Все романы в одном томе [Джордж Оруэлл] (fb2)

Книга 671422 устарела и заменена на исправленную


Джордж Оруэлл  
(перевод: Виктор Петрович Голышев, Сергей Эмильевич Таск, Вера Михайловна Домитеева, Кеннет Джон Макиннес)

Зарубежная классическая проза   Литература ХX века (эпоха Социальных революций)   Социально-философская фантастика  

Все романы в одном томе [сборник litres] 5.68 Мб, 1296с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 2019 г.   в серии Все в одном томе (post) (иллюстрации)

Все романы в одном томе (fb2)Добавлена: 29.09.2023 Версия: 1.001.
Дата авторской / издательской редакции: 1936-01-01
Дата создания файла: 2019-06-21
ISBN: 978-5-17-105094-8 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: АСТ
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

В этот сборник включены ВСЕ романы Оруэлла.
«Дни в Бирме» – жесткое и насмешливое произведение о «белых колонизаторах» Востока, единых в чувстве превосходства над аборигенами, но разобщенных внутренне, измученных снобизмом и мелкими распрями. «Дочь священника» – увлекательная история о том, как простая случайность может изменить жизнь до неузнаваемости, превращая глубоко искреннюю Веру в простую привычку. «Да здравствует фикус!» и «Глотнуть воздуха» – очень разные, но равно остроумные романы, обыгрывающие тему столкновения яркой личности и убого-мещанских представлений о счастье. И, конечно же, непревзойденные «1984» и «Скотный двор».


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: альтернативная история английская классика антиутопия робинзонада социальная проза

  (Custom-info)


(Адаптировано) [95]
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а денег не имею, то я – медь звенящая, или кимвал бренчащий. Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею денег – то я ничто. И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а денег не имею, нет мне в том никакой пользы. Деньги терпеливы и милосердны, деньги не завидуют, деньги не превозносятся, не гордятся; не бесчинствуют, не ищут своего, не мыслят зла; не радуются неправде, а сора-дуются истине; все покрывают, всему верят, на все надеются, все переносят /…/ А теперь пребывают сии три: вера, надежда, деньги. Но деньги из них больше.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 1296 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 71.85 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: намного выше среднего 1720.34 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 18.13% - немного ниже среднего (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]