen (против)
für (для) wider (против)
ohne (без) bis (до)
um (о) entlang (вдоль, по)
Некоторые возможности перевода на русский язык.
DURCH
durch den Wald gehen
durch die Straße
durch das Fenster sehen
durch seine Hilfe
durch seine Einmischung
(идти через лес, лесом)
(по улице)
(смотреть в окно)
(благодаря его помощи) (посредством, с помощью его вмешательства)
FÜR
für mich
für sein Leben kämpfen
Tag für Tag
(для меня)
(бороться за свою жизнь) (день за днем)
OHNE
ohne Mantel
UM
(без пальто)
um den Tisch sitzen
um 10 Uhr
um 2 Jahre älter die Rede ist um dich
GEGEN
(сидеть вокруг стола)
(в 10 часов)
(на 2 года старше)
(речь о тебе)
gegen das Licht
gegen den Baum fahren
gegen 2 Uhr
gegen meine Erwartungen
Rubel gegen Dollars wechseln
WIDER
(против света)
(наехать на дерево)
(около 2 часов)
(вопреки моим ожиданиям)
(менять рубли на доллары)
wider meinen Willen wider meine Erwartungen
(против моей воли)
(вопреки моим ожиданиям)
BIS
bis morgen bis 10 Uhr bis Moskau
(до завтра) (до 10 часов) (до Москвы)
Предлог bis может употребляться вместе с другими предло­гами:
bis zum Wald
bis zur Haltestelle
bis an den Hals bis über die Ohren alle bis auf einen
(до леса)
(до остановки)
(по горло)
(по уши)
(все до одного)
ENTLANG
Этот предлог чаще всего употребляется в позиции после су­ществительного:
die Straße entlang
(вдоль по улице)
Предлоги, управляющие дательным и винительным падежами
311 Сейчас мы подошли к небольшому, но очень важ­ному бугорку, о который не­которые, не особо радивые грибники, часто спотыкаются и падают лицом в мох.
Следующие предлоги управляют либо дательным, либо винительным падежом,

в зависимости от вопроса:
in (в), ап (в, на, у), auf (на), hinter (за), vor (перед), unter (под), über (над), neben (возле), zwischen (между).
312 Теперь, собственно, о главном — о вопросах. Если мы вспомним вопросы, которые задаются для определения падежей (71 12), то выясним, что это:
WO? (где?) — для Dativ
WOHIN? (куда?) — для Akkusativ
То есть основных вариантов употребления данных предло­гов — два: с дательным падежом на вопрос где? и с винительным падежом на вопрос куда?
wo? in dem Wald (в лесу), auf dem Tisch (на столе),
vor der Tür (перед дверью)
wohin? in den Wald (в лес), auf den Tisch (на стол),
vor die Tür (перед дверью)
Не забывайте ставить эти два вопроса, иначе вы не сможете разграничить такие "противоположные'' вещи, как "я сижу на стуле" и "я сажусь на стул". Однако данное разграничение имеет отношение только к пространственным вопросам, в то время как вопрось! могут быть и другие, например: wann? (когда?), wie viel? (сколько?).
313 Так же нежелательно (это, конечно, мягко сказано) путать предлоги и наречия, отвечающие за ориентацию в пространстве. Давайте составим небольшую таблицу и запомним ее раз и навсегда. При этом обратите внимание: данные наречия отве­чают только на вопрос ГДЕ? и употребляются самостоятельно, а предлоги отвечают на оба вопроса ГДЕ? и КУДА?, и за ними всегда следует либо существительное, либо местоимение.
ADVERB (наречие)
PRÄPOSITION (предлог)
vorn (впереди)
vor... (перед...)
hinten (сзади)
hinter ... (позади, за ...)
unten (снизу)
unter... (под...)
oben (сверху)
über... (над...)
314 Некоторые возможности перевода на русский язык.
IN
Употребляется с географическими названиями среднего ро­да в значений "в" на вопрос "где?" и с географическими назва­ниями мужского, женского рода или употребляющимися во мно­жественном числе на вопрос "куда?". В последнем случае необ­ходимо наличие определенного артикля (7147).
in Deutschland (в Германии)
in Berlin (в Берлине)
in die Schweiz in die USA in den Irak
in der Schule
in der Prüfung eine 3 in Mathe
in 2 Tagen
(в Швейцарию)
(в США)
(в Ирак)
(в школе)
(на экзамене)
(3 по математике) (через два дня)
AN
(на — по отношению к вертикальной поверхности)
an die Wand
an der Hochschule
an der Wand stehen
an die Wand stellen
an dem Tisch
am Montag
an die Zukunft denken an die Front gehen
(на стену)
(в институте) (стоять у стены) (ставить к стене) (за столом) (в понедельник) (думать о будущем) (идти на фронт)
AUF
(на — по отношению к горизонтальной поверхности)
auf den Tisch auf dem Tisch auf die Krim
(на стол) (на столе) (в Крым)
В зависимости от конкретного глагола: auf den Bus warten auf das Glück hoffen sich auf die Prüfung vorbereiten sich auf den Urlaub freuen
(ждать автобуса) (надеяться на удачу) (готовиться к экзамену) (радоваться отпуску)
HINTER
hinter der Tür (за дверью)
hinter die Tür (за дверь)
hinter ihm laufen (бежать позади него)
VOR
vor der Tür stehen vor die Tür stellen
(стоять перед дверью)
(ставить перед дверью)
vor der Prüfung ausruhen (отдохнуть до экзамена)
20 Minuten vor 12 vor 2 Jahren vor Hunger
(без двадцати двенадцать)
(два года назад)
(от голода)
UNTER
unter dem Dach (под крышей)
unter uns, Mädchen, gesagt (между нами, девочками, говоря)
unter den Schülern unter Schmerzen leiden 10 Grad unter null
(среди учеников) (страдать от боли) (10 градусов ниже нуля)
ÜBER
über dem Fenster (над окном) über den Fluss schwimmen (плыть через реку)
über das Feld gehen über 100 Menschen 10 Grad über null
(идти по полю)
(свыше ста человек) (10 градусов выше нуля)
NEBEN
neben dem Haus
(возле, около дома; рядом с домом)
ZWISCHEN
zwischen dem Bett und dem Schrank
(между кроватью и шкафом)
Предлоги, управляющие родительным падежом
315 К наиболее распространенным предлогам, управляющим родительным падежом относятся следующие:
während (во время)
wegen (из-за)
trotz
unweit
laut
statt, anstatt außerhalb innerhalb
(вопреки, несмотря на)
(недалеко от)
(согласно, по)
(вместо)
(вне)
(внутри, в течение)
Некоторые возможности перевода на русский язык.
WÄHREND
während des Krieges
(во время войны)
WEGEN
wegen des schlechten Wetters (из-за плохой погоды)
Обратите внимание: данный предлог имеет в немецком языке значение причины. Пространственное значение, например: из-за угла, из-за стола и т. д. выражается другими средствами.
hinter der Ecke hervortreten (выйти из-за угла) vom Tisch aufstehen (встать из-за стола)
aus dem Ausland (из-за границы)
TROTZ
trotz des Verbotes (вопреки запрету, несмотря на запрет)
UNWEIT
unweit des Schulgebäudes
(недалеко от здания школы)
LAUT
laut des Gesetzes
(согласно, по закону)
STATT (ANSTATT)
statt (anstatt) meiner
AUßERHALB
außerhalb der Stadt wohnen
INNERHALB
innerhalb des Korbes
(вместо меня)
(жить за городом)
(внутри корзинки)
СОЮЗЫ
(DIE KONJUNKTIONEN)
316 Союзы как и предлоги относятся к служебным час­тям речи, т. е. их задачей яв­ляется установление связи меж­ду членами предложения.
Собственно, говоря о сою­зах, мы анонсируем наш бу­дущий разговор о сложносочи­



ненных и сложноподчиненных
предложениях, так как именно союзы играют в них роль свя­зующих элементов. При этом одни союзы, соответственно, будут сочинительными, а другие — подчинительными. Сначала мы перечислим наиболее распространенные из каждой группы, а затем рассмотрим употребление и перевод некоторых из них.
317 Наиболее употребительные сочинительные союзы
aber
но, а
dagegen
зато, же

allein
но, однако
darum


also
так, итак
deshalb
поэтому

auch
тоже, также
deswegen


außerdem
кроме того
doch
однако, все-таки, но
besonders
особенно
indessen
однако,все же
dann
тогда, затем
jedoch
однако, все-таки
darauf
затем
nämlich
а именно, ибо, ведь
dazu
к (э)тому
oder
или
denn
так как, потому что
sogar
даже
dennoch
все же, однако
somit
тем самым
dabei
при этом
trotzdem
все же, несмотря на это
dadurch
благодаря этому
und
и, а
dafür
для этого


318 Наиболее употребительные подчинительные союзы
als
als ob
als wenn
als dass
anstatt (statt) dass bevor
bis da dass ehe falls indem insofern (als) insoweit (als) nachdem
ob
когда, чем, как будто как будто как будто
чтобы
вместо того, чтобы
прежде чем
пока (не)
так как, потому что что, чтобы
прежде чем если
тем что, в то время как постольку, насколько постольку, настолько после того как
ли
obgleich obwohl obschon
хотя
ohne dass
хотя и не
seitdem
с тех пор как
sobald
как только
so dass
так что
solange
пока
wann
когда
wenn
когда, если
weil
так как, потому что
319 Наиболее употребительные парные союзы
bald... bald
TO ... TO
entweder... oder
или... или
je .„ desto (um so)
чем... тем
nicht..., sondern
не..., а
nicht nur..., sondern auch
не только ..., но и
sowohl... als auch
как ... так и
weder... noch
ни... ни
wenn... auch
хотя
was... auch
что бы ни
wie... auch
как бы ни
wo... auch
где бы ни
Употребление и перевод некоторых союзов
dass
320 Это — один из самых употребительных союзов как в немец­ком, так и в русском языке. Употребляется он в двух типах
придаточных предложений, вследствие чего и переводится в этих случаях различно: что и чтобы.
Ich weiß, dass er kommt. (Я знаю, что он придет.)
Ich will, dass du das machst. (Я хочу, чтобы ты это сделал.)
Если dass открывает предложение, то при переводе лучше использовать указательное местоимение то.
Dass er kommt, weiß ich. (То, что он придет, я знаю.)
dass — damit
321 Что-то давно мы не вспоминали нашу лесную тематику. Самое время напомнить, что среди грибной братии имеет место мимикрия, т. е. некоторые не очень хорошие грибы "прикиды­ваются" более вкусными сотоварищами.

Мы не будем сейчас рассуждать о вкусах, о которых, как известно, не спорят, но припомним, что союз dass — это отнюдь не единственная возможность выражения значения "чтобы". Мы уже знаем: так переводятся предложения с инфинитивным оборо­том um ... zu (71263). Помимо этого так же переводится и союз damit, но все эти варианты относятся к разным типам сложнопод­чиненных предложений и никогда друг друга не замещают.
Другими словами: если в предложении "растет" dass, то damit тут делать нечего. Так когда же употреблять um ... zu, когда damit, и когда dass в значении "чтобы"?
dass
Придаточные предложения с dass имеют приблизйтельно такие значения:
Ich möchte, dass Sie mich anrufen.
Er will, dass ich komme.
(Я хотел бы, чтобы вы мне позвонили.)
(Он хочет, чтобы я пришел.)
шп... zu
Предложения с инфинитивным оборотом um .. zu содержат одно подлежащее, поэтому они не являются сложноподчинен­ными. Таким образом, действие относится к одному и тому же субъекту (лицу). Это и есть принципиальное отличие от пред­ложений с союзом damit (см. далее).
Ich lerne Deutsch, um mit (Я учу немецкий язык, чтобы Deutschen zu sprechen. разговаривать с немцами.)
То есть: я его учу, чтобы я же на нем и разговаривал. Еще один, более вкусный пример:
Ich sammle Beeren, um sie (Я собираю ягоды, чтобы их
zu essen. есть.)
Я их собираю, чтобы самому их съесть.
damit
А вот союз damit употребляется в предложениях, где действуют несколько лиц, т. е. в настоящих сложноподчиненных предложениях с двумя и более подлежащими.
Ich sammle Beeren, damit (Я собираю ягоды, чтобы все их
alle sie essen. ели.)
Или:
Mutter brät Fleisch, damit
Vater es isst.
(Мать жарит мясо, чтобы отец его съел.)
Как говорится, без комментариев.
dass — was
322 Теперь о значении "что". Едва ли не первое, что мы выучили в немецком языке, было предложение "Was ist das?". Что же это? И was — что, и dass — что?
Вот так клюква!
И вновь приходится говорить о разных типах предложений. Was является либо вопросительным местоимением, либо союз­ным словом и употребляется в ворросах:
Was ist los? (Что случилось?)
и в предложениях типа: Ich weiß, was du dazu sagst.
(Я знаю, что ты на это скажешь.)
Почувствуйте разницу:
Ich weiß, dass du weißt, was ich weiß.
(Я знаю, что ты знаешь, что я знаю.)
wenn
323
Союз wenn имеет значения "когда" и "если".
Wenn alles gut geht, fahren (Если все будет нормально, то wir morgen aufs Land. завтра мы поедем за город.)
Ich mache das, wenn du das willst.
(Я сделаю это, если ты этого хочешь.)
То же значение имеет и союз falls. Нетрудно заметить, что он образован от Существительного der Fall (случай), поэтому и переводится "если", "в случае".
Falls es regnen wird, blei­ben wir zu Hause.
(Если пойдет дождь, мы оста­немся дома.)
324 В значении "когда" союз wenn употребляется в следующих случаях:
а) для выражения действия в настоящем времени:
Wenn es dunkel wird, macht (Когда становится темно, вклю- man das Licht an. чают свет.)
б) для выражения действия в будущем времени:
Wenn du das machen wirst, (Когда ты это сделаешь, мы все werden wir alles bespre- обсудим.) chen.
в) для выражения многократного (!) действия, в прошедшем времени:
Wenn er kam, war ich immer beschäftigt.
(Когда он приходил, я всегда был занят.)
Обратите внимание: в последнем пункте, как рыжик под листом, кроется принципиальное отличие союза wenn от союза als.
wenn — wann
325 Как и в случае с парой dass — was, в данном случае wenn является союзом, а wann — вопросительным и союзным словом. Wann употребляется в прямых и косвенных вопросах о времени (часе, дате и т. д.)
Wann kommst du?
Ich weiß, wann er kommt. Sagen Sie mir bitte, wann Herr Müller kommt.
(Когда ты придешь?)
(Я знаю, когда он придет.)
(Скажите мне, пожалуйста, ког­да придет господин Мюллер.)
wenn — als
326 Союз als так же имеет значение "когда", но, в отличие от союза wenn, употребляется в одном единственном случае: для выражения однократного действия в прошедшем времени (ср. 71 324 в).
Als er kam, war ich beschäftigt. (Когда он пришел, я был занят.)
Еще раз о разнице между wenn, als и wann.
Wann er kommt?
Ich weiß, wann er kommt.
Wenn er kommt, gehe ich.
(Когда он придет?)
(Я знаю, когда он придет.)
(Если он придет, я уйду.)
Wenn er kommt, werde ich beschäftigt sein.
Wenn er kommt, bin ich immer beschäftigt.
Wenn er kam, war ich immer beschäftigt.
Als er kam, war ich beschäftigt.
(Когда он придет, я буду занят.)
(Когда он приходит, я всегда занят.)
(Когда он приходил, я всегда был занят.)
(Когда он пришел, я был занят.)
als
327 Союз als также имеет значения "как будто" и "чем". В пред­ложениях со значением als "как будто" употребляется конъюнктив (71 244):
Er sieht so aus, als sei er krank.
(Он так выглядит, как буд­то он болен.)
В значении "чем":
Man machte weniger, als man erwartet hatte.
(Было сделано меньше, чем это ожидалось.)
weil — da
328 Оба эти союза имеют значение "так как".
Da er krank ist, geht er nicht spazieren. (Так как он болен, он не пойдет гулять.)
Er geht nicht spazieren, weil er krank (Он не пойдет гулять,
ist.
так как он болен.)
Заметили разницу? Союз da, как правило, употребляется, когда сложноподчиненное предложение начинается с придаточ­ного, а weil — при "нормальном" порядке: сначала главное, затем придаточное.
ob
Придаточные предложения с союзом ob переводятся на рус­ский язык предложениями с частицей "ли".
Ich weiß nicht, ob er heute kommt. (Я не знаю, придет ли он сегодня.)
Ob er kommt, weiß ich nicht. (Придет ли он, я не знаю.)
während — solange — indem
330 Все эти союзы, а также союзы, упомянутые в следующем пункте, произрастают под одним деревом, имя которому — при­даточное предложение времени. Отсюда и схожесть перевода: по­ка, в то время как, прежде. Отличие между ними заключается в следующем. Союзы während, solange, indem указывают на одно­временность действий, происходящих в главном и придаточном предложениях.
Während ich arbeitete, schlief sie. (В то время как я работал, она спала.
Или: пока я работал, она спала.)
Союз solange употребляется в предложениях без отрицания (ср. 71331).
Solange ich schlief, arbeitete sie. (Пока я спал, она работа­ла.)
Союз indem может переводиться "благодаря тому, что", "тем что".
Indem er arbeitete, verdiente (Благодаря тому, что он рабо- er viel Geld. тал, он зарабатывал много
денег.)
bis — ehe — bevor
331 Союзы bis — ehe — bevor указывают на неодновременность
действий.
Warte, bis er kommt!
Er verließ nicht das Haus, bevor (ehe) er gefrühstückt hatte.
(Подожди, пока он придет!) (Он не вышел из дома, пока не позавтракал.)
Обратите особое внимание на то, что при наличии отрица­ния в главном предложении в придаточном предложении с союзом ehe или bevor формально никакого отрицания нет, хотя смысл и перевод на русский язык содержат его (ср. 71330).
seit — nachdem
332 Придаточные предложения с союзами seit и nachdem также указывают на неодновременность действий, происходящих в главном и придаточном предложениях. При этом союз seit имеет значение "с тех пор как":
Das ist lange her, seit ich (С тех пор как я его видел,
ihn gesehen habe. прошло много времени.)
Союз nachdem переводится "после того как":
Nachdem ich das Buch gelesen (После того как я прочитал hatte, gab ich es meinem Freund, книгу, я дал ее своему другу.)
333 Здесь есть одна тонкость: в подобных предложениях должно соблюдаться определенное соотношение времен (см. тж. 71 202, 212). В первую очередь это связано с тем, что в немецком языке, как мы знаем, существует три прошедших времени. То есть име­ется возможность показать, какое из событий произошло раньше, а какое — позже. И это, разумеется, повсеместно используется.
Давайте представим себе условную линию, на которой выст­роены формы времени. При этом слева направо будет расти уда­ленность события в прошлое. И еще: для простоты мы будем рас­сматривать лишь одно будущее время — футур I, который^ по своему употреблению эквивалентен презенсу. Посему заключим их в одну ячейку.
футур I / презенс — претерит — перфект — плюсквамперфект
Так вот, при относительном употреблении времен, времен­ные формы употребляются "через время" (71 212). Другими слова­ми, образуются следующие пары:
футур I / презенс — перфект
претерит — плюсквамперфект
Ich gehe in den Wald (ich werde in den Wald gehen), nachdem ich gegessen habe.
Nachdem ich gegessen hatte, ging ich in den Wald.
МЕЖДОМЕТИЯ
(DIE INTERJEKTIONEN)
334 Если подбирать лесное соот­ветствие к междометию, то это, ско­рее всего, дождевик-переросток, име­нуемый в такой стадии дедушкиным табаком. Как вы знаете, если на этот гриб наступить ногой, он лопнет и выпустит облачко "пыли".
(Я пойду в лес, после того как поем.)
(После того как я поел, я пошел в лес.)

Так и междометия. Это короткие, подчас резкие как хлопок или выстрел словечки, с помощью которых мы выражаем свои избыточные чувства, когда простых слов нам уже не хватает. "Эх! Ой! Ух ты! Эй! Брр! Бабах!" А так как переполняющие нас чувства бывают различного свойства, то выражающие их междометия можно подразделить следующим образом.
335 Междометия, выражающие;
радость; hurra! ei! juchhe! heisa! боль, досаду: ach! au! oh weh! сомнение, размышление: hm! aha! tja! удивление: oh! oho! pha! bha! na! отвращение: hu! pfui! brr!
презрение, насмешку: hoho! haha! pff!
Как вы сами понимаете, это Далеко не все страсти, обуреваю­щие нас, и поэтому далеко не все междометия.
336 Междометия могут выражать различные звуки: падения, скрипа, выстрела и т. д.
bauz! (бах! бух! шлёп! трах!) knacks! (щёлк! крак!) klatsch! (хлоп!)
piff, paff (puff)! (пиф-паф!)
337 Также к звукоподражательным словам относятся и меж­дометия, имитирующие звуки, издаваемые людьми, животными и рыбами.

Ну, хорошо, не рыбами, а, скажем, птицами.
haha! (ха-ха!) hihi! (хи-хи!) uh, uh!, (плач) miau! (мяу!) iha! (иа!) kikeriki! (кукареку!)
Сюда же можно отнести звуки, которыми люди примани­вают домашних животных или управляют ими, а также звуки, призывающие к тишине или действию.
puttputt! (цып-цып!) hü! (но! тпру!) kusch! (собаке: ложись! и грубо: цыц!) st! pst! (тс!), na! nun! los! (ну! давай!)
Ну, вот мы и познакомились со всеми частями речи. На сле­дующей, седьмой и последней поляне нашего леса мы отдохнем под сенью синтаксиса и поговорим о хитросплетениях отдельных слов в речи, о роли и функции отдельных членов предложения.
А теперь — танцы! То есть, разумеется, упражнения.
Упражнения
I. Найдите в тексте все предлоги и союзы.
Vier Sonntage vor Weihnachten beginnt der Advent. Die Adventszeit hat in Deutschland, Österreich und in der Schweiz eine nicht wenigere Bedeutung als Weihnachten selbst. Seit dieser Zeit, also seit Mitte November sind viele Städte mit Tannenbäumen und Lichterketten geschmückt. Viele Familien kaufen einen Adventskranz mit vier Kerzen. Jeden Sonntag wird eine neue Kerze angezündet. Die Kinder besorgen einen Adventskalender, wo sich 24 kleine Türen befinden. Bis zum Heiligabend öffnen sie jeden Tag eine Tür und finden dahinter ein kleines Geschenk, z. B. eine Süßigkeit. Übeihaupt, was die Kost betrifft, so werden in der Adventszeit viele Lebkuchen und Plätzchen gebacken, so viele, dass es draußen überall nach Gewürzen riecht.
II. Употребите нужный падеж.

1) In diesem Buch geht es um ....
(ein Mann)
2) Er kommt aus ....
(jenes Dorf)
3) Ich arbeitemit....
(diese Frau)
4) Ohne ... geht es nicht.
(deine Hilfe)
5) Die Mutter steht nach... an.
(der Käse)
6) Das geschah während ....
(die Feiertage)
7) Ich fahre bis zu — -
(das Zentrum)
8) Wir kämpfen für....
(der Frieden)
9) Er spaziert durch....
(die Straße)
10) Wir fliegen nach....
(der Süden)
11) Ich wohne bei....
(meine Eltern)
12) Von... höre ich zum ersten Mal.
(diese Geschichte)
13) Das geschah wider....
(sein Wille)
14) Trozt... machte er das.
(mein Rat)
15)... gegenüber saß ein Mädchen.
(er)
16) Wegen ... gingen wir nicht spazieren.
(das schlechte Wet
17) Er wohnt unweit....
(dieses Gebäude)
18) Sie kämpfen gegen....
(alle)
19) Außer... sind alle gekommen.
(du)
20) Der Pilz liegt innerhalb ....
(der Korb)
III. Выберите нужный союз из нескольких предложенных.
1) Ich weiß,... sie das machen.
2) Er will,... du unbedingt kommst.
3) ... ich arbeite, gehe ich nicht mit.
4) ... er kam, war ich beschäftigt.
5) Wissen Sie,... er kommt?
6) Ich bin beschäftigt,... gehe ich nicht spazieren.
7) ... er kommt, freue ich mich.
8) Ich weiß,... er dazu sagt
(was, weil, dass)
(was, dass, wann)
(da, wie, als)
(als, wie, da)
(was, wenn, wann)
(weil, da, deswegen) (als, wenn, wann) (dass, was, weil)
9) ... sie kam, war er immer allein.
10) Ich helfe ihm,... er die Prüfung besteht,
11) Ich weiß nicht,... die Party stattfindet.
12) ... er arbeitete, faulenzte ich.
13) ... ich alles gemacht habe, komme ich zu dir.
14) Ich komme nicht mit,... ich viel zu tun habe.
15) Warten Sie,... Herr Mülle kommt.
(wenn, als, wann)
(dass, damit, um ... zu)
(wenn, ob, da)
(während, wann, nachdem)
(während, wann, nachdem)
(wenn, weil, als)
(wann, wenn, bis)

СЕДЬМАЯ ПОЛЯНА
На этой поляне растут без нас и поэтому пока еще здравст­
вуют:
Члены предложения
Подлежащее 339
Сказуемое 340
Дополнение 347
Обстоятельство 350
Определение 356
Простое предложение 362
Порядок слов в повествовательном предло­жении 363
Порядок слов в вопросительном предложении 368
Сложносочиненное предложение 377
Порядок слов в сложносочиненном предло­жении 378
Сложноподчиненное предложение 380
Порядок слов в сложноподчиненном предло­жении 381
Место возвратного местоимения sich 389
Место отрицания nicht 394
ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
(DIE SATZGLIEDER)
Как-то, в самом начале вашего путешествия по граммати­ческому лесу, мы уже выяснили, что наша речь представляет собой не набор слов, подобный куче срезанных грибов, лежащих в корзине, а ряд последовательных (в лучшем случае) высказы­ваний, каждое из которых с точки зрения грамматики выражено предложением: коротким, длинным, простым, сложным — не важно; главное — предложением. По этой причине речь наша всегда организована, она упорядочена и подчинена определен­ным законам, собранным в кодекс в разделе грамматики, имя которому — синтаксис. На данной поляне, сидя (или лежа) под уютным ореховым кустом, мы познакомимся с некоторыми наи­более важными статьями этого закона.
338 Структура немецкого предложения отличается от струк­туры русского примерно так же, как березовая роща отличается от соснового бора. То есть, в принципе, ничем: и то и другое — лес, и там, и там растут деревья, трава, кусты, грибы, ягоды. При­чем деревья и в том, и в другом случае имеют снизу корни, в сере­дине ствол, а сверху крону, и никак не Наоборот, но все-таки деревья-то разные, и растут они немножечко не так, и ютятся под ними не те грибы с ягодами, и кусты расставлены не в том порядке...
Отличия есть. И заметные. Так не станем же мы, в самом деле, путать сосновый бор с березовой рощей!
Члены предложения делятся на главные и второстепенные. Главные — это подлежащее (das Subjekt) и сказуемое (das Prädikat). Все остальные члены предложения являются второсте­пенными. К ним относятся: дополнение (das Objekt), определение (das Attribut), обстоятельство (die Adverbialbestimmung). Все они дополняют и характеризуют основные члены, устанавливают раз­личные связи между собой и насыщают высказывание, так ска­зать, "полным" смыслом. Посмотрим, как это выглядит на прак­тике. Сравним два предложения. Одно из них состоит исключи­тельно из главных членов, второе же "усугублено" второстепен­ными.
1. Стоял человек.
2. Вчера на углу нашей улицы, лениво прислонившись к сте­не дома и задумчиво попыхивая сигаретой, стоял молодой, сим­патичный человек,которого, как без умолку говорило все женское население нашего городка, звали Ванечкой, что дает нам возмож­ность безоговорочного установления полного имени местного красавца — Иван.
Нетрудно заметить, что второе предложение дает нам боль­шее и лучшее представление о человеке по имени Иван. К тому же, как вы сами понимаете, умножать наши знания об Иване, заключенные в одном единственном предложении, можно, в прин­ципе, очень долго. И все за счет второстепенных членов. Так что, не такие уж они и "второстепенные".

Ну, а теперь поговорим об этих членах предложения, а так­же не преминем рассмотреть некоторые возможности установле­ния связей между ними. Итак:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ
(DAS SUBJEKT)
339 В предложении подлежащее отвечает на вопросы имени­тельного падежа wer? was? (для тех позорников кто забыл: кто? что?) и выражается различными частями речи. Это может быть:
1) существительное в именительном падеже. Обратите вни­мание: это может быть не только "настоящее" существительное (а), но и любая субстантивированная (71 71) часть речи: при­лагательное (б), глагол (в), причастие (г), числительное (д) и т. д.
а) Der Wald war schön. (Лес был прекрасен.)
б) Der Bekannte hieß Pawel. (Знакомого звали Павел.)
в) Das Angeln gefallt mir. r) Der Gelehrte schuf viel, д) Unsere Elf gewann.
(Мне нравится рыбалка.) (Ученый многое сделал.) (Наша футбольная команда победила.)
2) местоимение в именительном падеже:
а) Ich gehe zu Besuch.
6) Wer kommt morgen? в) Niemand kam.
(Я иду гости.)
(Кто завтра придет?) (Никто не пришел.)
3) неопределенное Местоимение man (Я 123) или es (Я 126):
а) Man singt.
б) Man muss gehen.
в) Es regnet heute.
r) Hier gibt es einen Tisch.
д) Es ist kalt.
(Поют.)
(Нужно идти.)
(Сегодня идет дождь.)
(Здесь есть стол.)
(Холодно.)
Обратите внимание: в предложении с оборотом es gibt (г) подлежащим рсегда является местоимение es! Пусть вас не вводит в заблуждение русский вариант подобных предложений, где подлежащим будет слово, являющееся в немецком предложении дополнением (объектом в Akkusativ после es gibt).
4) инфинитивная группа:
а) Rauchen aufzugeben ist sehr gut.
6) Kritik zu üben ist leicht.
(Очень хорошо бросить курить.)
(Критиковать — легко.)
СКАЗУЕМОЕ
(DAS PRÄDIKAT)
340 Сказуемое характеризует подлежащее, т. е. обозначает его действие, состояние или признак. Оно согласуется с подлежа­щим в лице и числе. Именно сказуемое показывает время, накло­нение и залог (71 175,224, 213).
Сказуемое может выражаться глаголом, несколькими глаго­лами, глаголом с причастием, глаголом с существительным, но, заметьте — в состав сказуемого всегда входит глагол, что, впро­чем, так же естественно и для русского языка. Сказуемое может быть простым и сложным. При этом простое всегда является глагольным, а сложное может быть как глагольным, так и имен­ным.
341 Простое сказуемое представляет собой один глагол в лю­бой форме времени, залога и наклонения:
Präsens Indikativ
Perfekt Indikativ
Präterit Passiv Indikativ
Imperativ
Plusquamperfekt Passiv Konjunktiv
Ich mache eine Arbeit.
Ich habe eine Arbeit gemacht.
Die Arbeit wurde von mir gemacht.
Mache die Arbeit!
Wäre die Arbeit von mir gemacht worden.
(Я делаю работу.)
(Я сделал работу.)
(Работа сделана мной.)
(Делай работу!)
(Если бы работа была сделана мной.)
Судя по последнему примеру, простое глагольное сказуемое не такое уж и простое, скаже­те вы, но это — не более чем сильно разросшийся гриб-баран.
Все равно основной глагол один — arbeiten, а уж о его воз­

можных формах (которых более двухсот) мы говорили, отдыхая на четвертой поляне. Кто забыл — милости просим туда пожало­вать, так как разговор у нас сейчас пойдет в основном о глаголе.
А с остальными продолжаем.
342 Сложное глагольное сказуемое состоит из личной (спрягаемой) формы основного глагола и инфинитива другого глагола:
Ich muss nach Hause gehen. (Мне нужно идти домой.)
Sie ging einkaufen. (Она пошла за покупками.)
Er hat viel zu tun. (У него много дел.)
Du hast gut lachen. (Хорошо тебе смеяться.)
343 Сложное именное сказуемое состоит из глагола sein, werden или bleiben и именной части, которая может быть пред­ставлена существительным в именительном падеже с предлогом или без него, прилагательным, наречием, причастием.
Ich bin ein Pilzsammler.
Er wurde Arzt.
Sie blieb ruhig.
Die Zeitung ist von gestern.
Das Thema ist von Interesse.
(Я грибник.)
(Он стал врачом.)
(Она осталась спокойной.)
(Вчерашняя газета.)
(Тема представляет интерес.)
344 Сказуемое также может быть представлено устойчивым словосочетанием, например: in Frage kommen, Abschied nehmen, Platz nehmen, Sport treiben, Klavier spielen и т. д.
Das kommt picht in Frage.
Nehmen Sie bitte Platz!
(Об этом не может быть и речи.)
(Садитесь, пожалуйста!)
Согласование подлежащего со сказуемым
345 Теперь немного остановимся на том, как согласуются между собой подлежащее и сказуемое. Мы уже оговорились, что ска­зуемое согласуется с подлежащим в лице и числе:
Ich gehe spazieren. (Я иду гулять.)
Die Menschen arbeiten hier. (Люди работают здесь.) Wohnst du in diesem Haus? (Ты живешь в этом доме?)
В сложном именном сказуемом происходит то же самое:
Er ist mein Freund. (Он мой друг.)
Diese Leute sind meine Freunde. (Эти люди мои друзья.)
Однако, если подлежащее выражено местоимениями das, wer, was, а именная (стоящая после глагола) часть сказуемого — существительным во множественном числе, то глагол согласуется не с подлежащим, а с именной частью сказуемого:
Das ist mein Freund.
Das sind meine Freunde.
Wer ist dieser Mann?
Wer sind diese Männer?
Was ist er von Beruf?
Was sind sie von Beruf?
(Это мой друг.)
(Это мои друзья.)
(Кто этот мужчина?)
(Кто эти мужчины?) (Кто он по профессии?) (Кто они по профессии?)
346 Теперь, что касается числительных. Если подлежащее, выра­женное числительным, образует смысловое единство, то оно тре­бует сказуемого в единственном числе:
(25 — это.5х 5)
25 ist 5 х 5
10 Uhr ist schon vorbei.
(10 часов [рубеж] уже позади.)
Но если этого единства нет, а подразумевается множество кого или чего-либо, то сказуемое употребляется во множествен­ном числе:
25 Menschen kommen morgen. (25 человек придут завтра.)
10 Stunden sind schon vorbei. (10 часов [количество] уже позади.)
Практически ту же картину мы наблюдаем в случае, когда подлежащее выражено собирательным понятием, таким, как Menge (масса, множество), Zahl (число, множество), Gruppe и т. д.
с определительным словом во множест­венном числе. В этом случае возможны оба варианта: сказуемое может стоять как в единственном, так и во множественном числе, в зависимости от того, что подра­зумевается в высказывании — единство или множество "предметов".

Eine Gruppe Kinder sammelte (Группа детей [все вместе] соб-
einen Korb Pilze. рала корзину грибов.)
Eine Gruppe Kinder sammelten Pilze.
(Группа детей [каждый в от­дельности] собирала грибы.)
ДОПОЛНЕНИЕ
(DAS OBJEKT)
347 Пришло время поговорить о второстепенных членах пред­ложения. Итак: дополнение. Из самого названия становится ясно, какую функцию в предложении оно выполняет: дополняет и уточняет сказуемое. В роли дополнения выступает существитель­ное или местоимение, но, в отличие от подлежащего, которое, как мы помним, всегда стоит в Nominativ, дополнение пребывает в одном из косвенных падежей, то есть в Akkusativ, Dativ или, что
случается гораздо реже, в Genitiv. При этом дополнение может употребляться либо с предлогом, либо без него. Это зависит от конкретного глагола (т. е. сказуемого).
Sie hat einen Hund. (У нее есть собака.)
Er dankt dir. (Он благодарит тебя.)
Ich denke an meinen Freund. (Я думаю о своем друге.)
348 Наиболее распространенным дополнением является допол­нение в винительном падеже без предлога. Оно называется пря­мым.
Ich habe einen Freund.
Er bekam einen Brief.
Ich sehe dich.
(У меня есть друг.) (Он получил письмо.) (Я вижу тебя.)
Почему же оно самое рас­пространенное? Догадались? Боль­шую часть немецких глаголов сос­тавляют переходные (71 156, 157). Перечитайте указанные пункты и лишний раз в этом убедитесь, хотя "лишних разов" у нас быть не мо­жет.

349 Сообразуясь с методом исключения, все остальные до­полнения будут косвенными, с предлогом или без предлога.
Ich gratuliere Ihnen (£>).
Sie ist seiner Treue sicher (G).
Er sehnt sich nach ihr (£>).
(Я поздравляю вас.)
(Она уверена в его верности.)
(Он тоскует по ней.)
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
(DIE ADVERBIALBESTIMMUNG)
350 Семейные обстоятельства тут ни при чем. Мы имеем дело с обстоятельствами того события, которое выражено совмест­ными усилиями подлежащего и сказуемого при посильной под­держке дополнения. А какие у события могут быть обстоя­тельства? Где, когда, как, почему, для чего и т. д. Обстоятельство может быть выражено различными частями речи: существитель­ным с предлогом или без него, прилагательным, причастием, мес­тоименным наречием, инфинитивом или инфинитивным оборо­том.

[ДБ, КОГДА, КАК что ч почему случилось?!
Различают следующие виды обстоятельств.
351 Обстоятельства места, отвечающие на вопросы wo? (где?), wohin? (куда?), woher? (откуда?).
Er geht nach links.
Wir sitzen auf dem Bett.
Sie steht dort.
Der Mann kam aus Deutschland.
(Он идет налево.)
(Мы сидим на кровати.)
(Она стоит там.)
(Мужчина из Германии.)
352 Обстоятельства времени, отвечающие на вопросы wann? (когда?), seit wann? (с какого времени?), bis wann? (до какого времени?), wie lange? (как долго?), wie oft? (как часто?).
Er kommt im Winter. (Он приедет зимой.)
Der Vortrag dauert von 12 Uhr bis (Доклад продолжается с
14 Uhr. 12 до 14 часов.)
Ich habe ihn lange nicht gesehen.
Ich turne jeden Tag (täglich).
(Я его давно не видел.)
(Я ежедневно занимаюсь спортом.)
353 Обстоятельства образа действия, отвечающие на воп­росы wie? (как?), wie viel? (сколько?), auf welche Weise? (каким об­разом?).
Der Schüler lernt fleißig.
Ich mache das mit Freude.
Sie spielen wie Kinder.
Er lief so schnell wie möglich.
(Ученик прилежно учится.) (Я сделаю это с радостью.) (Они играют как дети.)
(Он бежал так быстро, как только мог.)
Sie kam vorbei, ohne ihn zu begrüßen.
Der Anzug ist 100 DM wert.
(Она прошла мимо, не поз­доровавшись с ним.)
(Костюм стоит 100 марок.)
354 Обстоятельства причины, отвечающие на вопросы warum? (почему?), weshalb? (из-за чего?), in welchem Falle? (в ка­ком случае?), unter welcher Bedingung? (при каком условии?).
Vor Angst konnte sie kaum
sprechen.
(От страха она едва могла говорить.)
Trotz meiner Warnung machte er das.
Im Falle einer Gefahr alarmieren.
(Несмотря на мое предуп­реждение он сделал это.)
(В случае опасности вызы­вать помощь.)
355 Обстоятельства цели, отвечающие на вопросы wozu? (для чего?), zu welchem Zweck? (с какой целью?).
Im Zoll haben wir Pässe zur Kontrolle vorgezeigt.
(На таможне мы предъя­вили паспорта для про-
верки.)
Er machte das, um dir zu helfen. (Он сделал это, чтобы тебе помочь.)
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
(DAS ATTRIBUT)
356 Определение, в полном соответствии со свои названием, отвечает за определение качеств различных членов предложения, выраженных существительными или словами, их заменяющими. Само определение может быть выражено прилагательным (а), причастием (б), числительным (в), существительным (г), местои­мением (д), наречием (е), инфинитивом глагола (ж).
(старое дерево) (сделанная работа) (работающие люди) (первое июня) (через три дня) (толпа людей) (центр города) (стихотворение Пушкина) (московские улицы) (этот мужчина) (один из нас) (в нашем доме) (дорога направо) (мужчина там)
357
а) ein alter Baum
б) eine gemachte Arbeit arbeitende Menschen
в) der erste Juni in drei Tagen
r) eine Menge von Leuten das Zentrum der Stadt ein Gedicht von Puschkin Moskauer Straßen
д) dieser Mann einer von uns in unserem Haus
e) der Weg nach rechts der Mann dort
ж) Der Wunsch zu schlafen war (Желание спать было нестер- unerträglich. пимым.)
Die Idee sich gut aüszuschlafen (Он не мог оставить идею хо- konnte er nicht aufgeben. рошенько выспаться.)
Чаще всего определение относится к существительному: eine gute Arbeit der achte März das zu lesende Buch
(хорошая работа)
(восьмое марта)
(книга, которую нужно про­читать)
358 Определение может относиться к местоимению:
wir Russen
etwas Wasser
wir drei
Er, der mir bekannt war, hieß Peter.
(мы, русские)
(немного воды)
(мы трое)
(Он, который был мне зна­ком, звался Петер.)
359 Определение может употребляться с прилагательным:
weiß wie Schnee sehr klug reich an Ereignissen
(белый как снег)
(очень умный)
(богатый событиями)
360. Определение может стоять при наречии: noch gestern (еще вчера)
sehr gern (очень охотно)
361 При этом в качестве определения может выступать не толь­
ко одно слово, но и группа слов и даже целое придаточное пред­
ложение.
eine gut gemachte Arbeit
eine im vorigen Jahr von mir gemachte Arbeit
(хорошо сделанная рабо­та)
(работа, сделанная мной в прошлом году)
Die Arbeit, die ich im vorigen Jahr (Работа, которую я сделал gemacht hatte, gefiel allen. в прошлом году, всем пон­
равилась.)
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
(DER EINFACHE SATZ)
ПОРЯДОК слов
(DIE WORTFOLGE)
362 Сейчас нам придется повториться. Как-то, в самом начале нашего путешествия, мы уже говорили, что при всем своем кажущемся беспорядке любой, даже самый завалящий, лес все-таки представляет собой организованную по определенным правилам систему. И деревья в нем растут не абы как, и растения соседствуют друг с другом, подчиняясь одним им, да еще некото­рым ботаникам известным законам. Немецкое предложение как часть леса немецкой грамматики так же имеет четкую органи­зацию. И его организация гораздо строже, чем организация пред­ложения в русском языке. Одним из основных отличий немецкого предложения от русского является устойчивый порядок слов. Что это значит, и как это выглядит?
Устойчивый порядок слов подразумевает определенное рас­положение членов предложения относительно друг друга. В пер­вую очередь это относится к главным членам предложения: к подлежащему и сказуемому. Именно от их места в предложении и зависит порядок слов.
ПОРЯДОК СЛОВ В ПРОСТОМ
ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
363 Сначала вспомним то, что предложение может быть повест­вовательным (der Aussagesatz), вопросительным (der Fragesatz) и восклицательным (der Ausrufesatz). Характерным признаком каждого из них является знак препинания, стоящий в конце: точка, вопросительный либо восклицательный знак.
Однако что касается порядка слов, то здесь важна несколь­ко другая "классификация" типов предложения: повествователь­ное, вопросительное, повелительное и придаточное (для сложно­подчиненных предложений). В простом повествовательном пред­ложении может быть два порядка слов: прямой или обратный.
Прямой порядок слов
(Die gerade Wortfolge)
364 При прямом порядке слов на первом месте в предложении стоит подлежащее (das Subjekt), за ним следует сказуемое (das Prädikat), а после располагаются второстепенные члены в любом мыслимом количестве.
Ich gehe morgen in den Wald.
365 Характерной для не­мецкого предложения явля­ется так называемая рамоч­ная конструкция.
(Я иду,завтра в лес.)

Что это такое? Сказуемое, как мы уже знаем, может состоять не только из одного глагола, но из двух глаголов, глагола и причастия, глагола и существительного (71342—344). Так вот, на втором, законном месте сказуемого стоит его изменяемая часть (а это всегда только один глагол во всем сказуемом!), а неизме­няемая часть идет в конец предложения и, таким образом, создает пресловутую рамку.
То же самое относится и к глаголам с отделяемыми пристав­ками, у которых в конец предложений, закрывая рамку, отправ­ляется приставка.
einladen
machen perf
schlafen wollen
Ich lade alle zu mir ein.
Ich habe alles gestern gemacht.
Er will jetzt schlafen.
Abschied nehmen Er nahm von uns Abschied.
(Я всех пригла­шаю к себе.)
(Я все сделал вчера.)
(Он сейчас хо­чет спать.)
(Он попрощал­ся с нами.)
Однако эта рамка может нарушаться, и за нее могут выно­ситься какие-либо второстепенные члены.
Ich habe dich angerufen bis 10 Uhr!
Er ist stolz auf sein Kind.
(Я тебе звонил до 10 часов!)
(Он гордится своим ребен­ком.)
К счастью, это происходит редко, как правило, в разговор­ной речи. Для нас, изучающих нормативную грамматику немец­кого языка, основополагающим правилом должно остаться ис­пользование рамочной конструкции предложения.
Обратный порядок слов
(Die invertierte Wortfolge)
366 Повествовательное предложение не обязательно должно начинаться с подлежащего. Его может открывать и какой-либо второстепенный член: обстоятельство, определение, дополнение. В этом случае порядок слов будет обратным, т. е. подлежащее и сказуемое меняются местами:
Morgen gehe ich in den Wald. In den Wald gehe ich morgen. Dich lade ich ein.
(Завтра я иду в лес.)
(Я приглашаю тебя.)
Как видно их последнего примера, на рамку предложения обратный порядок слов не оказывает никакого влияния.
367 Что здесь особенно важно. На первом месте, т. е. перед сказуемым может стоять только один второстепенный член! Од­нако, это вовсе не означает, что это должно быть одно слово; ведь, например, обстоятельство времени может быть выражено такой группой:
Heute um 4 Uhr nachmittags gehe ich zum Geburtstag.
(Сегодня в 4 часа пополудни я иду на день рождения.)
ПОРЯДОК СЛОВ В ВОПРОСИТЕЛЬНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
368 Отличить вопросительное предложение от любого другого не сложнее, чем в голом поле увидеть шампиньон в два че- ловеских роста: и то, и другое очень, очень видно, то есть — оче-
369
видно.
Вопросительные предложе­ния могут быть двух типов: с воп­росительным словом и без вопро­сительного слова.
Вопросительное предложе­ние с вопросительным словом начинается... с вопросительного слова. Непосредственно за ним стоит изменяемая часть сказуе­мого, затем подлежащее, а сле-

felw ; худ ч ч
дом — второстепенные члены.
Wann kommt er zu uns?
Was sind Sie von Beruf?
(Когда он к нам придет?) (Кто вы по професии?)
370 Вопросительное предложение без вопросительного слова начинается с изменяемой части сказуемого, то есть — с глагола. За ним следуют подлежащее и прочие, второстепенные, члены предложения.
Kommt er zu uns morgen? (Он придет к нам завтра?) Sind Sie Arzt von Beruf? (Вы по профессии врач?) И вновь рамка остается рамкой...
Место сказуемого
371 А сейчас мы рассмотрим все возможности, когда пред­ложение начинается со сказуемого, точнее с его изменяемой час­ти. Первый случай был рассмотрен нами только что. Повторим его:
а) в вопросительном предложении без вопросительного слова:
Kommen Sie morgen? (Вы придете завтра?)
б) в побудительном предложении, т. е. в предложении с им­перативом (71226):
Kommen Sie morgen! (Приходите завтра!)
в) в предложении с нереальным желанием, т. е. в предло­жении с конъюнктивом (71242, 243):
Kämen Sie morgen! (Если бы вы пришли завтра!)
г) редко в бессоюзном придаточном предложении условия (т. е. с союзом wenn, но при его отсутствии 71385), если оно стоит перед главным предложением:
Kommen Sie morgen, (Если вы завтра придете, то мы so können wir das сможем это сделать вместе.) zusammen machen.
Место дополнения

372 В принципе, основная жесткость привязки к определен­ному месту в предложении, как мы уже говорили, относится к подлежащему и сказуемому. Помните принцип политического маятника? На самой вершине больше всего власти, но меньше всего свободы передвижения, а внизу — власти никакой, зато свободы — сколько хочешь. Вто­ростепенные члены, как обреме­ненные меньшей властью, имеют больше возможности перемеще­ния в предложении. Их позиция больше относится к стилистике, нежели к грамматике. Но, все- таки. Как говорится, назвался груздем — торчи гвоздем. Ну, может быть, говорится не совсем так или совсем не так: не будем придираться к мелочам.
Дополнение может стоять на первом месте (перед сказуемым и подлежащим), на третьем месте (после подлежащего и сказуе­мого) или на четвертом месте (после обстоятельства).
Mit ihm gehe ich immer
(Я с ним всегда хожу гулять.)
spazieren.
Wir sprachen über ihn gestern. (Мы говорили о нем вчера.)
Wir sprachen gestern über ihn. (Мы говорили вчера о нем.)
373 При наличии нескольких дополнений, первым, как правило, ставится дополнение в Dativ, а следом — дополнение в Akkusativ.
Ich gab meinem Freund ein (Я дал своему другу книгу.) Buch.
374 Но, вообще-то, здесь вновь подключается стилистика, и сам, говорящий (или пишущий) решает, какое дополнение он считает более, а какое — менее важным. При этом на последнее место, как ни странно, отправляется наиболее важное дополнение.
Ich gab meinem Freund ein Buch. (Я дал своему другу книгу.) Или, если упор сделан на друге:
Ich gab das Buch meinem (Я дал книгу своему другу.)
Freund.
375 Однако, если одно из дополнений выражено местоимением, то оно всегда стоит перед дополнением, выраженным сущест­вительным.
Ich gab ihm ein Buch.
(Я дал ему книгу.)
Если местоимениями выражены оба дополнения, в силу вновь вступает пункт 373.
Ich gab ihm es.
(Я дал ему ее.)
Место обстоятельства
376 В случае с обстоятельством наблюдается та же картина, что и с дополнением. То есть обстоятельство может располагаться на первом, третьем либо четвертом месте. При наличии нескольких обстоятельств выбор места для каждого зависит от его значимос­ти в предложении с точки зрения говорящего.
Morgen komme ich zu dir. Ich komme morgen zu dir. Ich komme zu dir morgen.
(Завтра я приду к тебе.) (Я приду завтра к тебе.) (Я приду к тебе завтра.)
При этом следует избегать употребления нескольких обстоя­тельств подряд. Лучше одно поставить на первое место, а ос­тальные расположить где-нибудь после сказуемого. Вновь стилис­тика...
Täglich ging er zu Fuß nach Hause.
(Ежедневно он пешком шел домой.)
СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
(DIE SATZREIHE)
377 Сложносочиненное предложение представляет собой несколько грамматически друг от друга независимых простых предложений, связанных между собой по смыслу с помощью союзной или бессоюзной связи. Связь эта осуществляется при по­мощи сочинительных союзов и союзных слов (71317). В простых предложениях, входящих в- состав сложносочиненного, сохра­няется порядок слов простого предложения, т. е. он может быть либо прямой (71364), либо обратный (71366). И это зависит от употребляемого для связи союза.
378 Большинство сочинительных сою­зов не оказывают никакого влияния на порядок слов, т. е. после них сохраняется прямой порядок. Это союзы und, oder, aber, denn, allein, sondern, nämlich и др.

Morgen bin ich beschäftigt, denn ich muss eine Arbeit schreiben.
(Завтра я занят, так как мне нужно написать одну работу.)
379 Однако некоторые союзы изменяют порядок слов на обратный. К ним отно­сятся: dann, darum, deshalb, deswegen, auch, so, inzwischen, zwar.

Ich habe viel zu tun, deswegen gehe ich nicht mit.
(У меня много дел, поэтому я не пойду с вами.)
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
(DAS SATZGEFÜGE)
380 Сложноподчиненное предложение состоит из главного (der Hauptsatz) и одного, либо нескольких придаточных (der Nebensatz) предложений. При этом придаточное предложе­ние является зависимым: оно дополняет, уточняет, раскрывает смысл одного из членов главного предложения. Связь между главным и придаточным предложениями осуществляется с помо­щью подчинительных союзов или без них (71318).
ПОРЯДОК СЛОВ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
Порядок слов в главном предложении
381 Для простоты восприятия мы будем рассматривать слож­ноподчиненное предложение, состоящее из главного (Н) и одного придаточного (N) предложения. Если наличествуют лишь два компонента, то вариантов их расположения относительно друг друга тоже только два: сперва главное, затем придаточное (Н — N); или сначала придаточное, а за ним главное (N — Н). В первом случае в главном предложении сохраняется прямой порядок слов простого предложения:
Н N
Ich weiß, dass er kommt.
Во втором случае в главном предложении будет обратный порядок слов:
N Н
Dass er kommt, weiß ich.
382 Однако если перед главным предложением стоит при­даточное с союзами wie ... auch, was ... auch, so ... auch, wenn ... auch и т. д. (71319), то в главном предложении сохраняется прямой порядок слов:
Wie beschäftigt ich auch bin, ich (Как бы я ни был занят, я mache das. это сделаю.)
Порядок слов в придаточном предложении
383 Главное:- как выглядит типичное придаточное предло­жение. Оно открывается союзом (Со). Непосредственно за ним следует подлежащее (П). Затем — все второстепенные члены (В). И лишь в конце предложения располагается сказуемое, причем его изменяемая часть — на последнем месте (Ск).

Co
П
В
Ck

Ich weiß,
dass
er
morgen
kommt.
(Я знаю, что он завт­ра придет.)
Ich weiß,
dass
er
gestern
gekommen ist.
(Я знаю, что он при­ходил вчера.)
Ich weiß,
dass
er
gestern
kommen wollte.
(Я знаю, что он хо­тел прийти вчера.)
Быть может, кое-кому запомнить этот порядок поможет следующая "расшифровка":
Союз Подлежащих Втростепенному членению Сказал.
О том, что сказал этот таинственный союз, история скромно умалчивает.
384 Важный момент: отделяемые приставки в придаточном предложении пишутся слитно с глаголом, т. е. не отделяются:
Wissen Sie, wann die Konferenz (Вы знаете, когда состоит- stattfindet? ся конференция?)
385 Мы уже упомянули случай, когда придаточное предло­жение, расположенное перед главным, употребляется без союза (71371 г). Это — придаточные предложения условия, таким об­разом опускаться могут союзы "если" wenn и falls. При этом на первое место встает изменяемая часть сказуемого, а на послед­нее — его неизменяемая часть:
Findet die Konferenz heute statt, so nehmen wir an ihr teil.
(Если конференция состоит­ся сегодня, то мы примем в ней участие.)
Сравним с "нормальным", союзным употреблением:
Wenn die Konferenz heute (Если конференция состоится
stattfindet, so nehmen wir an сегодня, то мы примем в ней ihr teil. участие.)
386 Опускаться может и союз wenn auch "хотя", но опускается он не целиком: часть auch обязательно должна присутствовать:
Ist er auch gekommen, half das (И хотя он пришел, это нам
uns nicht. не помогло.)
387 Так же, как и в предыдущем случае, изменяемая часть ска­зуемого стоит в придаточном предложении на первом месте в придаточном предложении нереального сравнения с союзом als (71 244):
Er sieht so aus, als sei er (Он выглядит так, как будто бы krank. он болен.)
388 Есть еще один случай, когда изменяемая часть сказуемого стоит "не на месте", т. е. не в конце придаточного предложения. Это происходит, когда сказуемое, представленное, инфи­нитивной группой (чаще всего: модальный глагол + инфинитив), употребляется в перфекте или плюсквамперфекте. Другими слова­ми, когда сказуемое представлено тремя глаголами. В таком тяжелом случае изменяемая часть сказуемого, т. е. вспомога­тельный глагол haben или sein ставится на любое место, кроме последнего. Как правило, этим местом оказывается позиция перед двумя оставшимися глаголами.
Ich weiß, dass er djr hat helfen wollen. (Я знаю, что он хотел Или: тебе помочь.)
Ich weiß, dass er hat dir helfen wollen.
Кстати, вы помните, почему "helfen wollen", а не "helfen gewollt"? Кто забыл, милости просим на четвертую поляну (71 170, 261).
МЕСТО ВОЗВРАТНОГО МЕСТОИМЕНИЯ SICH
389 Как мы помним, возвратное местоимение sich является частью возвратного глагола (71116, 171). Правила его располо­жения в предложении весьма строги, и их следует соблюдать так же неукоснительно, как одну из главнейших заповедей грибника: "Не возьми бледной поганки!", что эквивалентно библейской заповеди "Не убий!" по отношению к себе и к своим ближним.


390 При прямом порядке слов местоимение sich стоит непос­редственно после изменяемой части сказуемого'.
Das Kind wäscht sich täglich.
Das Kind hat sich täglich gewaschen.
Das Kind muss sich täglich waschen.
(Ребенок ежедневно моется.)
(Ребенок ежедневно мылся.)
(Ребенок должен ежедневно мыться.)
391 При обратном порядке слов позиция sich зависит от того, какой частью речи выражено подлежащее.
1) Если подлежащее выражено существительным, то sich располагается после изменяемой части сказуемого, перед этим существительным'.
Täglich hat sich das Kind (Ребенок ежедневно мылся.) gewaschen.
2) Если подлежащее выражено местоимением, то sich стоит после этого местоимения'.
Täglich hat es sich gewaschen. (Он ежедневно мылся.)
392 В придаточном предложении действуют те же правила.
1) Если подлежащее выражено существительным, то sich стоит перед ним, сразу после союза:
Ich weiß, dass sich Herr Müller (Я знаю,что господин Mюл-
erholt. лер отдыхает.)
(Я знаю, что он отдыхает.)
(Я иду в лес, который на­ходится недалеко отсюда.)
2) Если подлежащее выражено местоимением, то sich распо­лагается после этого местоимения. Это относится как к личным местоимениям, так и к относительным, придаточные предложе­ния с которыми не содержат союза:
Ich weiß, dass er sich erholt.
Ich gehe in den Wald, der sich
nicht weit von hier befindet.
Итак, sich стоит:
а) перед существительным
б) после местоимения
(Я уже давно мечтаю хоро­шо отдохнуть.)
(Он уехал, чтобы отдох­нуть на море.)
(Он вышел из дома, не поб­рившись.)
393 В инфинитивной группе местоимение sich открывает эту группу, а глагол в инфинитиве закрывает ее:
Ich träume schon lange, mich gut
zu erholen.
Er reiste ab, um sich am Meer zu
erholen.
Er verließ das Haus, ohne sich zu
rasieren.
МЕСТО ОТРИЦАНИЯ NICHT
394 Что здесь важно пони­мать. Отрицать можно все, что угодно.
Nicht, как правило, отри­цает глагол. Значит, по логике, оно должно стоять как можно ближе к отрицаемому слову.

Но, к сожалению, так происходит не всегда. Одно чрезвычайно важное замечание: в немецком языке nicht не стоит перед отри­цаемым глаголом, как в русском языке это делает частица "не". Сравните:
Я не хочу.
Я не вижу его.
Я не стану этого делать.
Ich will nicht.
Ich sehe ihn nicht.
Ich werde das nicht tun.
Делать "кальки"здесь совершенно недопустимо! Привыкайте к тому, что nicht стоит после глагола, а не перед ним.
395 Если отрицается все высказывание, т. е. предложение в целом, то nicht стоит в самом его конце:
Sie studiert Deutsch nicht. (Она не учит немецкий язык.
Вообще.)
Заметьте: если мы поставим nicht перед существительным, то отрицаться будет уже не все предложение, а только это существительное:
Sie studiert nicht Deutsch. (Она учит не немецкий язык.
Учит какой-то другой.)
396 Nicht стоит перед:
1) отделяемой приставкой:
Die Party findet nicht statt. (Вечеринка не состоится.)
2) инфинитивом (а), причастием (б), именной частью ска­зуемого (в):
а) Ich will ins Kino nicht gehen. (Я не хочу идти в кино.)
Если инфинитив употребляется с модальным глаголом, то возможен и такой вариант: Ich will nicht ins Kino gehen.
6) Er hat mich nicht angerufen. (Он мне не позвонил.)
в) Sie wurde nicht Arzt. (Она не стала врачом.)
3) существительным, тание:
входящим в устойчивое словосоче-
Er spielt nicht Fußball.
Ich treibe nicht Sport.
Sie nahm von ihm nicht Abschied.
(Он не играет в футбол.)
(Я не занимаюсь спортом.)
(Она с ним не попрощалась.)
4) дополнением: Sie denkt nicht an mich.
5) обстоятельством: Er spazierte nicht lange.
(Она не думает обо мне.)
(Он гулял не долго.)
6) местоименным наречием (71291):, Ich hoffe nicht darauf. (Я не надеюсь на это.)
7) следующими наречиями времени: oft, selten, spät, bald и т. д. (ср. 71397 п.1):
Das kann man nicht oft sehen. (Это не часто увидишь.)
397 Nicht стоит после:
1) следущих наречий времени: heute, morgen, gestern и т. д.:
Er kommt zu uns heute nicht. (Он к нам сегодня не придет.)
2) модальных наречий: vielleicht, wahrscheinlich и т. д.:
Er kommt wahrscheinlich nicht. (Наверное, он не придет.)
398 В придаточных предложениях позиция местоимения nicht подчиняется тем же правилам. Отличие только одно: при отри­цании всего придаточного предложения nicht стоит перед сказуе­мым, но все равно — почти в конце предложения.
Ich weiß, dass er heute zu uns (Я знаю, что он сегодня к nicht kommt. нам не придет.)
399 Если же мы захотим отрицать прочие члены предложения в отдельности, то nicht будет занимать место, в зависимости от отрицаемого слова:
Ich weiß, dass nicht er heute zu (Я наю, что сегодня к нам
uns kommt. придет не он.)
Ich weiß, dass er nicht heute zu uns kommt.
Ich weiß, dass er heute nicht zu uns kommt.
(Я знаю, что он придет к нам не сегодня.)
(Я знаю, что сегодня он при­дет не к нам.)
400 Ну вот, наше путепрошествие по темному (в прошлом) лесу немецкой грамматики подошло к концу. Впереди, за узкой полоской упражнений уже виднеется дом родной. Там нас ждут с распростертыми объятиями наши друзья и родственники. Поз­вольте: что это у них такое в руках? Ах, да! Пустые сковородки и кастрюли. Они желают посмотреть и попробовать наших гриб­ков. Вы чувствуете себя готовыми продемонстрировать свои знания? Милости просим к нашему столу!

Упражнения
I. Распределите предложения из текста по следующему прин­ципу:
А — простые с прямым порядком слов,
В — простые с обратным порядком слов,
С — сложносочиненные,
D — сложноподчиненные,
Е — вопросительные.
Das Problem der Entsorgung besteht darin, dass radioaktive Abfallprodukte Jahrzehnte lang nachstrahlen. Solche Fahrlässigkeit und Raubbau an der Umwelt können zu einer ökologischen Katastrophe führen. Wenn die Menschheit rechtzeitig nicht stoppt und sich anders nicht besinnt, so gehen alle Prozesse zu weit. Kann man die Umweltverschmutzung verhindern? Ja. Einige Auswege gibt es noch. In vielen Ländern treten in Kraft Gesetze, die jedes Unternehmen verpflichten, umweltfreundlich zu sein. Die Betriebe gehen zu geschlossenem Kreislauf über, sie setzen rohstoffschonende und abfallfreie Technologien ein. Die Abwässer gehen zuerst in Kläranlagen. Erst dann leitet man sie ab. Die Umweltprobleme werden immer mehr zu umweltpolitischen Faktoren. Einen großen Einfluss auf wirtschaftliche und politische Institute der Macht haben jetzt die Umweltschutzorganisationen.
П. Измените порядок слов в следующих предложениях с прямого на обратный, либо с обратного на прямой:
1. Die Frau ist Lehrerin von Beruf.
2. Er kommt heute um 9 Uhr abends.
3. Ich lebe nicht weit von hier.
4. Ich kenne ihn nicht besonders gut.
5. Es wurde gestern viel gesungen.
6. Der Mann ist fremd in dieser Stadt.
7. Er kennt viele Fremdsprachen, darunter Deutsch.
8. Ich wohne in einem hohen Haus.
9. Das ist ein Bekannter von uns.
10. In derselben Schule lernen ich und mein Bruder.
11. Diese Gruppe von Touristen kommt aus Deutschland.
12. Jene Frau ist bei einer Firma als Sekretärin tätig.
13. An einer Hochschule studiert mein Bruder.
14. Diesen Herrn kenne ich schon lange.
15. Wir fahren ins Zentrum der Stadt ein.
III. Какие варианты из упр. II до изменения порядка слов кажутся вам лучшими с точки зрения стилистики?
IV. Составьте сложносочиненные предложения из следующих
простых:
1. Komme zu mir nicht
ich habe viel zu tun
denn
2. Alle saßen und schwatzten
ich kochte Kaffee
inzwischen
3. Ich besuchte ihn
er war verreist
aber
4. Er wollte nicht
er tat das
doch
5. Dort gibt es wenig Platz
ich will nicht sitzen
außerdem
6. Er wartete auf dich zu lange
er ist so nervös
deswegen
7. Hier sitzen vier Menschen
es gibt zwei Russen
darunter
8. Ich bin beschäftigt
komme zu mir nicht
darum
9. Sie machte Hausaufgaben
ich half ihr
und
10. Machen Sie alles
rufen Sie mich an
und dann
V. Составьте сложноподчиненные предложения
из следую-
щих простых:


1. Er schlägt vor
wir treffen uns morgen
dass
2. Er hörte alles
du hast gestern gesagt
was
3. Sie sieht so aus
sie ist unglücklich
als ob
4. Ich weiß
er kommt morgen
dass
5. Sie sagt mir
ich weiß schon
was
6. Wir sind verabredet
komme zu mir
da
7. Er sah so aus
er wäre krank
als
8. Ich bin sicher
9. Er sagt
10. Ich komme nicht
er hat dir helfen können
dass
ich habe mich frisieren

lassen
dass
ich bin für heute schon

verabredet
weil
VI. Употребите возвратный глагол. Особое внимание обрати­те на место в предложении местоимения sich.
1.... Sie ... (sich setzen)!
2. Morgens ... man ... (sich kämmen müssen).
3. Wir (sich treffen)... erst gestern, prät
4. ... du... (sich anziehen)?
5. Ich weiß, wo ... diese Straße ... (sich befinden).
6. Die Kinder... viel... (sich baden), perf
7. Wissen Sie, wann wir... (sich treffen müssen)?
8. Das Kind ging ins Bad, um ... (sich waschen).
9. Ich ... das Wort... (sich merken), perf
lO. Können Sie mir sagen, wo ... dieses Haus ... (sich befinden)?perf
VII. Сделайте из данных предложений отрицательные и пос­тавьте nicht на нужное место.
1. Ich kenne ihn.
2. Ich spiele Schach.
3. Ich weiß, dass er heute kommt.
4. Er will, dass du das machst.
5. Sie wurde Lehrerin.
6. Das war er.
7. Wie meinen Sie: Vielleicht kommt er heute?
8. Ich denke daran.
9. Unser Treffen findet morgen statt.
10. Sie kam gestern zu uns.
11. Er kommt oft zu uns.
12. Du hast mich angerufen.
13. Er wartet auf sie.
14. Wenn du micht anrufst, komme ich mit.
15. Er will das tun.
Ключи к упражнениям
Первая поляна
I. Сокращения:
арт. — артикль
сущ. — имя существительное
глаг. — глагол
прил. — имя прилагательное
прич. — причастие
пред. — предлог
1) арт. 2) сущ. 3) прил. 4) арт. 5) глаг. 6) пред. 7) прил. 8) сущ. 9) арт. 10) арт. 11) пред. + арт. 12) глаг. 13) прич. 14) прил. 15) сущ. 16) пред. + арт. 17) прич. 18) пред. 19) прил. 20) глаг.
II. Die kleinsten deutschsprachigen Länder sind das Großherzogtum Luxemburg und das Fürstentum Liechtenstein. Das Territorium Liechtensteins ist winzig: nur 200 Quadratkilometer, sechsmal kleiner als das von Moskau. Die Fläche von Luxemburg ist um mehr als eine Ordnung größer — etwa 2600 Quadratkilometer. Die beiden sind konstitutionelle Monarchien mit dem Großen Herzog (Luxemburg) und dem Fürsten (Liechtenstein) an der Spitze. Die Hauptstadt Liechtensteins ist Vaduz. Es unterscheidet sich stark von dem Muster einer europäischen Hauptstadt: Dort gibt es nicht einmal einen Bahnhof oder einen Flughafen. Die Bewohnerzahl dieser Stadt ist rund 5 Tausend Menschen.
Ш.
1) wer? N 2) wen? А 3) wessen? G 4) wem? D was? А 5) wer? N 6) wen? А 7) was? А 8) was? N wessen? G 9) wen? А 10) wem? D
IV. Сокращения:
m — муж. p. sg — ед. ч.
f — жен. p. pl — мн. ч.
n — сред. p. / — или
1) f, sg, N/A 2) m, sg, N; f, sg, G/D; pl, G 3) m, sg, A; pl, D 4) m/n, sg, D 5) f, sg, N/A; pl, N/A 6) m/n, sg, D 7) m, sg, А 8) m/n, sg, N; n, sg, А 9) m/n, sg, G 10) n, sg, N/A
V.
1) Das sind Leute.
2) Ich habe einen Freund.
3) Er ist Arzt.
4) Hier gibt es ein Haus.
5) Der Student muss fleißig studieren.
6) Ich sehe eine Frau. Die Frau ist mir bekannt.
7) Wir haben Probleme.
8) Das ist das Auto des Vaters.
9) Ich gebe dem Kind einen Ball.
10) Brauchen Sie Wasser?
11) Ich möchte Tee trinken.
12) Er spaziert ohne Mantel.
13) Das ist Iwans Buch.
14) Ich kenne einen guten Meister.
15) Spielen Sie Klavier?
16) Die Schwester lebt dort.
17) Heute ist Mittwoch.
18) Moskau ist die Hauptstadt Russlands.
19) Schließen Sie bitte die Tür!
20) Er braucht einen Mantel.
21) Er ist Russe.
22) Das Moskau von heute ist eine schöne Stadt.
23) Dort stehen zwei Kinder.
24) Das ist mein Freund.
25) Heute ist der 27: Juli.
26) Sie reist in die Schweiz ab.
27) Das ist der größte Baum.
28) Er schwimmt wie ein Fisch.
29) Die Erde ist unser Planet.
30) Russland ist unser Land.
VI.
1) in + dem
2) auf + das
3) um + das
4) zu + dem
5) in + das
6) über + das
7) von + dem
8) an + das
9) zu + der
10) an + dem
11) durch + das
Вторая поляна
I. Die Heimat der Olympischen Spiele ist das antike Griechenland. Die ersten Spiele fanden im 8. Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung in Olympia statt. Das Wort "Olympiade" bedeutete im alten Griechenland nämlich den Zeitraum von vier Jahren, der zwischen zwei Olympischen Spielen lag. Also zählt die Geschichte der Olympischen Spiele über 2500 Jahre. Sie wurden schon von Homer erwähnt: In der "Ilias" finden wir eine Beschreibung dieser Sportwettkämpfe. Olympische Spiele hatten damals eine Bedingung: Es durften in dieser Zeit keine Kriege geführt werden. Aus diesem Grund wurden Olympische Spiele zum Symbol des Friedens.
П.
1) m 2) n 3) f 4) f 5) f
6) m 7) m 8) m 9) n 10) f
ll)n 12) m 13) n 14) m 15) m
16)m 17) f 18) m 19)f20)n
III.
1) pl 2) pl 3) sg/pl 4) sg 5) sg
6) sg 7) sg/pl 8) pl 9) sg 10) pl
11) pl 12) sg/pl 13) pl 14) pl 15) pl
16) sg/pl 17) sg 18) sg 19) pl 20) sg/pl
IV.
1) die Feiertage
9) die Kinder
17) die Hemden
2) die Arbeiten
10) die Wagen
18) die Russinnen
3) die Augen
11) die Bars
19) die Studenten
4) die Städte
12) die Schränke
20) die Regen
5) die Mütter
13) die Museen
21) die Nächte
6) die Väter
14) die Theater
22) die Gebäude
7) die Kräfte
15) die Kapitel
23) die Hotels
8) die Staaten
16) die Menschen
24) die Russen
V. Сокращения: сл. — слабое склонение сн. — сильное склонение см. — смешанное склонение ж. — склонение сущест­вительных женского рода.
1) СЛ.
8) сн.
15) сн.
2) ж.
9) cm.
16) Ж.
3) cm.
10) cm.
17) сл.
4) сл.
11) Ж.
18) сн.
5) сн.
12) cm.
19) ж.
6) Ж.
13) сн.
20) сн.
7) сн.
14) cm.

VI.
1) 3 Tassen Tee
6) 3 Pfund Fleisch
2) 5 Kilo Zucker
7) 2 Schüsseln Brei
3) 4 Meter Stoff
8) 4 Sack Mehl
4) 2 Glas Bier
9) 10 Tonnen Eisen
5) 3 Flaschen Wein
10) 1,5 Stunden Fahrt
VII.
1) die Rede Doktor Meiers
2) die Kriege des Kaisers Karl
3) der Vortrag Herrn Müllers
4) der Sieg des Zaren Peter des Ersten
5) die Meinung Professor Dr. Hegels
6) das Projekt des Herrn Dr. Otto Heinz
7) das Gebäude des. Architekten Altmann
8) die Worte des Präsidenten Hill
Третья поляна
I. Was kann ich über meine Zukunftspläne sagen? Zuerst muss ich die Schule abschließen und mein Abitur machen. Dann habe ich vor an eine Hochschule zu gehen. Es blieb aber eine Frage: an welche? Von Kindheit an träumte ich als jedes Kind von vielen Berufen. In verschiedenen Zeiten wollte ich Flieger, Fahrer, Arzt, Lehrer werden. Aber damals war das bloß ein Spiel. Und jetzt muss ich mich für einen Weg im Leben entscheiden und ihn gehen. Das ist ziehmlich kompliziert. Und doch muss ich mir alles gründlich überlegen und eine Entscheidung treffen, je schneller, desto besser.
II.
1. Sie gibt ihm eine Puppe.
2. Sie sieht dich.
3. Die Gäste kommen heute. Ich kenne sie und gebe ihnen alles.
4. Sie gibt mir das Buch.
5. Ich gebe ihm eine Tasse.
6. Das ist meine Freundin. Ich helfe ihr.
7. Er gibt Ihnen ein Foto.
8. Ich begrüße euch herzlich.
9. Ich sehe einen Baum.
10. Geben Sie mir dieses Buch!
11. Er liebt uns.
12. Ich gebe euch mein Auto.
13. Ich sehe es in der Ecke.
14. Ich gebe Ihnen ein Heft.
15. Sie gibt uns einen Rat.
16. Ich gebe dir das Buch.
17. Ich sehe Sie.
ш.
1.
6.

mein Freund
ihre Sachen

meines Freundes
ihrer Sachen

meinem Freund
ihren Sachen

meinen Freund
ihre Sachen

2.
7.

dein Haus
dein Stuhl

deines Hauses
deines Stuhles

deinem Haus
deinem Stuhl

dein Haus
deinen Stuhl

3.
8.

seine Mutter
Ihr Freund

seiner Mutter
Ihres Freundes

seiner Mutter
Ihrem Freund

seine Mutter
Ihren Freund

4.
9.

unser Tisch
meine Freundin

unseres Tisches
meiner Freundin

unserem Tisch unseren Tisch
mener Freundin meine Freundin

5.
10.

eure Arbeit
euere Taschen

eurer Arbeit
eurer Taschen

eurer Arbeit
euren Taschen

eure Arbeit
eure Taschen

unser Auto unseres Autos unserem Auto unser Auto
12.
ihre Väter
ihrer Väter ihren Vätern
ihre Väter
13.
seine Schränke seiner Schränke seinen Schränken seine Schränke
IV.
1. mein — ich
2. ihr — sie/sie
3.. seinem — er/es
4. Ihnen — Sie
5. deiner — du
6. Ihrer — Sie
7. unseres — wir
8. ihren — sie/sie
mein Heft meines Heftes meinem Heft mein Heft
15.
deine Eltern deiner Eltern deinen Eltern deine Eltern
9. seines — er/es
10. meiner.— ich
11. unserer — wir
12. euer — ihr
13. deine — du
14. Ihr—Sie
15. eurem— ihr
1. Das Kind wäscht seine Hände.
2. Der Mann liebt seine Frau.
3- Sie gibt ihre Tasche.
4. Die Frau besucht ihren Vater.
5. Das Mädchen achtet seine Eltern.
6. Ihr liebet eure Kinder.
7. Wir begrüßen unseren Lehrer.
8. Du machst deine Arbeit.
9. Es geht zu seinem Opa.
10. Die Menschen kennen ihre Heimat.
VI.
1. Я приветствую своих друзей.
2. Я люблю свою маму.
3. Ребенок знает свою комнату.
4. Она живет в своем доме.
5. Он пишет свою работу.
6. Мы делаем свою работу.
7. У тебя своя жизнь.
8. Жена любит своего мужа.
9. У вас свои проблемы.
10. Ты благодаришь своего друга.
11. Они любят свою страну.
12. Девочка поздравляет свою подругу с ее днем рождения.
13. Я отдаю своему отцу его книгу.
14. Мы идем к своим знакомым.
VII.
1. dieser Mensch
2. diese Bücher
3. Ich sehe dieses Fenster.
4. diese Mutter
5. Ich gebe dieser Schwester ein Buch.
6. Ich sehe diesen Herrn.
7. dieser Sohn
8. Ich kenne diese Frau.
9. Nehmen Sie Platz auf diesem Stuhl!
10. Ich gebe diesem Kind ein Spielzeug.
vni.
1) Поют.
2) Холодно.
3) Нужно идти.
4) Там много работают.
5) Здесь можно курить?
6) Это нельзя сделать.
7) Который час?
8) 8 часов.
9) Идешь по улице и рассматриваешь дома.
10) Здесь много людей.
IX.
1) Ich wasche mich.
2) Setzen Sie sich!
3) Wascht euch!
4) Du bereitest dich zu schlecht vor.
5) Das Kind wäscht sich.
6) Die Männer rasieren sich.
7) Ich merke mir dieses Wort.
8) Die Frau kämmt sich.
9) Wir erholen uns am Meer.
10) Beeile dich!
X.
1) Ich gehe nicht ins Kino.
2) Er kennt mich nicht.
3) Wir wissen nichts.
4) Ich habe kein Auto.
5) Ich kenne hier niemand.
6) Niemand hört uns.
7) Das ist keine Arbeit.
8) Ich will nichts tun.
9) Niemand kommt.
10) Er gibt niemandem dieses Buch.
XI.
1) Das Buch, das ich lese, ist sehr interessant.
2) Ich kenne den Mann, den du siehst.
3) Das ist die Frau, deren Mann ich gut kenne.
4) Das sind Menschen, denen wir helfen.
5) Der Herr, dessen Buch ich lese, wohnt dort.
6) Dort sitzt die Frau, mit der ich bekannt bin.
7) Die Frau, zu der ich morgen zu Besuch gehe.
8) Die Leute, die sie gut kennen.
9) Das ist der Mann, der mir nicht bekannt ist.
10) Der Freund, dem du das sagst, hört dich nicht.
XII.
1. Das ist die Arbeit, die mein Vater macht.
2. Das ist der Mann, dem ich mein Auto verliehen habe.
3. Die Dame, mit der meine Mutter längst bekannt ist, wohnt hier.
4. Das Kind, dem ich dieses Spielzeug geschenkt habe, spielt im Hof.
5. Der Mensch, den mein Bruder sehr gut kennt, steht dort.
6. Das sind Kollegen, deren Erfolge uns freuen.
7. Das ist der Herr, dessen Hut ich in der Hand halte.
8. Das sind die Partner, denen wir viele Aufträge geben.
XIII.
1. Der Student weiß nichts.
2. Das ist nicht sie.
3. Ich mache das nie im Leben!
4. Ich kenne hier niemand.
5. Nein, ich komme zu ihm nicht.
6. Hast du kein Buch?
7. Im Zimmer gibt es keine Möbel.
8. Er hat keinen Hund.
XIV.
1) Мы думаем друг от друге.
2) Мы пишем друг другу.
3) Они ходим друг к другу.
4) Они надеются друг на друга.
5) Мы поздравляем друг друга.
6) Они ждут друг друга.
7) Мы видим друг друга.
8) Мы мешаем друг другу.
9) Они благодарят друг друга.
10) Мы работаем друг с другом.
Четвертая поляна
I.
Eines der wichtigsten Gegenwartsprobleme ist das Problem des Umweltschutzes geworden. Die Umweltbelastung nimmt in bedrohlichem Maßstab zu. Die Umweltforscher machen kein Hehl daraus, dass die Biosphäre ihre Fähigkeit zur Selbstreinigung schon verloren hat. Die Ozonschicht dünnt sich aus. Der Treibhauseffekt fährt zur globalen Erwärmung des Klimas, das heißt zu Überschwemmungen, Dürren... Das alles sind Folgen der menschlichen Tätigkeit. Die Schlote werfen in die Atmosphäre giftige Stoffe aus. Auf den Mülldeponien verbrennt man die Kunststoffe, dabei werden Giftgase ffeigesetzt. Es kommt zu Schwefel­und Stickstoffemissionen und, als ihren Ergebnissen, zu Sauerregen.
П.
1. Wir spazieren im Wald.
2. Der Schüler lernt ein Gedicht.
3. Das Mädchen badet gern.
4. Der M^nn arbeitet viel.
5. Dort wohnet ihr.
6. Dich suche ich.
7. Wir begrüßen unsere Freunde.
8. Er malt gut.
9. Du machst eine Arbeit.
10. Meine Eltern leben hier.
11. Ihr besucht uns.
12. Die Mutter kauft Brot.
13. Eine Vase stellt er.
14. Der Knabe spielt im Hof.
15. Das sagst du.
16. Du dankst mir.
17. Das Kind hängt ein Bild.
18. Du gratulierst der Mutter.
19. Ihr studiert Deutsch.
20. Die Frau begleitet ihren Mann.
III.
1. arbeiten, arbeitete, gearbeitet
2. lehren, lehrte, gelehrt
3. sich irren, sich irrte, sich geirrt
4. leben, lebte, gelebt
5. machen, machte, gemacht
6. wohnen, wohnte, gewohnt
7. malen, malte, gemalt
8. danken, dankte, gedankt
9. besuchen, besuchte, besucht
10. spielen, spielte, gespielt
11. lernen, lernte, gelernt
12. sich erinnern, sich erinnerte, sich erinnert
13. fehlen, fehlte, gefehlt
14. lieben, liebte, geliebt
15. grüßen, grüßte, gegrüßt
16. gratulieren, gratulierte, gratuliert
17. spazieren, spazierte, spaziert
18. bauen, baute, gebaut
19. sagen, sagte, gesagt
20. studieren, studierte, studiert
21. kaufen, kaufte, gekauft
22. baden, badete, gebadet
23. stellen, stellte, gestellt
24. sich merken, sich merkte, sich gemerkt
IV.
1. der Vater schreibt
2. du sprichst
3. die Dame liest
4. der Schnee fallt
5. du bietest
6. du hilfst
7. wir geben
8. ihr nehmt
9. du liest
10. er schließt
11. ihr gebet
12. die Frau wäscht
13. du nimmst
14. er isst
15. die Frau kommt
16. wir schweigen
17. du empfängst
18. er geht
19. errät
20. der Mann gibt
21. das Mädchen gefallt
22. du fährst
23. der Herr trägt
24. das Kind wächst
25. der Mann heißt
26. du siehst
27. ich trete
28. das Mädchen trifft
V.
1. kennen
2. dürfen
3. tun
4. halten
5. backen
6. empfangen
7. sein
8. werden
9. nennen
10. sitzen
11. rennen
21. können
12. geben
22. treffen
13. wissen
23. essen
14. senden
24. mögen
15. ziehen
25. waschen
16. nehmen
26. heben
17. müssen
27. bringen
18. kommen
28. biegen
19. stehen
29. heißen
20. gehen
30. denken
VI.
1. zerreißen, zerriss, zerrissen
2. empfangen, empfing, empfangen
3. verstehen, verstand, verstanden
4. frisieren, frisierte, frisiert
5. misslingen, misslang, misslungen
6. erreichen, erreichte, erreicht
7. gefallen, gefiel, gefallen
8. erzählen, erzählte, erzählt
9. empfehlen, empfahl, empfohlen
10. beißen, biss, gebissen
11. zerstören, zerstörte, zerstört
12. gratulieren, gratulierte, gratuliert
13. entkommen, entkam, entkommen
14. gelingen, gelang, gelungen
15. missverstehen, missverstand, missverstanden
16. bekommen, bekam, bekommen
17. vergnügen, vergnügte, vetgnügt
18. sich irren, sich irrte, sich geirrt
19. gehen, ging, gegangen
20. besuchen, besuchte, besucht
VII.
1. Ich bin Russe.
2. Er ist Iwan.
3. Wir sind Freunde.
4. Herr Hagel ist Deutscher.
5. Ihr seid meine Kollegen.
6. Alle Gäste sind da.
7. Du bist sein Kamerad.
8. Der Marin ist mir bekannt.
9. Student bin ich.
10. Das Mädchen ist jung.
УШ.
1. Die Frau kämmt sich.
2. Er merkt sich jedes Wort.
3. Setzen Sie sich!
4. Das Mädchen ging ins Bad, um sich zu waschen.
5. Wo befindet sich das?
6. Man rasiert sich morgens.
7. Ziehst du dich an?
8. Wir treffen uns morgen.
IX.
1. Er karjn Deutsch sprechen.
2. Darf man hier rauchen?
3. Ich kann nichts tun.
4. Der Väter sagte, dass sein Kind schon gehen kann.
5. Darf ich mich Ihnen vorstellen?
6. Der Arzt sagte, dass der Kranke gehen darf.
7. Darf ich Ihnen Kaffee anbieten?
8. Hier darf man nicht baden.
9. Der Knabe kann nicht gut schwimmen.
10. Können Sie mir bitte sagen, wo diese Stadt liegt?
X.
1. sog / saugte
11. beschrieb
21. gestattete
2. nahm auf
12. verlieh
22. botan
3. sang
13. erschrak
23. traf ein
4. ging
14. verabredete
24. konnte
5. lud ein
15. heiratete
25. fand statt
6. ließ
16. gab auf
26. übersetzte
7. bat
17. legte
27. buk
8. saß
18. hatte
28. verreiste
9. schlug vor
19. kannte
29. fuhr
10. klang
20. wartete
30. durfte
XI
1. Das Gewitter ist nach dem Norden gezogen.
2. Das ist nicht Peter gewesen.
3. Hier ist nichts geschehen.
4. Das Kind ist schnell gewachsen.
5. Die Temperatur ist gesunken.
6. Er ist Lehrer geworden.
7. Wir sind ins Taxi gestiegen.
8. Der Knabe ist schnell geschwommen.
9. Der Mann hat Brot gegessen.
10. Ich habe das nicht gewollt.
1 l.Was ist mir nun geblieben?
12. Hast du mich angerufen?
13. Herr Müller ist erst gestern eingetroffen.
14. Er hat zwei Stunden lang gestanden.
15. Ich bin ihm auf der Straße begegnet.
16. Es hat gestern geschneit.
17. Ich bin heute früh aufgestanden.
18. Ich habe einen Brief geschrieben.
19. Der Junge hat sich spät ins Bett gelegt.
20. Wann ist er angekommen?
XII.
1.
Ich bin Student.
Ich war Student.
Ich bin (war) Student gewesen.
Ich werde Student sein (gewesen sein).
2.
Ich mache alles.
Ich machte alles.
Ich habe (hatte) alles gemacht.
Ich werde alles machen (gemacht haben).
3.
Ich sehe einen Baum.
Ich sah einen Baum.
Ich habe (hatte) einen Baum gesehen.
Ich werde einen Baum sehen (gesehen haben).
4.
Ich liege in der Sonne.
Ich lag in der Sonne.
Ich habe (hatte) in der Sonne gelegen.
Ich werde in der Sonne liegen (gelegen haben).
5.
Ich stehe neben dem Haus.
Ich stand neben dem Haus.
Ich habe (hatte) neben dem Haus gestanden.
Ich werde neben dem Haus stehen (gestanden haben).
6.
Ihm bleibt nichts anderes.
Ihn blieb nichts anderes.
Ihm ist (war) nichts anderes geblieben.^
Ihm wird nichts anderes bleiben (geblieben sein).
7.
Es regnet in Strömen.
Es regnete in Strömen.
Es hat (hatte) in Strömen geregnet.
Es wird in Strömen regnen (geregnet haben).
8.
Er ist Arzt von Beruf.
Er war Arzt von Beruf.
Er ist (war) Arzt von Beruf gewesen.
Er wird Arzt von Beruf sein (gewesen sein).
9.
Das Kind wächst schnell.
Das Kind wuchs schnell.
Das Kind ist (war) schnell gewachsen.
Das Kind wird schnell wachsen (gewachsen sein).
10.
Ich gehe spazieren.
Ich ging spazieren.
Ich bin (war) spazieren gegangen.
Ich werde spazieren gehen (gegangen sein).
хш.
1. Dort wird gesungen.
2. Die Arbeit wird gemacht.
3. Die Kontrollarbeit wurde von den Schülern geschrieben.
4. Der Brief wird von dir geschrieben.
5. Mir wurde ein Witz erzählt.
6. Morgen muss Entscheidung getroffen werden.
1, Eine Tasse ist mir gegeben worden.
8. Dieses Problem soll von dir gelöst werden.
9. Dieser Text muss gelesen werden.
10. Diese Arbeit wird von ihm mit dem Hammer ausgeführt.
XIV.
1.
Ich werde eingeladen.
Du wirst eingeladen.
Er wird eingeladen.
2.
Ich werde von ihm angerufen.
Du wirst von ihm angerufen.
Er wird von ihm angerufen.
3.
Ich werde herzlich empfangen.
Du wirst herzlich empfangen.
Er wird herzlich empfangen.
XV.
1.
Ich wurde begrüßt.
Du wurdest begrüßt.
Er wurde begrüßt.
Wir werden eingeladen.
Ihr werdet eingeladen.
Sie werden eingeladen.
Wir Werden von ihm angerufen.
Ihr werdet von ihm angerufen.
Sie werden von ihm angerufen.
Wir werden herzlich empfangen.
Ihr werdet herzlich empfangen.
Sie werden herzlich empfangen.
Wir wurden begrüßt.
Ihr wurdet begrüßt.
Sie wurden begrüßt.
2.
Ich wurde oft von ihm besucht.
Du wurdest oft von ihm besucht.
Er wurde oft von ihm besucht.
Wirwurden oft von ihm besucht.
Ihr wurdet oft von ihm besucht.
Sie wurden oft von ihm besucht.
3.
Ich wurde zu ihm eingeladen.
Du wurdest zu ihm eingeladen.
Er wurde zu ihm eingeladen.
Wir wurden zu ihm eingeladen.
Ihr wurdet zu ihm eingeladen.
Sie wurden zu ihm eingeladen.
XVI.
1.
Ich bin von ihr angesprochen worden.
Du bist von ihr angesprochen worden.
Er ist von ihr angesprochen worden.
Wir sind von ihr angesprochen worden.
Ihr seid von ihr angesprochen worden.
Sie sind von ihr angesprochen worden.
2.
Ich bin ihm vorgestellt worden.
Du bist ihm vorgestellt worden.
Er ist ihm vorgestellt worden.
Wir sind ihm vorgestellt worden.
Ihr seid ihm vorgestellt worden.
Sie sind ihm vorgestellt worden.
3.
Ich bin zu Besuch eingeladen worden.
Du bist zu Besuch eingeladen worden.
Er ist zu Besuch eingeladen worden.
Wir sind zu Besuch eingeladen worden.
Ihr seid zu Besuch eingeladen worden.
Sie sind zu Besuch eingeladen worden.
XVII.
1. Der Mann ist alt geworden.
2. Es ist ein guter Vorschlag gemacht worden.
3. Er ist ein guter Fachmann geworden.
4. Ich bin von ihm angerufen worden.
5. Draußen ist es dunkel geworden.
6. Die Frau ist Arzt geworden.
7. Leider ist nichts daraus geworden.
8. Das Problem ist schnell gelöst worden.
9. Ich bin zu Besuch eingeladen worden.
10. Er ist 1975 geboren worden.
XVIII.
haben, bekommen, besitzen, es gibt, können, werden, es regnet, gehen, wissen, schlafen, kosten
XIX.
i) Mache die nausauigaoem Macht die Hausaufgaben! Machen Sie die Hausaufgaben! Machen wir die Hausaufgaben!
2) Stehe früh auf!
Steht früh auf!
Stehen Sie früh auf!
Stehen wir früh auf!
3) Schließe die Tür zu! Schließt die Tür zu!
Schließen Sie die Tür zu!
Schließen wir die Tür zu!
4) Gehe ins Bett!
Geht ins Bett!
Gehen Sie ins Bett!.
Gehen wir ins Bett!
5) Mache das Radio aus! Macht das Radio aus!
Machen Sie das Radio aus!
Machen wir das Radio aus!
6) Verabschiede dich!
Verabschiedet eüch!
Verabschieden Sie sich!
Verabschieden wir uns!
7) Hänge das Bild!
Hängt das Bild!
Hängen Sie das Bild!
Hängen wir das Bild!
8) Rufe ihn an!
Ruft ihn an!
Rufen Sie ihn an!
Rufen wir ihn an!
9) Öffne das Fenster! Öffnet das Fenster!
Öffiien Sie das Fenster! Öffnen wir das Fenster!
10) Setze dich zum Tisch! Setzt euch zum Tisch!
Setzen Sie sich zum Tisch! Setzen wir uns zum Tisch!
11) Wasche dich!
Wascht euch!
Waschen Sie sich!
Waschen wir uns!
12) Schalte das Licht an! Schaltet das Licht an!
Schalten Sie das Licht an! Schalten wir das Licht an!
13) Übersetze den Text! Übersetzt den Text! Übersetzen Sie den Text! Übersetzen wir den Text!
14) Nimm Platz!
Nehmt Platz!
Nehmen Sie Platz! Nehmen wir Platz!
15) Vergiss das nicht!
Vergesst das nicht!
Vergessen Sie das nicht!
Vergessen wir das nicht!
16) Fahre aufs Land! Fahrt aufs Land!
Fahren Sie aufs Land!
Fahren wir aufs Land!
XX.
1) ich müsse
wir müssen
2) ich lese
wir lesen

du müssest
ihr müsset
du lesest
ihr leset

er müsse
sie müssen
er lese
sie lesen

3) ich mache
Wir machen
4) ich gebe
wir geben
du machest
ihr machet
du gebest
ihr gebet
er mache
sie machen
ergebe
sie geben
5) ich könne
wir können
6) ich sehe
wir sehen
du könnest
ihr könnet
du sehest
ihr sehet
er könne
sie können
er sehe
sie sehen
7) ich komme
wir kommen
8) ich gehe
wir gehen
du kommest
ihr kommet
du gehest
ihr gehet
er komme
sie kommen
er gehe
sie gehen
9) ich sei
wir seien
10) ich werde
wir werden
du seiest
ihr seiet
du werdest ihr werdet
er sei
sie seien
er werde
sie werden
XXL
1)
ich habe (hätte) gemocht
du habest (hättest) gemocht
er habe (hätte) gemocht
2)
ich habe (hätte) gekonnt
du habest (hättest) gekonnt
er habe (hätte) gekonnt
3)
ich sei (wäre) gekommen
du seiest (wärest) gekommen
er sei (wäre) gekommen
wir haben (hätten) gemocht ihr habet (hättet) gemocht sie haben (hätten) gemocht
wir haben (hätten) gekonnt ihr habet (hättet) gekonnt sie haben (hätten) gekonnt
wir seien (wären) gekommen ihr seiet (wäret) gekommen sie seien (wären) gekommen
4)
ich sei (wäre) gefahren
du seiest (wärest) gefahren
er sei (wäre) gefahren
5)
ich sei (wäre) geworden
du seiest (wärest) geworden
er sei (wäre) geworden
6)
ich habe (hätte) gelesen du habest (hättest) gelesen er habe (hätte) gelesen
7)
ich sei (wäre) geblieben du seiest (wärest) geblieben er sei (wäre) geblieben
8)
ich habe (hätte) gewollt du habest (hättest) gewollt er habe (hätte) gewollt
9)
ich habe (hätte) gesehen du habest (hättest) gesehen er habe (hätte) gesehen
wir seien (wären) gefahren ihr seiet (wäret) gefahren sie seien (wären) gefahren
wir seien (wären) geworden ihr seiet (wäret) geworden sie seien (wären) geworden
wir haben (hätten) gelesen ihr habet (hättet) gelesen sie haben (hätten) gelesen
wir seien (wären) geblieben ihr seiet (wäret) geblieben sie seien (wären) geblieben
wir haben (hätten) gewollt ihr habet (hättet) gewollt sie haben (hätten) gewollt
wir haben (hätten) gesehen ihr habet (hättet) gesehen sie haben (hätten) gesehen
10)
ich habe (hätte) gearbeitet
du habest (hättest) gearbeitet
er habe (hätte) gearbeitet
wir haben (hätten) gearbeitet ihr habet (hättet) gearbeitet sie haben (hätten) gearbeitet
XXII.
1) ich könnte, ich würde können
2) Möchten Sie? Würden Sie mögen?
3) wir erholten uns, wir würden uns erholen
4) sie machte, sie würde machen
5) es wäre gut, es würde gut sein
6) du gäbest, du würdest geben
7) wir arbeiteten, wir würden arbeiten
8) er käme nicht, er würde nicht kommen
9) das Kind wüsche sich, das Kind würde sich waschen
10) sie verspäteten sich nicht, sie würden sich nicht verspäten
XXIII.
1. Diese Aufgabe ist leicht zu lösen.
2. Er bat mich ihm zu helfen.
3. Fahre fort zu singen!
4. Der Vater schickte das Kind Wasser holen.
5. Ich sehe die Kinder im Hof spielen.
6. Er braucht das nicht zu tun.
7. Wir gingen Fußball spielen.
8. Es beginnt zu regnen.
9. Es ist sehr schwer, eine Fremdsprache zu studieren.
10. Er hat heute diese Arbeit zu machen.
11. Ich half ihm das tun.
12. Es will regnen.
13. Die Mutter lehrt die Tochter nähen.
14. Du hast gut sprechen!
15. Haben Sie Wunsch ihm zu helfen?
XXIV.
1) vorlegend, vorgelegt
2) versprechend, versprochen
3) erschreckend, erschrocken
4) machend, gemacht
5) liegend, gelegen
6) kommend, gekommen
7) lesend, gelesen
8) vorliegend, vorgelegen
9) arbeitend, gearbeitet
10) wachsend, gewachsen
11) denkend, gedacht
12) anregend, angeregt
13) singend, gesungen
14) tanzend, getanzt
15) schaffend, geschaffen
XXV.
1. варящееся яйцо
2. наличествующий вопрос
3. растущие цены
4. сказанные слова
5. вареное яйцо
6. творящие люди
7. возникающие проблемы
8. наступающий год
9. сделанная работа
10. выросший ребенок
11. поставленый вопрос
12. думающие ученики
13. достигнутые результаты
14. написанное письмо
15. пьющий мужчина
16. произнесенная речь
XXVI.
1. Dort saßen lesende Menschen.
2. Er verließ das Zimmer lachend.
3. Die zubereitete Kost ist schmackhafter als die frische.
4. Das sind die für uns sorgenden Leute.
5. Fließendes Wasser.
6. In der Küche roch es nach kochendem Essen.
7. Der genannte Mensch soll zu mir kommen.
8. Sie sehen einen fallenden Turm.
9. Das ist ein ausgedachtes Wort.
10. Die auf diesem Betrieb arbeitenden Menschen bekommen den Lohn rechtzeitig.
11. Mir gefällt das von dir gemalte Bild.
12. Im kommenden Jahr wartet auf uns eine neue Arbeit.
XXVII.
(Возможны и другие варианты.)
1. Diese Arbeit ist morgen zu machen.
Diese Arbeit muss man morgen machen.
2. Du musst das nicht lernen.
Du brauchst das nicht zu lernen.
Du hast das nicht zu lernen.
3. Man muss gehen.
Es ist zu gehen-
4. Dieses Buch ist zu lesen.
Dieses Buch muss man lesen.
5. Ich muss die Tür öffnen.
Ich brauche die Tür zu öffnen.
Ich habe die Tür zu öffnen.
6. Du sollst das machen, sagte der Vater.
Du brauchst das zu machen, sagte der Vater.
Du hast das zu machen, sagte der Vater.
7. Du sollst dich bei ihr entschuldigen.
Du hast dich bei ihr zu entschuldigen.
8. Soll ich das Fenster schließen?
9. Wann soll ich Sie anrufen?
10. Ich muss heute viel tun.
Ich habe heute viel zu tun.
Ich brauche heute viel zu tun.
Пятая поляна
I.
Die Jahreszeit, auf welche alle Menschen, besonders im kälteren Russland, ungeduldig warten, ist natürlich der Sommer. Die drei Sommermonate sind Juni, Juli und August. In nördlicher Halbkugel ist es im Sommer am wärmsten. Das Sommerwetter ist aber genug veränderlich: Bald ist es kühl, besonders morgens, bald steht eine drückende Hitze, bald igt es heiter, bald regnet es in Strömen... Im Sommer fallen verschiedene Niederschläge: Es kann regnen, hageln; morgens kommt es zum Tau oder zum Nebel. Wenn es gleichzeitig regnet und die Sonne scheint, so entsteht am Himmel ein schöner Regenbogen. Jedermann kennt seine Farben: rot, orange, gelb, grün, hellblau, blau, veilchenblau.
II.
1) Ich sehe ein hohes Haus.
2) Der große Tisch steht in der Ecke.
3) Solche langen Tage!
4) Das ist unser alter Hof.
5) Bald kommen unsere alten Bekannten.
6) Ich gebe meinem guten Freund eine schöne Vase.
7) Die neuen Möbel stehen im Zimmer.
8) Bunter Teppich liegt auf dem schwarzen Boden.
9) Mit solch einem guten Menschen bist du bekannt!
10) Welche neuen Probleme haben Sie?
11) Mein bester Freund wohnt dort.
12) Die schönen Blumen wachsen hier.
13) Wir wohnen in einem neunstöckigen Haus.
14) Beide alten Freundinnen trafen sich gestern.
15) Wo liegt die nächste Haltestelle?
16) Er hat keine treuen Freunde,
17) Dieses interessante Problem besprechen wir morgen.
18) Dein älterer Bruder hat mir das gesagt.
19) Rotes Auto fuhr an einem hohen Haus vorbei.
20) Hier gibt es einen holzenen Tisch.
III.
1) gut 9) hoch
2) kurz 10) lang
3) nahe 11) viel
4) gut 12) klein
5) schön 13) gern
6) anständig 14) jung
7) groß 15) traurig
8) bequem 16) bald
17)sauber
18) bald
19) kalt
20) gern
21) schwierig
22) viel
23) hoch
24) weit
IV.
1) groß, größer, der größte
2) bald, eher, der eheste
3) gut, besser, der beste
4) fern, ferner, der fernste
5) rege, reger, der regste
6) schnell, schneller, der schnellste
7) klein, kleiner, der kleinste
8) alt, älter, der älteste
9) fröhlich, fröhlicher, der fröhlichste
10) gern, lieber, der liebste
11) nah, näher, der nächste
12) breit, breiter, der breiteste
13) hoch, höher, der höchste
14) voll, voller, der vollste
15) viel, mehr, am meisten
16) jung, jünger, der jüngste
17) lustig, lustiger, der lustigste
18) wichtig, wichtiger, der wichtigste
19) finster, finsterer, der finsterste
20) eng, enger, der engste
21) lang, länger, der längste
22) schön, schöner, der schönste
23) geräumig, geräumiger, der geräumigste
24) heiß, heißer, der heißeste
25) kalt, kälter, der kälteste
26) warm, wärmer, der wärmste
27) modern, moderner, der modernste
28) rein, reiner, der reinste
29) neu, neuer, der neuste
30) dunkel, dunkler, der dunkelste
V.
1) drei, der dritte, ein drittel
2) zwanzig, der zwanzigste, ein zwangzigstel
3) acht, der achte, ein achtel
4) zehn, der zehnte, ein zehntel
5) dreißig, der dreißigste, ein dreißigstel
6) sechs, der sechste, ein sechstel
7) hundert, der hundertste, ein hundertstel
8) eins, der erste.
9) vierzehn, der vierzehnte, ein vierzehntel
10) neunzig, der neunzigste, ein neunzigstel
VI.
1)1/3 — ein drittel
2) 21 — einundzwanzig
3) 165 — einhundertfunfimdsechzig
4) 33 — dreiunddreißig
5) 2,066 — zwei Komma null sechsundsechzig
6) 1999 (Jahr) — neunzehnhundertneunundneunzig
7) 2,5 — zweieinhalb (zwei Komma fünf)
8) 2/5 — zwei fünftel
9) 2843 — zweitausendachthundertdreiundvierzig
10) der 29. Juli — der neunundzwanzigste Juli
VII.
1) drei mal vier ist zwölf
2) neun plus vier ist dreizehn
3) zehn minus zwei ist acht
4) vier durch zwei ist Zwei
5) drei hoch zwei ist neun
vin.
1) Worauf warten Sie?
2) Ich denke oft daran.
3) Worum streitet ihr?
4) Er spricht gerade darüber.
5) Womit sind Sie gekommen?
6) Wozu macht ihr das?
7) Er strebt sich danach.
8) Woraus schließen Sie das?
9) Wonach fragt er?
10) Ich war dabei.
Шестая поляна
i.
Vier Sonntage vor Weihnachten beginnt der Advent. Die Adventszeit hat in Deutschland, Österreich und in der Schweiz eine nicht wenigere Bedeutung als Weihnachten selbst. Seit dieser Zeit, also seit Mitte November sind viele Städte mit Tannenbäumen und Lichterketten geschmückt. Viele Familien kaufen einen Adventskranz mit vier Kerzen. Jeden Sonntag wird eine neue Kerze angezündet. Die Kinder besorgen einen Adventskalender, wo sich 24 kleine Türen befinden. Bis zum Heiligabend öffnen sie jeden Tag eine Tür und finden dahinter ein kleines Geschenk, z. B. eine Süßigkeit. Überhaupt, was die Kost betrifft, so werden in der Adventszeit viele Lebkuchen und Plätzchen gebacken, so viele, dass es draußen überall nach Gewürzen riecht.
II.
1) In diesem Buch geht es um einen Mann.
2) Er kommt aus jenem Dorf.
3) Ich arbeite mit dieser Frau.
4) Ohne deine Hilfe geht es nicht.
5) Die Mutter steht nach dem Käse an.
6) Das geschah während der Feiertage.
7) Ich fahre bis zum Zentrum.
8) Wir kämpfen für den Frieden.
9) Er spaziert durch die Straße.
10) Wir fliegen nach dem Süden.
11) Ich wohne bei meinen Eltern.
12) Von dieser Geschichte höre ich zum ersten Mal.
13) Das geschah wider seinen Willen.
14) Trozt meines Rates machte er das.
15) Ihm gegenüber saß ein Mädchen.
16) Wegen des schlechten Wetters gingen wir nicht spazieren.
17) Er wohnt unweit dieses Gebäudes.
18) Sie kämpfen gegen alle.
19) Außer dir sind alle gekommen.
20) Der Pilz liegt innerhalb des Korbes.
III.
1) Ich weiß, dass sie das machen.
2) Er will, dass du unbedingt kommst.
3) Da ich arbeite, gehe ich nicht mit.
4) Als er kam, war ich beschäftigt.
5) Wissen Sie, wann er kommt?
6) Ich bin beschäftigt, deswegen gehe ich nicht spazieren.
7) Wenn er kommt, freue ich mich.
8) Ich weiß, was er dazu sagt.
9) Wenn sie kam, war er immer allein.
10) Ich helfe ihm, damit er die Prüfung besteht.
11) Ich weiß nicht, ob die Party stattfmdet.
12) Während er arbeitete, faulenzte ich.
13) Nachdem ich alles gemacht habe, komme ich zu dir.
14) Ich komme nicht mit, weil ich viel zu tun habe.
15) Warten Sie, bis Herr Müller kommt.
Седьмо яполява
i.
Das Problem der Entsorgung besteht darin, dass radioaktive Abfallprodukte Jahrzehnte lang nachstrahlen. D
Solche Fahrlässigkeit und Raubbau an der Umwelt können zu einer ökologischen Katastrophe führen. А
Wenn die Menschheit rechtzeitig nicht stoppt und sich anders nicht besinnt, so gehen alle Prozesse zu weit. D
Kann man die Umweltverschmutzung verhindern? E
Ja. Einige Auswege gibt es noch. В
In vielen Ländern treten in Kraft Gesetze, die jedes Unternehmen verpflichten, umweltfreundlich zu sein. D
Die Betriebe gehen zu geschlossenem Kreislauf über, sie setzen rohstoffschonende und abfallfreie Technologien ein. C
Die Abwässer gehen zuerst in Kläranlagen. А
Erst dann leitet man sie ab. В
Die Umweltprobleme werden immer mehr zu umweltpolitischen Faktoren. А
Einen großen Einfluss auf wirtschaftliche und politische Institute der Macht haben jetzt die Umweltschutzorganisationen. В
II.
1. Von Beruf ist die Frau Lehrerin.
2. Heute kommt er um 9 Uhr abends.
3. Nicht weit von.hier lebe ich.
4. Ihn kenne ich nicht besonders gut.
5. Gestern wurde viel gesungen.
6. In dieser Stadt ist der Mann fremd.
7. Viele Fremdsprachen kennt er, darunter Deutsch.
8. In einem hohen Haus wohne ich.
9. Ein Bekannter von uns ist das.
10. Ich und mein Bruder lernen in derselben Schule.
11. Aus Deutschland kommt diese Gruppe von Touristen.
12. Bei einer Firma ist jene Frau als Sekretärin tätig.
13. Mein Bruder studiert an einer Hochschule.
14. Ich kenne diesen Herrn schon lange.
15. Ins Zentrum der Stadt fahren wir ein.
ш.
1,3, 4, 6, 7, 8, 9, И, 12, 15
IV.
1. Komme zu mir nicht, denn ich habe viel zu tun.
2. Alle saßen und schwatzten, inzwischen kochte ich Kaffee.
3. Ich besuchte ihn, aber er war verreist.
4. Er wollte nicht, doch tat er das.
5. Dort gibt es wenig Platz, außerdem will ich nicht sitzen.
6. Er wartete auf dich zu lange, deswegen ist er so nervös.
7. Hier sitzen vier Menschen, darunter gibt es zwei Russen.
8. Ich bin beschäftigt, darum komme zu mir nicht.
9. Sie machte Hausaufgaben und ich half ihr.
10. Machen Sie alles und dann rufen Sie mich an.
V.
1. Er schlägt vor, dass wir uns morgen treffen.
2. Er hörte alles, was du gestern gesagt hast.
3. Sie sieht so aus, als ob sie unglücklich ist.
4. Ich weiß, dass er morgen kommt.
5. Sie sagt mir, was ich schon weiß.
6. Da wir verabredet sind, komme zu mir.
7. Er sah so aus, als wäre er krank.
8. Ich bin sicher, dass er hat dir helfen können.
9. Er sagt, dass ich habe mich frisieren lassen.
10. Ich komme nicht, weil ich für heute schon verabredet bin.
VI.
1. Setzen Sie sich!
2. Morgens muss man sich kämmen.
3. Wir trafen uns erst gestern.
4. Ziehst du dich an?
$. Ich weiß, wo sich diese Straße befindet.
6; Die Kinder haben sich viel gebadet.
7. Wissen Sie, wann wir uns treffen müssen?
8. Das Kind ging ins Bad, um sich zu waschen.
9. Ich habe mir das Wort gemerkt.
10. Können Sie mir sagen, wo sich dieses Haus beforiden hat?
VII.
1. Ich kenne ihn nicht
2. Ich spiele nicht Schach.
3. Ich weiß, dass er heute nicht kommt.
4. Er will, dass du das nicht machst.
5. Sie wurde nicht Lehrerin.
6. Das war nicht er.
7. Wie meinen Sie: Vielleicht kommt er heute nicht?
8. Ich denke nicht daran.
9. Unser Treffen findet morgen nicht statt.
10. Sie kam gestern zu uns nicht.
11. Er kommt nicht oft zu uns.
12. Du hast mich nicht angerufen.
13. Er wartet nicht auf sie.
14. Wenn du micht nicht anrufst, komme ich nicht mit.
15. Er will das nicht tun.
НЕПОЛНАЯ ТАБЛИЦА СИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ ПО РЯДАМ ИЗМЕНЕНИЯ КОРНЕВОГО ГЛАСНОГО
Die unvollständige Tabelle der starken Verben nach 8 Ablautreihen
Infinitiv
Präteritum
Partizip II



die 1. Ablr. (ei - i - i)


beißen
biss
gebissen
кусать

bleiben
blieb
geblieben
оставаться

bleichen
blich
geblichen
блекнуть; выцветать

gedeihen
gedieh
gediehen
удаваться; процветать

gleichen
glich
geglichen
быть похожим

gleiten
glitt
geglitten
скользить

greifen
griff
gegriffen
хватать; браться

kneifen
kniff
gekniffen
щипать; сощурить

leiden
litt
gelitten
страдать

leihen
lieh
geliehen
ссужать, одалживать

meiden
mied
gemieden
избегать

pfeifen
pfiff
gepfiffen
свистеть

preisen
pries
gepriesen
восхвалять

reiten
ritt
geritten
ездить верхом

reiben
rieb
gerieben
тереть

reißen
riss
gerissen
рвать

schneiden
schnitt
geschnitten
резать

scheinen
schien
geschienen
светить; казаться

scheiden
schied
geschieden
разделять

schleichen
schlich
geschlichen
ползти; красться

schleifen
schliff
geschliffen
точить; шлифовать

schreiben
schrieb
geschrieben
писать

schreien
schrie
geschrien
кричать

schmeißen
schmiss
geschmissen
швырять
schweigen
schwieg
geschwiegen
молчать
steigen
stieg
gestiegen
подниматься
streiten
stritt
gestritten
спорить; ссориться
streichen
strich
gestrichen
мазать; гладить
speien
spie
gespie(e)n
плевать
schreiten
schritt
geschritten
шагать
treiben
trieb
getrieben
гнать
verzeihen
verzieh
verziehen
извинять
weichen
wich
gewichen
уклоняться; уступать
weisen
wies
gewiesen
указывать

die 2. Abir. (ie - о - о)

biegen
bog
gebogen
гнуть; заворачивать
bieten
bot
geboten
предлагать
fliegen
flog
geflogen
летать
fließen
floss
geflossen
течь
frieren
fror
gefroren
мерзнуть; замерзать
fliehen
floh
geflohen
бежать; спасаться бегст­



вом
gießen
goss
gegossen
лить
genießen
genoss
genossen
наслаждаться; пользоваться
glimmen
glomm
geglommen
тлеть
kriechen
kroch
gekrochen
ползать
schießen
schoss
geschossen
стрелять
schließen
schloss
geschlossen
закрывать
sprießen
spross
gesprossen
всходить
riechen
roch
gerochen
нюхать; пахнуть
schieben
schob
geschoben
двигать; толкать
sieden
sott
gesotten
кипеть

wiegen
wog
gewogen
весить; взвешивать

verdrießen
verdross
verdrossen
сердить

verlieren
verlor
verloren
терять

ziehen
zog
gezogen
тянуть, тащить

saugen
sog
gesogen
сосать

saufen
soff
gesoffen
пить

schnauben
schnob
geschnoben
сопеть

schwören
schwor/schwur geschworen
клясться

erlöschen
erlosch
erloschen
гаснуть

heben
hob
gehoben
поднимать

lügen
log
gelogen
лгать

trügen
trog
getrogen
обманывать

scheren
schor
geschoren
стричь

schmelzen
schmolz
geschmolzen
таять

schwellen
schwoll
geschwollen
отекать; набухать

quellen
quoll
gequollen
набухать

gären
gor/gärte
gegoren/gegärt
бродить


die 3. Ablr. (e - а - o)


bergen
barg
geborgen
скрывать

bersten
barst
geborsten
трескаться, лопаться

dreschen
drosch/drasch
gedroschen
молотить

gelten
galt
gegolten
стоить; иметь силу

helfen
half
geholfen
помогать

sprechen
sprach
gesprochen
говорить

sterben
starb
gestorben
умирать

verbergen
verbarg
verborgen
скрывать, утаивать

werfen
warf
geworfen
бросать, кидать

schelten
schalt
gescholten
бранить, ругать

stechen
stach
gestochen
колоть, прокалывать

verderben
verdarb
verdorben
портить

werben
warb
geworben
вербовать; привлекать

erwerben
erwarb
erworben
приобретать


fechten
focht
gefochten
фехтовать


flechten
flocht
geflochten
плести


gebären
gebar
geboren
рождать


gewinnen
gewann
gewonnen
побеждать


schwimmen
schwamm
geschwommen
плавать


beginnen
begann
begonnen
начинать; начинаться


rinnen
rann
geronnen
течь, струиться


die 4. Ablr. (e - а - о)
befehlen
befahl
befohlen
brechen
brach
gebrochen
empfehlen
empfahl
empfohlen
nehmen
nahm
genommen
erschrecken
erschrak
erschrocken
bergen
barg
geborgen
stehlen
stahl
gestohlen
treffen
traf
getroffen
spinnen
spann
gesponnen
приказывать ломать
рекомендовать брать испугаться укрывать
красть, воровать попадать
прясть
die 5. Ablr. (е - а - е)
geben
gab
gegeben
bitten
bat
gebeten
lesen
las
gelesen
liegen
lag
gelegen
genesen
genas
genesen
treten
trat
getreten
sehen
sah
gesehen
essen

gegessen
fressen
fraß
gefressen
vergessen
vergaß
vergessen
sitzen
saß
gesessen
geschehen
geschah
geschehen
messen
maß
gemessen
давать просить читать лежать выздоравливать ступать; наступать смотреть; видеть есть
есть (о животных) забывать
сидеть происходить, случаться мерить
die 6. Ablr. (а - u - а)
backen
buk
gebacken
печь
fahren
fuhr
gefahren
ехать
graben
grub
gegraben
копать
laden
lud
geladen
грузить; заряжать
schaffen
schuf
geschaffen
творить; делать
schlagen
schlug
geschlagen
бить
tragen
trug
getragen
носить
wachsen
wuchs
gewachsen
расти
waschen
wusch
gewaschen
мыть; стирать
die 7. Ablr. (a - ie - a)
blasen
blies
geblasen
Дуть
braten
briet
gebraten
жарить
empfangen
empfing
empfangen
принимать; встречать
fallen
fiel
gefallen
падать
fangen
fing
gefangen
ловить, поймать
gefallen
gefiel
gefallen
нравиться
geraten
geriet
geraten
удаваться; попадать,



очутиться
halten
hielt
gehalten
держать; останавливаться
heißen
hieß
geheißen
зваться
hängen
hing
gehangen
висеть
lassen
ließ
gelassen
оставлять; позволять
laufen
lief
gelaufen
бежать; идти
raten
riet
geraten
советовать
rufen
rief
gerufen
кричать; звать
stoßen
stieß
gestoßen
толкать
schlafen
schlief
geschlafen
спать
hauen
hieb
gehauen
рубить
die 8. Ablr. (i - а - u)
binden
band
gebunden
связывать, завязывать
dringen
drang
gedrungen
проникать; настаивать
finden
fand
gefunden
находить
schlingen
schlang
geschlungen
обвивать
gelingen
gelang
gelungen
удаваться
klingen
klang
geklungen
звучать, звонить
misslingen
misslang
misslungen
не удаваться
ringen
rang
gerungen
бороться
schwingen
schwang
geschwungen
махать, размахивать
sinken
sank
gesunken
снижаться; погружаться
singen
sang
gesungen
петь
springen
sprang
gesprungen
прыгать
stinken
stank
gestunken
вонять
trinken
trank
getrunken
пить
überwinden
überwand
überwunden
преодолевать
winden
wand
gewunden
мотать, наматывать
zwingen
zwang
gezwungen
вынуждать
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
>ei 309
beinahe + Konjunktiv 243
das А субстантивация 71
ab 57
aber 378
-age 68, 80
all и т. д. 121, с прилагательным
282
allein 378
als при сравнении 287, в сложно­
подчиненном предложении 244, 327, 387
als auch 319
als ob 244
am besten 284
an предлог 311
ans 60, 307
anstatt/statt zu 263
-ant 66, 77
-är 66
-at 66, 77
au! 335
auch 379
auf 311 287
aufeinander 144
aufs 60, 307
aus 309
außer 309
В
bald степени сравнения 286,290
bald — bald 319
Band род 73
Bauer мн. ч. 79
be- 269
beim 60
beide склонение 122, с прилага­
тельным 282
besonders 289
bevor 318, 331
bewegen 185
bis предлог 310, союз 331
bis zu 310
brauchen 164,166, 260
c
-chen род 78
D
da 328
da- + предлог 291
dabei 291
damit союз 321, местоименное
наречие 291
das ist / sind сложное именное ска­
зуемое 38, 343
daran не an das 293
darauf 291
darum 289,291
das артикль 29, местоимение 131, 135
dass 320—322
davon 291
dazu 291
dein 111
denn 378
der, die, das артикль 29, местоиме­
ние 131,135
der meinige 113
deren, derer, dessen, denen 131, 135
derjenige 132
derselbe 132
deshalb 379
deswegen 379
Deutscher 282
die с прилагательным 282
diejenige 132
dieselbe 132
dieser 129 с прилагательным 282
Doktor склонение с именем собст­венным 102 drei 297
dreifach, dreimal 301 du 105,107, 136
durch 310, в пассиве 217
dürfen 155, 167,183,248
E
-e признак рода 27
ebenso — wie сравнение 287
eher 286
ein артикль 20—22, склонение при­лагательных 280
einander 144
einer (eines, eine), неопределенные местоимения 122
emp- 269
ent- 269
-en окончание прилагательных 282, существительных 77, 78, 80 entgegen 310
entlang 310
entweder — oder 319
-enz 68,80
er- 269
er 105,107, 136
-erei 68, 80
erschrecken 185
erstens 301
der erste 298
es 126
etwas 121,122
euer личное 107, притяжательное
111
-eur 66, 77
F
-fach 296, 301
fahren транзитивный 200
falls 385
fehlen личный/безличный 159
für 310
fürs 60, 307
G
ge- 269
Gedanke склонение 92
gegen 310
gegenüber 309
gehen 155, 180, 218
gern 286,290
gut 286, 290
H
laben 155, 160, 161, 182, 218, 256, вспомогательный глагол 196, 203, : инфинитивом 165,228, 260
-haft 68, 80
-halb 300
hängen транзитивный, нетранзи­
тивный 185
Hlaufe(n) 92
-heit 68, 80
helfen + Infinitiv 258
Herr склонение с именем собст­венным 102
Herz 92
hinter 311
hinten 131
hoch 286,290
-keit 68, 80
Kiefer род 73
Klavier spielen 344, 396
Kollege 77, 88
Komet склонение 88 können 155, 167, 183, 248
hundert 302
I



ich 105,107
-ie 68, 80
-ier 66, 77
-ieren 269
ihr личное 106, 107, притяжатель­
ное 111,112
-ik68
- im 60
- in 311, 314
- in 68, 80
indem 318, 330
indessen 317
ins 60, 307
insofern 318
irgendetwas 12
-lismus 66, 86
-ist 66, 77, 88
lassen 169,170,228, 261
laut 315
lehren + Infinitiv 258
-lein 78
lernen + Infinitiv 258
Leute 81
links 289
Liter род 73
M
-mal 301
man 123
manch 121,122
mehr 286,290
mehrere 121


J
ja 289
je — desto 319
je — um so 319
jeder 122 jemand 122 jener 129 jetzt 289
К
mein 111,113, с прилагательным 282
meinige 113
meist 286
Million 296
minder 290
miss- 269
mit 309
miteinander 144
möchte 168


kein 141, 143, с прилагательным 282
mögen 155,168, 183,248, 250 müssen 155,164,166,183,194,248


N
nach 57, 309
nachdem 202, 332,333
nächst 286
nahe 286, 290
Name 77, 92
nämlich 317
nein 289
nicht место в предложении 394
nicht nur — sondern auch 319
nichts 141-143
nie 289
niemand 141-143
-nis 67
s
-s признак рода 27
-sal 67
Same 77, 92
-schäft 68, 80
sei 231
sein 155, 160, 161, 182, с инфини­тивом 165, вспомогательный гла­
гол 197,199, 204, 220
seit 332
seitdem 318
selbst, selber 127,128
senden 155
sich 116—119, место в предложе­
О
нии 389—393 sie, Sie 105,106,107
ob 329 oben 313 obgleich 318 obschon 318 obwohl 3.18 oder 378 oft 396
ohne 57, 310 ohne zu 263
-or 66, 77
sobald 318
solcher 130, с прилагательным 282
solch ein 130
sollen 155, 164, 166, 183, 248, 251
sowohl — als auch 319
statt zu 263
-stel, -tel 300
Steuer 73
P
rp
Pantoffel 77, 79
Paragraph 66, 88
Professor 66,77
-tät 68, 80
-tel, -stel 300
Thema мн. ч. 78
R
-tion 68, 80
-г признак рода 27 rechts 289 Reis артикль 56
trotz 315
trotzdem 289
-tum 67, 77
tun 155, 182
и
welch 8, 278, относительное мес­тоимение 133—135, вопроситель­

über 313, 314
übersetzen отд./неод. 151
übers 60, 307
um 310, при сравнении 287
umgehen отд./неод. 151
um zu 263
und 378
-ung 68, 80
unser 111
unten 313
unter 313, 314
unweit 315
-ur 68, 80
ное местоимение 137, 139, с при­лагательным 282
wenn 323-326, 371, 385
wenn auch 319, 382, 386
wer, was 8,137,138
werden 155,160, 162,182, 199,207, 211,216, 235
wider 310
wie 289, при сравнении 287
Wille 92
wir 105,107
wissen 155, 184, 218
wo 12,289

V
wo- + предлог 291
woher 289
wohin 12,289

ver- 269
viel 286, 287
viele 282
vom 60, 307
von 309, в пассиве 217
von — an 309
vor 57, 311
vorn 313
wohl 247, 248
wollen 155,168,170,184, 228,248,
251
worauf? не auf was? 293
würde 235—239
z
zehn 297
zer- 269

w
-zig 297
zu предлог 309, частица 258—263,

während 315
wann 289, 325, 326
was 8,137,138
was für ein? 137,140 weder — noch 319
wegen 315 weil 328
наречие 289 zueinander 144 zum 60, 307 zur 60, 307 zwar 379 zweitens 301 zwischen 314

ЪЪ1
Содержание
Введение 3
Темный лес 4
ПЕРВАЯ ПОЛЯНА
Части речи 9
Предложение 11
Падеж 14
Артикль 17
Склонение неопределенного ар­тикля 19
Склонение определенного артик­ля 22
Употребление неопределенного артикля 25
Употребление определенного ар­тикля 29
Отсутствие артикля 34
Слияние артикля с предлогом ... 39
Упражнения 41
ВТОРАЯ ПОЛЯНА
Имя существительное 46
Род имен существительных 46
Определение рода существитель­ного по значению 47
Определение рода существитель­ного по словообразовательной форме , 49
Род сложных существительных ... 52
Род субстантивированных час­тей речи 53
Колебания в роде 54
Число 55
Образование множественного числа имен существительных .... 56
Существительные мужского ро­да 57
Существительные среднего рода . 58
Существительные женского рода . 60
Существительные, употребляе­мые только в единственном или только во множественном числе . 61
Типы склонения 63
Сильное склонение имен сущест­вительных 64
Слабое склонение имен сущест­вительных 65
Склонение имен существитель­ных женского рода 66
Смешанное склонение имен су­ществительных 66
Склонение имен существитель­ных во множественном числе .... 67
Словосочетания с обозначением меры 69
Употребление имен собственных в родительном падеже 70
Упражнения 71
ТРЕТЬЯ ПОЛЯНА
Местоимение 75
Личные местоимения 77
Притяжательные местоимения ... 81
Возвратное местоимение sich .... 86
Неопределенные местоимения ... 87
Неопределенное местоимение man 90
Местоимение и частица es 92
Указательные местоимения 93
Относительные местоимения .... 96
Вопросительные местоимения ... 98
Отрицательные местоимения .... 100
Взаимное местоимение einander . 102
Упражнения 104
ЧЕТВЕРТАЯ ПОЛЯНА
Глагол 111
Сильные глаголы 116
Слабые глаголы 116
Неправильные глаголы 117
Переходные и непереходные гла­голы 119
Личные и безличные глаголы .... 121
Вспомогательные глаголы sein, haben, werden 122
Модальные глаголы 124
Возвратные глаголы 131
Образование и употребление вре­менных форм 133
Презенс : 134
Претерит 141
Перфект 143
Плюсквамперфект 147
Футур I 149
Футур II 149
Соотношение времен 152
Залог .......................... 153
Актив (действительный залог) ... 154
Пассив (страдательный залог) .... 155
Пассив состояния 157
Образование временных форм пассива 158
Образование временных форм пассива состояния 159
Наклонение 159
Индикатив (изъявительное нак­лонение) 160
Императив (повелительное нак­лонение) 160
Конъюнктив (сослагательное наклонение) 162
Спряжение глаголов в презенсе конъюнктива 163
Спряжение глаголов в претерите конъюнктива 165
Спряжение глаголов в перфекте, плюсквамперфекте и футуре конъюнктива 167
Кондиционалис I 168
Кондиционалис II 169
Употребление конъюнктива 170
Способы выражения предполо­жения 175
Именные (неличные) формы гла­гола 179
Инфинитив I 179
Инфинитив II 180
Употребление инфинитива без частицы zu 181
Употребление инфинитива с час­тицей zu 184
Инфинитивные обороты 187
Партицип I 188
Партицип II 189
Упражнения 192
ПЯТАЯ ПОЛЯНА
Имя прилагательное 202
Склонение имен прилагательных . 204
Слабое склонение имен прилага­тельных 204
Сильное склонение имен прила­гательных 206
Смешанное склонение имен при­лагательных 207
Степени сравнения имен прила­гательных 209
Употребление степеней сравне­ния 211
Наречие 215
Степени сравнения наречий 217
Местоименные наречия (worauf, darauf и др.)
Имя числительное 219
Количественные числительные .. 220
Порядковые числительные 221
Дробные числительные 222
Правила чтения числительных и арифметических действий 223
Упражнения 226
ШЕСТАЯ ПОЛЯНА
Предлоги 232
Управление предлогов 234
Союзы 244
Междометия 255
Упражнения 257
СЕДЬМАЯ ПОЛЯНА
Члены предложения 262
Подлежащее 263
Сказуемое 265
Дополнение 268
Обстоятельство 270
Определение 272
Простое предложение 274
Порядок слов в простом повест­вовательном предложении 274
Порядок слов в вопросительном предложении 277
Сложносочиненное предложение . 280
Порядок слов в сложносочинен­ном предложении 281
Сложноподчиненное предложе­ние 281
Порядок слов в сложноподчи­ненном предложении 282
Место возвратного местоимения sich 285
Место отрицания nicht 286
Упражнения 290
Ключи к упражнениям 293
Неполная таблица сильных глаго­лов 327
Алфавитный указатель 333
Содержание 338