Трое свободны: Не ищи меня (ЛП) [Кайли Хантер] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Жанр: детектив, триллер, мистика, паранормальное

Перевод: MonaBurumba

Редактура: MonaBurumba

Русификация обложки: Hexany


Текст книги может содержать события или сцены, запрещенные законодательством РФ. Переводчик и администрация группы не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают.


Глава 1

Я взглянула на Оливию, надеясь, что она тоже посчитает затею Бернадетт бредовой. Впрочем, мне следовало знать подругу лучше. Оливия жила ради плохих идей. Ее лицо озарилось детским восторгом, стоило Оливии посмотреть на пешеходный мост, покачивающийся в двадцати футах над водой. Если бы не Бернадетт, охранявшая лестницу на дерево, подозреваю, Оливия уже была бы там.

Пешеходный мост представлял собой две сильно истертые веревки, соединявшие полусгнившие доски со взрослыми дубами по обе стороны широкого канала. На легком летнем ветерке мост раскачивался из стороны в сторону как маятник. Я попыталась определить глубину воды, но разглядеть ее не удавалось из-за отражающей солнце поверхности. По собственному опыту я знала, что глубина канала в районе причала не менее дюжины футов, так что в целом он довольно большой. Но если я упаду, не успев преодолеть скалистый берег, меня ничего не спасет.

Когда накануне вечером Бернадетт позвонила и предложила устроить урок ясновидения, я обрадовалась. После стольких лет мне предстояло научиться управлять своими способностями, а не идти у них на поводу. Но мой энтузиазм мгновенно улетучился стоило мне увидеть этот шаткий мост. Не следовало ждать от Бернадетт ничего хорошего.

— Затея выглядит опасной, — заметил подошедший ко мне Остин. — Когда твоя бабушка спросила…

— Бернадетт, — перебила я. — Она просто Бернадетт. Бабушки пекут печенье и едят попкорн за просмотром диснеевских фильмов. Бернадетт бросила меня на произвол судьбы. И с момента нашего воссоединения не переставала травить и оскорблять меня на каждом шагу, а теперь еще и это. — Я махнула рукой в сторону моста.

— Когда Бернадетт попросила помочь, я и представить не мог, что она отправит тебя на прогулку по этой штуке.

— О, я не просто должна перейти мост. Я должна перебраться по нему, находясь в видении.

— Повтори, — попросил Остин.

— Ты слышал меня. Чтобы пройти ее маленький тест, я должна войти в видение, двигаясь по этим шатким доскам. Я даже не смогу видеть. — Я хмуро посмотрела на Остина. — Бернадетт утверждает, что так я научусь осознавать свое физическое тело и одновременно применять экстрасенсорные способности. Грубо говоря, буду одной ногой в обоих мирах.

— Этот мост небезопасно переходить даже с открытыми глазами. Почему она думает, что его можно пройти, не глядя под ноги?

— Не знаю. Но Бернадетт заявила, что это небольшое упражнение — семейная традиция. Только самые сильные экстрасенсы в нашей семье переходили на другую сторону.

Остин прищурился, глядя на мост.

— Я не уверен, что это лучший способ доказать свои экстрасенсорные способности. Разве нет хорошего безобидного письменного теста? Ну, знаешь, находясь в безопасности на земле?

Я пожала плечами.

— Я практически умоляла Бернадетт обучить меня. И вот что она придумала.

— Здесь даже нет никаких веревочных перил, за которые можно было бы держаться.

— Я заметила. — Я отвела взгляд от Остина. С тех пор как его родители и Шелли Брайт прервали наш обед у бассейна на прошлой неделе, мы больше не разговаривали. Я сбежала вскоре после их прихода, но не раньше, чем Остин пригласил меня на свидание. Я отказалась, в основном потому, что в то время проходила главной подозреваемой в деле о смерти моего отца. Но еще одной причиной моего отказа стало вранье Остина о встречах с Шелли. Я до сих пор не разобралась в их отношениях, и эта неизвестность сводила меня с ума.

Услышав шум двигателя, мы все повернулись, чтобы посмотреть, как Айзек направляет свою лодку к причалу Бернадетт. Заглушив мотор, он позволил лодке дрейфовать дальше. В центре дощатого причала все еще виднелась огромная дыра размером с Оливию, куда подруга провалилась неделю назад. Ноа двинулся по причалу, аккуратно огибая отверстие и хватаясь за веревку, брошенную Айзеком.

Эту старую лодку моему другу-полицейскому несколько недель назад подарила Бернадетт. Теперь лодка выглядела не только гораздо чище, но и уверенно держалась выше ватерлинии. Айзек похвастался проделанной работой, сообщив, что для откачки воды из трюма заменил насос, что бы это ни значило. Он был доволен результатом, но меня волновала только исправность лодки, чтобы в случае необходимости она могла доставить меня на берег.

Сегодня утром, как только узнала, что приготовила для меня Бернадетт, я сразу позвонила Айзеку, Ноа и Бритт. Присутствие поблизости полицейского и двух медиков вселяло надежду, что я переживу этот день.

Бернадетт, должно быть, пригласила Оливию. После похорон моего отца, состоявшихся накануне, я с ними практически не общалась. А те несколько раз, когда мы разговаривали, не закончились ничем хорошим.

— Мне пора на ту сторону, — заметил Остин. — Ты уверена, что хочешь через это пройти?

— Нет. Но поскольку на прошлой неделе я чуть не зарезала себя, находясь в видении, мне нужна тренировка.

Глаза Остина от таких откровений расширились, но после недолгого раздумья он поспешил за Бритт. По плану на обоих берегах канала должны дежурить лодка и парамедик — на всякий случай. Остин и Бритт будут караулить на стороне Остина. Ноа и Айзек расположатся на берегу Бернадетт.

Я подошла к Ноа и Айзеку, и поймала спасательный жилет, брошенный мне Айзеком из лодки. Просунув голову в отверстие, застегнула его на груди, а Ноа натянул мне на голову велосипедный шлем, защелкнув ремень под подбородком. Ни спасательный жилет, ни шлем не помогут, если я упаду на скалистый берег, но хоть какая-то защита.

— Тебе не надоело валять дурака? — недовольно рявкнула Бернадетт со своего места у веревочной лестницы. — Или подождем, пока появятся остальные жители города?

— Ты не обязана этого делать, — негромко сказал Ноа. — Мне все равно, что говорит эта вздорная старуха. Ее затея просто безумие.

— До сегодняшнего дня я даже не знала, что у моей семьи есть какие-то традиции. Кажется, это будет весело? — нервно хихикая предположила я.

Ноа покачал головой, с сомнением глядя на раскачивающийся подвесной мост.

— По крайней мере, ты не боишься высоты.

— Это точно, — глубоко вздохнув, ответила я и направилась к веревочной лестнице. — Ничего страшного, совершенно нечего бояться, — успокаивала я себя, взбираясь наверх.

Достигнув уровня моста, я, пользуясь толстыми дубовыми ветвями для равновесия, направилась вокруг дерева в сторону канала. Ухватившись за самую длинную ветку, я медленно пробиралась по веревкам, пока не удалилась от дерева и не встала на первую доску.

Мост подо мной задрожал и еще сильнее заходил ходуном. Я ухватилась за длинный дубовый сук рядом с собой, увеличивая расстояние. Мост немного накренился.

Без перил или веревки, за которые можно было бы держаться, очень важно равномерно распределить свой вес на досках. Если слишком сильно отклониться в сторону или двигаться чересчур быстро, мост перевернется, и я свалюсь в воду.

Сделав еще несколько крошечных шагов и продолжив держаться за дубовый сук, я попробовала выровнять свой вес, чтобы свести к минимуму раскачивание.

— Главное, — крикнула снизу Бернадетт, — когда дойдешь до зеленой доски, вызови видение. Оставайся в обоих мирах, пока не дойдешь до красной отметки.

Я посмотрела вперед, оценивая расстояние. До зеленой доски оставалось около десяти футов. Хорошо хоть глаза будут открыты во время перехода над берегом.

Ступая шаг за шагом, я медленно приближалась к зеленой доске. Ветка, служившая опорой, в конце концов закончилась, и мне пришлось ее отпустить, вытянув руки для равновесия. От брошенного взгляда вниз затряслись поджилки. Я едва миновала скалистый обрыв. Мне безумно захотелось повернуть назад, но я засомневалась, что смогу развернуться, не раскачав мост. А ветка дерева, за которую я держалась, чтобы забраться так далеко, стоило ее отпустить, отлетела на несколько футов.

Мост, чутко реагирующий на каждое движение, продолжал раскачиваться подо мной. Я не ожидала, что будет так сложно. Надеялась, что мой вес стабилизирует его, а не заставит болтаться еще больше.

— Согни колени, Ди, — крикнул Ноа. — Ты слишком напряжена.

Шатаясь, я чуть согнула колени, мысленно умоляя ноги не дрожать. Движение моста замедлилось. Решив, что отступать слишком поздно, я, не разгибая коленей, сделала еще два шага к зеленой доске.

Поискала глазами красную доску, к моему огорчению расстояние до нее казалось немыслимо далеким.

— Давай, Давина, — скомандовала я себе, вдохновляясь энтузиазмом Оливии. — Ты справишься.

После очередного тягостного промедления я сделала последние два шага и добралась до зеленой доски. По крайней мере, теперь я стояла над водой. Шансы на верную смерть немного уменьшились.

— Приступай к делу, — рявкнула Бернадетт. — Клянусь, ты самый трусливый экстрасенс, которого я когда-либо встречала.

Я услышала, как Ноа что-то высказывает Бернадетт, но что конкретно, не расслышала за биением собственного пульса в ушах. Закрыла глаза, призывая мои экстрасенсорные двери.

В мире видений я очутилась в своей комнате в доме Бернадетт. Белые французские двери вели во внутренний дворик. Сосредоточившись на своем реальном теле и пытаясь почувствовать, как раскачивается мост, я сделала несколько маленьких шагов вперед в обоих мирах.

В мире видений я вытянула руку и открыла дверь, снова делая шаг. Переступив порог, на мгновение задержалась, чтобы закрыть за собой дверь.

Осознавать оба мира оказалось непросто. От такой концентрации голова раскалывалась на части. Я отчаянно захотела потереть виски, но не решилась.

— Осторожно, дорогая, — раздался голос Айзека. — Сдвинься немного влево.

— Не надо ей помогать, — прорычала Бернадетт.

Сохраняя неподвижность в мире видений, я перестроила свои органы чувств на реальный мир, немного сместившись влево. Когда мост покачнулся, помогая себе руками я сохранила равновесие, пока он снова не стал устойчивым.

Как и в большинстве контролируемых видений я начала путь на заднем дворе дома Бернадетт. Все выглядело вполне обычно, но я понимала, Бернадетт ждет более глубокого погружения, чтобы подтвердить мои способности.

В голове промелькнули мысли о Райне. И тут над землей начал подниматься белый туман, лишив меня возможности хоть-что видеть. Когда туман рассеялся, я очутилась в лесу, окруженная деревьями, закрывавшими солнечный свет. Передо мной стоял тот самый синий сарай, в котором мы нашли Тауни. Ее держали там одну, запертой в клетке в подвале. Я не понимала, почему мысли о Райне привели меня сюда, но появилось настойчивое желание заглянуть внутрь.

Я осторожно вошла в сарай. Было темно, но я точно знала, что дверь в подвал находится в дальнем углу. Пересекая небольшое пространство, я с трудом справлялась с двумя мирами, но смогла наклониться, чтобы открыть дверь.

Сделав глубокий вдох, я переключила внимание на свое реальное тело, не давая себе двигаться, в то время как в видении спускалась по деревянной лестнице.

Внизу на земляном полу лежал зажженный фонарь. Я подняла его, чтобы осмотреть подпол, где, как знала, стояла клетка. На вырытых в земле стенах мелькнули тени: в глубине клетки сжалось в клубок маленькое тело.

Я продвинулась на несколько шагов вперед в обоих мирах. Стук в голове становился все громче. Аккуратно присела на корточки перед клеткой, поставив фонарь рядом с собой. Проверила тяжелый висячий замок и убедилась, что он заперт.

Тот, кто находился внутри, зашевелился и отвернулся от света фонаря.

— Кто там? — настороженно спросила я, прислонившись к решетке.

Как только я прикоснулась к железным прутьям, меня осенило, что это видение не похоже на другие. Обычно в них я выступала лишь свидетелем, не способным к взаимодействию. Но сейчас смогла открыть дверь в подвал, передвинуть фонарь. Я даже чувствовала под пальцами прохладные железные прутья.

Вспомнив о замке, задумалась, получится ли его открыть. Я потянулась к нему, решив попробовать, и тут между прутьями появилась рука, которая неожиданно вцепилась в мое запястье. Меня сильно дернуло вперед, и я больно ударилась плечом о клетку, с трудом удержавшись на ногах.

Я услышала ее издевательский смех, прежде чем наши глаза встретились. Райна оказалась так близко, что я почувствовала теплое дыхание на своем лице, когда она засмеялась.

Райна меня обманула. Она заманила меня сюда. Направила в это видение, пока я была слишком сосредоточена на балансировании между двумя мирами. Вопрос лишь в одном: зачем? Чего она хотела?

Меня трясло от страха и неизвестности, я совершенно не понимала, что от нее можно ожидать. Райна выглядела намного старше, чем помнилось мне из детства. И темнее.

Она смерила меня презрительным взглядом и прошептала:

— Вовремя, сестренка.

В ужасе я отскочила, вырывая свою руку из ее хватки. Я пятилась от клетки, пока не толкнулась спиной о грязную стену позади себя.

Райна снова громко захохотала. Как злобная собака, она оскалила зубы и зарычала, заставив меня вздрогнуть, и я еще глубже вжалась плечами в стену.

Вдруг появилось странное ощущение падения. «О, нет», — в панике подумала я, концентрируясь на реальном мире и одновременно вызывая французские двери, чтобы выйти из видения.

Немедля ни секунды, я распахнула одну створку, перешагнула через порог и ударом ноги закрыла ее за собой. Открыв глаза, я вскрикнула, увидев воду в нескольких дюймах от лица. Быстро вскинула руки, чтобы защитить себя.

Тело обожгло огнем, стоило мне оказаться в канале. Шок от холода скрыл боль, когда я погрузилась в воду и закружилась. Я почувствовала, как меня тащит в противоположном направлении, и поняла, это спасательный жилет выталкивает мое тело вверх.

Вынырнув на поверхность, я барахталась в воде, отпихивая от лица плавающий деревянный настил. Вокруг меня кружились рухнувшие в воду остатки моста.

Рассерженная Бернадетт расхаживала взад-вперед по берегу канала, громко выражая свое недовольство по поводу гибели практически семейного мостика. Оливия зашла в воду и принялась вытаскивать веревку и доски к берегу.

Я услышала взволнованный голос Ноа.

— Давина, ты в порядке?

Подняла большой палец, показывая, что все нормально, и увидела, как Айзек направляет свою лодку ко мне. Нырнув под веревки и доски, я проплыла несколько футов в сторону Айзека, подальше от обломков.

Лодка добралась до меня, и я подтянулась на руках, желая поскорее выбраться из воды, Айзек наклонился и вытащил меня за шиворот. Я плюхнулась на дно лодки, и слушая тираду Бернадетт с берега, блаженствовала, согреваясь в ласковых лучах солнца.

— Я больше никогда этого не сделаю, — заявила я Айзеку по пути к причалу.

Он громко рассмеялся.

— Я надеялся, что ты это скажешь.

Сил хватило на то, чтобы освободиться от велосипедного шлема и спасательного жилета, после чего я снова легла на пол лодки. Мои мысли вернулись к Райне. Неприятно было осознавать, что она меня обманула. Но не это беспокоило меня сильнее всего.

Мне не давало покоя ее лицо. Ненависть. Злоба. Даже кровожадность на нем. Такое же выражение я тысячу раз видела на лице своего отца. Но у Фрэнсиса оно всегда напоминало маску. Как будто за ней скрывался другой человек.

На лице Райны это выражение выглядело настоящим. Подлинным. И хотя никогда не смогу это доказать, я наконец-то — после стольких лет — поняла, кто стоял за психическим расстройством моего отца. Я выяснила, кто был этим монстром. Сегодняшнее видение не оставило никаких сомнений в том, что именно Райна управляла действиями монстра. Она дергала за ниточки. Она была монстром все это время.

А значит, это Райна убила и нашу мать… и нашего отца.

Я резко поднялась со дна лодки, ухватилась за борт, и меня вырвало.


Глава 2

Ноа и Айзек вытащили меня из лодки, спустили с причала и уложили в траву на вершине берега. Я все еще тряслась и потела, но Ноа измерил мои жизненные показатели и объявил, что жить я буду. И когда он заявил, что меня стошнило из-за выброса адреналина, я не стала его поправлять.

Вытянув на берег оставшиеся части моста, довольная Оливия, подпрыгивая, направилась ко мне.

— Это было так захватывающе. Можно я пойду следующей?

Я бросила велосипедный шлем Ноа, он его легко поймал и положил рядом со своей медицинской сумкой.

— Ты пропустила момент, когда рухнул мост? — с недоумением уставилась я на Оливию.

— Но мы ведь можем его починить? — с надеждой спросила Оливия.

Я ничего не стала ей говорить, поднялась с земли и отжала воду с нижней части футболки. Остальная одежда тоже промокла, но, в конце концов, в доме Бернадетт у меня полный шкаф вещей. Я могу принять душ и переодеться, прежде чем отправлюсь домой.

— С тобой точно все в порядке, дорогая? — спросил Айзек, подходя ко мне.

— Да, конечно. Я благодарна за то, что ты пришел сюда в свой выходной день.

— Я все равно планировал сегодня порыбачить, — пожал плечами Айзек.

— На какого нацелился? — спросил Ноа, сразу заинтересовавшись.

— На карася, конечно, — ответил Айзек, когда они пошли обратно к лодке.

Я переключила свое внимание на Оливию.

— Даже не думай об этом, — предупредила я ее. — У тебя муж, который сильно разозлится на меня, если я позволю тебе пройтись по этой ненадежной штуковине.

Оливия нахмурилась.

— Нечестно. Ты всегда получаешь все удовольствие.

— Иди и приведи себя в порядок, — набросилась на меня Бернадетт. — У нас еще есть работа.

— На сегодня я закончила. После быстрого душа поеду домой.

Бернадетт нахмурилась.

— Ты закончишь, когда я тебе скажу.

— Ага, конечно, — бросила я через плечо, направляясь по дорожке к ее дому.

За моей спиной раздался грозный голос Бернадетт:

— Дитя, вернись сюда. Мы должны выяснить, кто хотел причинить тебе зло на кладбище. Тебе нужно тренироваться.

— Я уже знаю, кто стоит за тем, что случилось на кладбище, — пробурчала я, продолжая идти.

Бернадетт недовольно хмыкнула, но больше никаких комментариев не последовало. Даже если бы она сказала что-нибудь, я все равно не стала бы слушать. Мне надоело с ней спорить. А рассказывать о новом видении совершенно бессмысленно. Бернадетт и все остальные будут только твердить, что я ошибаюсь, это была не Райна. Они станут уверять меня, что Райна мертва, как это уже случилось на кладбище в прошлые выходные.

По правде говоря, мне и дела нет до того, верит Бернадетт или нет. Но когда остальные встали на ее сторону, я почувствовала, что меня предали.

— Что дальше? — спросила Оливия, догоняя меня бегом. — Надеюсь, что-нибудь интересное.

Я знала, Оливия пытается притвориться, что между нами все в порядке, но еще не была готова забыть о нашей размолвке.

— После душа я отправлюсь домой, чтобы закончить сортировку коробок на чердаке. — Я продолжала смотреть вперед, спросив: — Ты уже нашла папку с документами моей матери? Ты обещала в субботу ее вернуть. Сегодня вторник. Мне нужна эта папка.

— Точно, папка. Я совсем забыла. Я поищу ее сегодня вечером. — Стараясь не отставать, Оливия принялась скакать рядом со мной.

Я сосредоточилась на разрыве между деревьями, который обозначал конец дороги, ведущей на задний двор.

— Может быть, тебе стоит отдохнуть от изучения истории своей семьи, — с надеждой проговорила Оливия. — Займись чем-нибудь другим. Ты стала немного одержимой.

— Я не одержима. Просто решительно настроена. За всем стоит Райна. Я знаю, что это она. И у меня есть все намерения ее найти, с твоей помощью или без.

— Но Давина… Райне было четырнадцать, когда Коллин Куэйд ее похитил. Она мертва. Ты знаешь, что она мертва. Это заблуждение до добра не доведет.

Я развернулась лицом к Оливии. Я уже собиралась отчитать ее, но остановила себя, боясь сказать что-то лишнее. Я не хотела еще больше испортить нашу дружбу. Оливия была моей лучшей подругой. Скорее даже, она была моей семьей. И я понимала, она хотела как лучше, даже если ее сомнение глубоко меня задело. Я покачала головой, решив ничего не говорить. Перейдя задний двор, я снова ускорила шаг.

Слышала, что Оливия остановилась в конце тропинки, но продолжила идти. Не оглядываясь, я миновала двери во внутренний дворик и закрыла их за собой.


***


Через полчаса, с мокрыми волосами и пахнущей мылом кожей, я вошла в свой дом, но задержалась в прихожей. Совсем забыла какой беспорядок, оставила после себя.

В поисках ответов я опустошила захламленный чердак, выставив найденные вещи в гостиной. И хотя уже несколько дней разбирала коробки, мне еще предстояло открыть два с лишним десятка ящиков. Чердак, после того как я подмела и вымыла его, был, пожалуй, самой чистой комнатой в доме.

Бросив ключи и сумочку у двери, я схватила стопку пустых коробок и потащила их в гараж. Затем отнесла переполненные мусорные мешки, освободив достаточно места, чтобы поставить кухонный стул рядом со стопкой коробок с надписью «Фрэнсис».

Я избегала коробок отца. Знала, что в них будет труднее всего копаться. До того как отец сошел с ума, он был для меня всем миром. В детстве я ходила за ним по пятам, как потерявшийся щенок, но он всегда с удовольствием проводил со мной время. Он слушал мою болтовню на разные бессмысленные темы, пока работал в гараже или отвозил нас в город за чем-нибудь. Он был моим героем.

Я достала фотоальбом из первой коробки и стала перелистывать страницы. В альбоме хранились школьные фотографии отца, сделанные в год его выпуска. На нескольких я узнала маму, но на большинстве из них были запечатлены мой отец и Ланс — на рыбалке, в походе, играя в футбол, попивая пиво, или просто сидя рядом и смеясь. Казалось, что Ланс и мой отец — одно целое.

Фотография на последней странице альбома выделялась среди других. На ней Фрэнсис и Ланс тоже стояли бок о бок, но рядом с отцом была мама. А по другую сторону от Ланса расположилась Перл. Когда я увидела всех четверых вместе в подростковом возрасте, семейное сходство между Эмбер и Перл бросилось в глаза. От разреза глаз до кончика носа они выглядели почти близнецами. Даже волосы у них были подстрижены одинаково.

Я вытащила фотографию из альбома, изучая лицо каждого в отдельности. Пыталась понять, на кого я больше похожа — на маму или на Ланса, но взгляд постоянно возвращался к легкой улыбке Фрэнсиса. Он всегда будет для меня отцом.

Улыбнулась ему в ответ и уже собиралась отложить фотографию, как заметила странные лица Перл и Эмбер.

Улыбка Перл не достигала глаз, моя тетя притворялась счастливой перед камерой. В озорной улыбке Эмбер можно было заметить безрассудство. Миссис Полсон всегда говорила, что мама отличалась скрытностью. Я подумала, не это ли вижу сейчас, изучая ее фотографию.

Я еще раз взглянула на лица отца и Ланса, но их улыбки были искренними. Что бы ни происходило вокруг, парни ничего не замечали.

Потратив на альбом больше времени, чем собиралась, я заставила себя отложить фотографию в сторону, прежде чем достать несколько чистых и пустых ящиков и заново уложить вещи отца. Накануне я перенесла некоторые вещи на чердак, а чтобы ускорить процесс с отцовскими коробками, решила, что все, что хочу перебрать более тщательно, может пока отправиться в комнату Райны.

Не теряя времени, я рассортировала коробки на три кучи: оставить, выбросить и продать. Обеденный стол уже ломился от вещей на продажу, в основном антикварных, которые мне не нужны.

После разбора у меня осталось три заполненных ящика, которые я до поры до времени перенесла в комнату Райны. В гостиной, я со вздохом посмотрела на оставшиеся неразобранные коробки. День предстоял долгий.


Глава 3

Была уже глубокая ночь, когда я поужинала бутербродом с арахисовым маслом и джемом и легла наконец спать. Как и в большинстве других дней, на следующее утро я проснулась на рассвете, но чувствовала себя хуже, чем обычно. Попивая горячий кофе, я относила последние коробки на крыльцо, надеясь, что летнее утро поднимет мне настроение.

— Доброе утро, — поздоровалась миссис Полсон, пересекая двор.

— Доброе утро, — ответила я и поспешила вниз, чтобы подать ей руку и помочь подняться по лестнице. — Что вы делаете в такую рань?

— Я устала вчера вечером и рано заснула поэтому конечно, поднялась ни свет, ни заря, — пояснила миссис Полсон, устраиваясь в кресле на крыльце. — А какое у тебя оправдание?

— Примерно то же самое, я думаю. Хотите кофе?

— С удовольствием выпью чашечку. — Миссис Полсон придвинула к своему креслу коробку с надписью «Пасха», чтобы начать сортировку, пока я бегала в дом за кофе.

Когда я вернулась и поставила ее чашку на подставку, она показала мне керамическую индейку. Я отрицательно покачала головой и перешла на другую сторону крыльца, чтобы перебрать коробку с надписью «Хэллоуин».

— Вы сегодня собираетесь в офис?

— О, да, с нетерпением жду этого. Должна признаться, мне приятно снова работать.

— Я рада это слышать, но вы ведь не слишком перетруждаетесь? Я не хочу, чтобы вы сильно уставали.

Миссис Полсон замахала рукой.

— Не говори глупостей. Я провожу большую часть времени, сидя за столом и играя в карты, как и дома. Единственная разница в том, что я больше общаюсь. Буквально вчера мистер Корриган зашел поинтересоваться расценками Оливии. Видимо, кто-то продолжает воровать его садовых гномов.

— Серьезно? Он собирается платить Оливии за поиск садовых гномов? Они что, антиквариат или вроде того?

— Нет. Их единственная ценность — сантименты. Его покойная жена много лет коллекционировала фигурки гномов. Видя их в цветнике, мистер Корриган вспоминает о ней.

— Оливия взяла это дело? — спросила я, доставая из коробки, которую сортировала, комок искусственной паутины и перекладывая его в мусорный пакет.

— Оливия сказала, что будет неправильно выставлять ему счет. Если найдется время, она обещала навести кое-какие справки. — Миссис Полсон изучала большое сервировочное блюдо, переворачивая его, чтобы прочитать штамп на дне.

— Когда пропали гномы?

Поставив блюдо на стул, миссис Полсон посмотрела на меня с озадаченным выражением лица.

— Вот что странно. Они продолжают исчезать по одному. Каждую неделю пропадает новый гном, но никогда в один и тот же день недели. Когда умерла его жена, было двадцать два гнома. Теперь их осталось шестнадцать.

— Шестеро пропали, — размышляя над тем, кто бы мог совершить такое, сказала я вслух. — Но почему воришка забирает только одного за раз?

Миссис Полсон постучала пальцем по переносице.

— Вот именно. Очень странно, правда? Если бы речь шла о детях, можно было бы подумать, что они украдут сразу всех. Или, по крайней мере, столько, сколько смогут унести.

Я долго ломала голову над этой загадкой, не в силах придумать вероятного подозреваемого в кражах.

— Мистер Корриган живет недалеко от озера?

— Да. Верхнее озеро Найтшейд. Он унаследовал дом от своих родителей. Когда он его получил, тот был не более чем ветхой лачугой, но сейчас дом стал намного лучше. Мистер Корриган сам все отремонтировал — своими руками. — Миссис Полсон тихонько хихикнула.

Наблюдая за ней, я постаралась, по возможности, не расплыться в улыбке. Судя по тому, как загорелись ее глаза, очевидно, что она неравнодушна к мистеру Корригану.

Ее бывший муж, отец Ноа, переехал в город после их развода. Многие годы Ноа проводил в городе половину своих летних и зимних каникул, но, когда подрос, решил положить конец этим визитам. Не то чтобы Ноа не любил своего отца, но тот был трудоголиком и редко появлялся дома.

Задумавшись, я уставилась на двор, но спустя время снова посмотрела на миссис Полсон.

— На этой неделе я буду искать работу, обходя дома. Если увижу гномов, дам вам знать.

— О, это было бы замечательно, дорогая. Я очень надеюсь, что ты их найдешь. Он по ним ужасно скучает.

Я выбросила пустую коробку через перила на газон, прежде чем открыть следующую.

— Удалось возобновить работу со старыми клиентами? — поинтересовалась миссис Полсон.

— Только с Мириам Роллинз. Она заявила, что слухи достаточно утихли, чтобы снова нанять меня. И она не против, если я перенесу ее на утро четверга, чтобы сразу после этого убирать дом Джеки по соседству. А Брейдон разрешил мне передвинуть уборку их дома на поздний вечер четверга. По крайней мере, три моих клиента из Дейбрейк-Фоллс теперь в один и тот же день. Это здорово облегчит мне жизнь, если я найду работу в городе.

— А что будешь делать, когда жители Дейбрик-Фоллс одумаются и снова попросят тебя убирать у них?

Я пожала плечами, высыпая стопку декоративных салфеток в мусорный пакет.

— Зависит от часов и оплаты, наверное. Если в городе я буду зарабатывать больше, то, возможно, ограничусь этой работой, а остальным скажу, чтобы искали кого-нибудь другого.

— Жаль, что тебе придется ездить в город, но я тебя понимаю. Иногда у жителей нашего маленького городка не хватает здравого смысла.

Дальше я решила заняться новогодней коробкой, которая по высоте почти не уступала мне. Двигая ее по крыльцу, я заметила в нижнем углу небольшую дыру, словно ее прогрыз зверек.

Переставив коробку на верхнюю ступеньку крыльца, я расправила картонные створки и вытащила верхний слой пластиковых веток. Заглянула через край внутрь, и обнаружила, что по дну мечется серый клубок меха. Вернув ветки на место, я с силой столкнула коробку с крыльца на лужайку перед домом.

И только в этот момент заметила Оливию во дворе. Коробка перевернулась рядом с моей подругой и упала на бок. Пластиковые ветки веером рассыпались вокруг ног Оливии.

Из коробки выскочила мышь, увидев ее, Оливия пронзительно закричала, в испуге быстро перебирая ногами в туфлях кремового цвета.

— Уберите ее! Уберите ее!

Ошалевшая мышь метнулась в одну сторону, затем в другую, запутавшись в ногах Оливии. Сыновья моего соседа Дональдсона, должно быть, услышали крики Оливии. Они сбежали с крыльца своего дома и бросились к нам. Я тоже поторопилась спуститься, но не успела добраться до Оливии, как мышь бросилась вперед между ее ног.

Перебежав по двору, мышь перемахнула через тротуар и спрыгнула с бордюра на улицу. И тут она встретилась лицом к лицу с Дональдсонами, на секунду замерла, затем развернулась и помчалась обратно к безопасному тротуару, снова перепрыгнув через бордюр.

Мы все подошли поближе, когда мышь пробежала по центру тротуара, миновав удивленных Ноа и Бритт, которые стояли возле своей припаркованной машины скорой помощи на обочине перед домом миссис Полсон.

— Чудная, — усмехнулся Дэйви Дональдсон.

Я ухмыльнулась Дэйви.

— Неудобно как-то выселять малютку из ее дома.

— Может быть, она найдет себе дом получше, — с усмешкой заметил Дэйви, похлопав меня по плечу.


Глава 4

Мы с миссис Полсон вернулись на крыльцо, чтобы продолжить сортировку, пока парни Дональдсон возились с елочной коробкой, запихивая ветки обратно внутрь. Я не обращала внимания на Оливию, которая теперь стояла в дальнем конце крыльца, подальше от коробок.

— Куда это положить? — спросил Дэйви.

— Можешь перенести ее на обочину? — попросила я. — Я потом подвезу мусорный бак.

— Я подгоню его, — заявил Гриффин и побежал по подъездной дорожке.

После того как мы загрузили все мешки с мусором в контейнер, Гриффин перетащил его на обочину, а затем братья смяли пустые коробки и отнесли их на задний двор, чтобы позже сжечь. Открыв ящик с надписью «День благодарения», я поняла, что все внутри испорчено мышами. Я вывалила все его содержимое в мусорный пакет, следя за тем, чтобы мимо не проскользнуло ничего ценного.

— Смотри, Давина, антикварная вещица, — сообщила миссис Полсон, держа в руках пасхальное яйцо из травленого стекла. — Оставить или продать?

Я покачала головой, глядя на яйцо.

— Оно конечно красивое, но стеклянное яйцо мне ни к чему. Продам.

— Это хрусталь, а не стекло, но очень изысканное, — поправила миссис Полсон, положив яйцо обратно в оригинальную коробку. — Оливия, будь добра, поставь его на обеденный стол. О, и сервировочное блюдо тоже.

Оливия, радуясь, что ее приобщили к делу, поспешила взять яйцо в коробке и блюдо.

Я заменила пустую коробку миссис Полсон еще одной с вещами, выбросив ненужную во двор. К моей большой радости осталось разобрать всего три штуки. Мы почти закончили.

Оливия вышла из дома и нахмурилась.

— Откуда вы знаете, куда это нужно ставить? Внутри просто катастрофа. — Она указала через плечо на мой дверной проем.

Миссис Полсон наклонилась, чтобы открыть следующую коробку.

— В отличие от остальных, мне не запретили приходить в гости. Я помогаю Давине по несколько часов каждый день.

Оливия надулась.

— Почему каждый раз, когда я появлялась, мне говорили уходить? — Скрестив руки на груди, она пристально посмотрела на меня. — Я думала, мы подруги.

— Это не Давина забыла, что вы с ней дружите, — заявил Ноа, направляясь к нам через двор.

— Ноа, не лезь не в свое дело, — проворчала миссис Полсон, выбрасывая заплесневелые пасхальные корзины в мусорный мешок.

Подмигнув Ноа, я мотнула головой в сторону входной двери.

— Бейсбольные принадлежности, которые я нашла, сложены перед эркером в гостиной. Можешь выбросить все, что тебе не нужно.

Ноа зашел внутрь и через минуту вернулся с двумя битами, зажатыми под мышкой, и тремя мешками с перчатками и мячами, которые я обнаружила на чердаке.

— Спасибо за это. Многие дети не могут позволить себе собственный инвентарь.

— Рада помочь. — Заглянув в очередную коробку для Хэллоуина, я увидела, что она полна костюмов. Я вывалила содержимое коробки на пол крыльца. Ногой попинала кучу, чтобы убедиться, что из нее ничего не выскочит, а затем собрала все в мусорный пакет. — На одном из бейсбольных мячей есть автограф. Я не смогла разобрать имя, но ты можешь погуглить.

— А если это коллекционная вещь? — спросил Ноа, заглядывая в один из пакетов.

— Продай. Потрать деньги на детей.

— Отлично, — одобрил Ноа.

— Миссис Холт? — обратился Дэйви с обочины дороги, указывая на «Хонду» моего отца. — Вы знаете, что ваши дети все еще в машине?

На заднем сиденье Тэйт и Тревор развлекались тем, что бились лицами о стекло.

— Упс. Хорошо, что на улице еще не жарко, — обрадовалась Оливия. — Можешь их выпустить?

Когда Дэйви освободил близнецов из внедорожника, они как разбушевавшиеся лабрадоры, помчались по двору зигзагами, выплескивая накопившуюся энергию. Немного успокоившись, близнецы взбежали по лестнице и обхватили меня руками, чуть не сбив с ног.

— Тетя Давина, мы хотим есть, — сообщил Тэйт.

— И пить, — добавил Тревор.

Я недоверчиво посмотрела на Оливию, но она уставилась на свои туфли. Я снова взглянула на мальчиков.

— Разве ваша мама не кормила вас завтраком?

Они покачали головами.

Миссис Полсон хихикнула.

— Пойдемте со мной. У меня остались французские тосты. Что скажете? — Она протянула руку одному из близнецов. — Ты тоже, Ноа.

Тревор взял ее за руку, зная, что нужно проявить заботу о миссис Полсон, когда они пересекали дворы. Тэйт убежал вперед, и начал крутить колесо в ожидании остальных.

Ноа ободряюще сжал мое плечо, прежде чем последовать за ними.

— Бритт, — обратилась миссис Полсон к Бритт, которая сортировала медицинский контейнер в задней части машины скорой помощи. — Не поможешь присмотреть за мальчиками, пока я буду готовить им завтрак?

— Конечно, — ответила Бритт, закрывая двери машины.

— Тонко, — усмехнулась я под нос. Миссис Полсон, спокойно относившаяся к Райне, настойчиво просила меня поговорить с Оливией, чтобы уладить наши проблемы. Приглашение Ноа и Бритт в дом, просто ее способ подтолкнуть нас с Оливией к разговору.

— Эй, Давина, — позвал Дэйви. — Мы закончили сминать коробки. Если что-то еще понадобится, только крикни, и мы вернемся.

— Спасибо за помощь, — ответила я, помахав рукой и улыбнувшись.

Дэйви и Гриффин попрощались и игриво подталкивая друг друга, отправились к своему дому на другой стороне улицы.

— Наконец-то мы одни, — драматично вздохнув, заявила Оливия. — Может быть, теперь сможем поговорить.

— Оливия, пожалуйста, не начинай. Еще нет и восьми часов. Совсем не хочется ругаться с тобой с утра.

— Я не собираюсь ругаться, — заверила Оливия, садясь на освободившийся стул.

На дне следующей коробки я обнаружила серебряную сервировочную чашу. Я ничего не помнила о ней и знала, что серебро требует регулярной полировки, поэтому протянула чашу Оливии.

— Отнести на стол в гостиной, пожалуйста.

Оливия отправилась в дом. Быстро выполнив мою просьбу, она поинтересовалась:

— Что ты собираешься делать со всем этим старьем на столе?

— Продам. Оно слишком ценное, чтобы просто выбросить его на помойку.

Оливия подошла к перилам и прислонилась к столбу.

— Как получилось, что миссис Полсон ты разрешила приходить, а мне нет?

Я не подняла глаз, когда отвечала.

— Потому что я не злюсь на миссис Полсон.

Оливия удрученно вздохнула.

— После похорон, когда случилась та экстрасенсорная штука…

— Оливия, прекрати. — Мой голос прозвучал громче, чем я рассчитывала, заставив ее вздрогнуть. — Прости. Я не хотела кричать, — проговорила я спокойней. — Но ты должна остановиться. Я устала это выслушивать. Устала от слов, что Райна мертва, и все, что произошло на похоронах не имеет к ней никакого отношения. Я точно знаю, что чувствовала. Знаю, кого ощутила. Это была Райна. Как и почему, я пока не представляю, но обязательно выясню.

— Но… — начала Оливия.

— Нет. — Я подняла ладонь, останавливая подругу. — Я не хочу этого слышать. — И вернулась к наполнению своего мусорного пакета.

— Брось, — заныла Оливия. — Я понимаю, ненависть к Берни, потому что ты знаешь… она не очень хороший человек. Но мы с тобой — лучшие подруги.

Я достала из коробки украшение ручной работы, вспоминая, как папа помогал мне делать его из палочек для мороженого. Это воспоминание вызвало улыбку на моем лице.

— Ну ладно, ладно, — прервав мои мысли, затараторила Оливия. — У меня папка с документами твоей мамы. Если я принесу ее сегодня, ты меня простишь?

Я отложила украшение в сторону.

— Конечно, я хочу вернуть документы мамы, но Оливия, ты так и не поняла, почему я злюсь. И подкупить меня, чтобы я тебя простила, не получится. — Я отшвырнула коробку, которую сортировала, на несколько футов через крыльцо. — Тебе лучше уйти. Уходи, пока одна из нас не сказала ничего такого, что сделает все еще только хуже.

Надувшись, Оливия спустилась по ступенькам крыльца и направилась через двор к «Хонде».

Когда Оливия садилась в машину, Брейдон подъехал к дому и припарковался за моим грузовиком. Он проследил за тем, как Оливия уезжает, и только после этого зашагал ко мне. Поднявшись по лестнице, он положил на верхнюю перекладину большой манильский конверт.

— Я привез документы на наследство. Подумал, может быть, мы могли бы их просмотреть?

— Давай не сегодня, Брейдон. Кроме того, — я посмотрела на него, надеясь поймать удивленное выражение лица, — твоя жена только что уехала без своих детей. Они завтракают у миссис Полсон. И покормить их Оливия тоже забыла.

Брейдон взъерошил свои волосы.

— В последнее времяОливия ведет себя хуже, чем обычно. Эта размолвка между вами просто изводит ее.

Я промолчала.

— По правде говоря, я немного беспокоился, что она забудет их сегодня в машине. И едва не отменил встречу с Бернадетт, чтобы самому присмотреть за мальчиками.

У меня возникло искушение сказать ему, что Оливия все-таки забыла близнецов в машине, но я решила этого не делать.

— Почему они не в детском саду?

— Их опять выгнали.

Я усмехнулась в предвкушении очередной забавной истории.

— Что натворил Тэйт на этот раз?

— Он подложил детеныша морской черепахи в ящик стола мисс Нэнси, — стараясь не расплыться в улыбке, сказал Брейдон.

— О, Тэйт, — смеясь, покачала я головой. — Не могу дождаться, когда увижу, какие проделки он устроит, став подростком.

— Он не дает никому заскучать, это точно, — согласился Брейдон.

Я посмотрела на коробку, которую пнула несколько минут назад, и снова поставила ее перед собой.

— Почему ты встречался с Бернадетт?

— Она тебе не сказала? — удивился Брейдон, прислонившись к перилам крыльца.

— Мы с Бернадетт почти не разговаривали. А если бы и говорили, она не очень-то любит делиться информацией.

— Бернадетт переводит свои юридические дела в мою адвокатскую контору. Заявила, что так будет проще, поскольку ты отказалась работать с ее адвокатом. — Несмотря на то, что поблизости никого не было, Брейдон наклонился вперед, чтобы прошептать:

— Не говори Бернадетт, что я занимаюсь твоими делами бесплатно. Я выставляю ей счет по полной программе.

— Если ты еще этого не сделал, обязательно увеличь свои расценки. Проси как минимум вдвое больше. Она злая. Считай, это плата за то, что тебе приходится иметь с ней дело. Именно так я поступала с доктором Гилмором.

— Я, пожалуй, прислушаюсь к твоему совету, — решил Брейдон.

— Сегодня я собираюсь в город, но, может быть, завтра смогу заглянуть к тебе в контору после уборки дома. Подойдет?

— Меня это устроит. Мальчики завтра возвращаются в детский сад. — Брейдон задумчиво посмотрел в сторону подъездной дороги. Я поняла, что он хотел сказать что-то еще.

— В чем дело? Что у тебя на уме?

Брейдон наморщил лоб, сразу став серьезным.

— Ты ведь простишь Оливию? Вы обязательно все исправите?

Я потянулась, убирая последнюю коробку со стула, а затем села.

— Оливия — моя лучшая подруга. Конечно, я ее прощу. Но сначала ей нужно понять, что она сделала не так.

— Но ведь в этом-то и заключается проблема? Оливия не понимает, что произошло. И ты запретила объяснять ей в чем дело.

Брейдон прав, но я все еще злилась.

— Она не маленький ребенок, чтобы кто-то ей это разжевывал.

— Ты знаешь мою жену лучше, чем кто-либо другой. Черт, да ты знаешь ее лучше меня. Мы много лет шутили, что Оливия живет в своем собственном мире. Тебе нужно поговорить с ней. Объяснить, что произошло, так, чтобы она поняла.

Я вытерла руки о футболку и положила локти на колени.

— Что бы ты чувствовал, Брейдон? Если бы Оливия поступила так с тобой, каково бы тебе было?

— В том-то и дело, — возразил Брейдон. — Речь не о том, как мы с Оливией общаемся. Дело в том, как общаетесь вы двое. Ты всегда позволяла Оливии говорить без обиняков. Но ни с того ни с сего ты изменила правила и потребовала от нее контролировать свои мысли. — Брейдон оттолкнулся от перил, неодобрительно покачав головой. — Ты добрый человек, Давина. Но то, что ты делаешь сейчас, — жестоко. Ты виновата в размолвке между вами не меньше, чем она. — Брейдон спустился по ступенькам крыльца и направился через двор к дому миссис Полсон.

Провожая Брейдона взглядом, я задумалась над его словами. Он прав. Я позволила своему гневу оправдать жестокость по отношению к Оливии. Она заслужила шанс все объяснить.

Взглянув на последнюю коробку, я решила, что мне все равно что в ней находится и сразу отправила ее в мусор. Поспешила вернуться в дом, чтобы умыться. Пора исправлять ситуацию. Жизнь без моей лучшей подруги чертовски одинока.


Глава 5

Благодаря приложению «Поиск», установленному Оливией, я знала, что она сейчас у себя в офисе. Загрузив в грузовик коробки с антикварными вещами для продажи, я приняла душ и оделась, чтобы ехать в город. Но когда добралась до офиса, свет в нем не горел.

Я подергала дверь и выяснила, что она не заперта. Войдя в комнату, я увидела, что Оливия плачет у своего стола, доставая папки из шкафа.

— Прости меня, — сказала я, подходя к ней. — Прости не за то, что разозлилась, а за то, что отказалась поговорить с тобой о том, почему это произошло. Ты этого не заслужила.

Оливия фыркнула, держась ко мне спиной.

— Наверняка заслужила, просто я не знаю почему. И никто мне не говорит. Даже Брейдон.

— В этом тоже есть моя вина. — Я опустилась в одно из кресел для гостей, поставив сумочку на пол возле ног. — Я велела всем не вмешиваться.

Оливия взяла салфетку из коробки на столе и вытерла лицо.

— Это из-за документов твоей матери? Так?

— То, что ты не вернула папку, конечно, не помогло, но нет. — Я вздохнула, пытаясь сосредоточиться на своих мыслях, чтобы не сказать что-то не то. — Оливия, кто поверил мне, когда я настаивала, что Бернадетт держат в доме моего соседа?

— Я поверила, — пожав плечами, ответила Оливия.

— А кто поверил мне, когда я сказала, что на дне озера лежат три трупа?

Оливия снова пожала плечами, ничего не сказав.

— А когда мы были детьми, кто верил каждому моему безумному видению?

— Ты не врала. Конечно, я тебе верила.

— Дело не в том, врала я или нет. За эти годы мы не соглашались во многом, но никогда — по поводу моих видений. Ты, Оливия Бриджес-Холт, была единственным человеком в моей жизни, на чью веру я могла рассчитывать. Только ты поддерживала меня, какой бы сумасшедшей я ни казалась. До прошлой субботы.

— Ты почувствовала, что тебя предали, — прошептала Оливия.

— Хуже. Впервые с тех пор, как мы были детьми, я почувствовала себя одинокой. — Тыльной стороной ладони я вытерла слезы, катившиеся по щеке.

— Но другие тоже не согласились с тобой, — удивилась Оливия.

— Я ожидала, что Бернадетт и Стоун мне не поверят. Даже Ноа и миссис Полсон уже высказывали сомнения по поводу моих видений. Но от всех остальных, сомневающихся в моих способностях и здравомыслии, можно было это ожидать. А вот от тебя — нет. Ты всегда мне верила. — Я взяла из коробки пригоршню салфеток. — На похоронах, когда ты сказала, что я ошибаюсь, считая, что Райна жива… Когда ты сказала, что я схожу с ума… После того как я только что похоронила отца… — Я сглотнула подступившие к горлу слезы. — Это для меня оказалось слишком большим ударом. Я слишком много потеряла.

Оливия обошла свой стол и села рядом со мной в другое кресло для гостей. Она наклонилась и сжала мои руки.

— Ты не потеряла меня. Ты никогда не сможешь меня потерять. Я всегда буду на твоей стороне. Всегда. — Оливия наклонила голову и добавила шепотом:

— И я поверила тебе насчет Райны.

— Нет, Оливия. Не обманывай. Мне от этого будет только хуже.

— Ты не понимаешь. Я не вру. Когда ты сказала, что Райна жива, я тебе поверила. Знаю, я говорила, что не верю, но всегда тебе верила.

По ее лицу я поняла, что Оливия говорит правду.

— Тогда почему? Почему ты так сказала? Почему приняла сторону всех остальных?

— Потому что я не хочу, чтобы это было правдой. — Ее руки дрожали, сжимая мои. — Я так боюсь за тебя, Давина. После похищения твоей сестры твое детство закончилось. Твоя мать умерла. Твой отец сошел с ума. Когда мы подросли, вместо того чтобы уехать в колледж, ты осталась присматривать за Фрэнсисом.

— И что?

— Если все это было обманом… Если Райна инсценировала свое похищение и свою смерть, что тогда? После всего, что ты пережила, я не знала, сможешь ли ты справиться с правдой такого масштаба. Не понимала, как это на тебе отразится.

Я положила свои руки поверх ее.

— Все ужасные вещи, с которыми я столкнулась за последние две недели, произошли потому, что кто-то мне солгал. Моя сестра, мой отец, Ланс, Ник Хурон, который оказался моим сводным братом Коллином… Если бы я знала некоторые из этих фактов много лет назад, возможно, моя жизнь сложилась бы иначе. Но как бы больно ни было узнавать правду, я стала сильнее. Оливия, я ненавижу секреты. Ты знаешь это, но сговорилась с Бернадетт, чтобы скрыть от меня все. Как ты могла так поступить со мной? Как ты — единственный человек, которому я могла доверять, — могла так меня обмануть?

— Я просто не хочу, чтобы тебе было еще больнее.

— Ничто не может быть больнее, чем невозможность доверять тебе. Ничто.

Оливия вытерла слезы.

— Ты права. Мне следовало быть честной. Ты простишь меня?

— Конечно, ты прощена. — Я ухмыльнулась, вытирая слезы с лица. — Только пообещай, что это больше не повторится.

Оливия улыбнулась, приложив ладонь к сердцу.

— Больше никакой лжи. — Она встала, обошла стол и открыла верхний ящик. Вытащив папку, пододвинула ее ко мне. — Документы твоей матери. Но прежде чем прочтешь, знай, что твоя мама была не той, кем ты ее считаешь.

Я уставилась на папку, не желая прикасаться к ней после грозного предупреждения подруги.

Оливия снова покопалась в верхнем ящике и достала книгу рецептов моей матери, которую Бернадетт давно обещала вернуть.

— Я стянула ее у Берни. — Оливия положила книгу на папку с документами. — Вчера днем Берни открыла свой сейф, чтобы достать юридические документы, которые я должна была передать Брейдону. Только она отвернулась, я стащила книгу с рецептами.

— Бернадетт не обрадуется, когда поймет, что книга пропала.

— Это ее проблема. — Оливия села в свое кресло за столом и серьезно посмотрела на меня. — Ты моя лучшая подруга. Я всегда буду на твоей стороне.


Глава 6

После предупреждения Оливии у меня не осталось ни сил, ни желания читать книгу или документы. Если информация, содержащаяся в них, шокировала ее, самого храброго человека, которого я знала, то для меня она, несомненно, станет потрясением.

Оливия не меньше меня нуждалась в отдыхе от Дейбрейк-Фоллс поэтому вызвалась поехать со мной в город. Она даже предложила угостить меня обедом, если я возьму ее с собой. А я напомнила подруге, о забытых у миссис Полсон сыновьях, и она бросилась звонить Брейдону, чтобы извиниться, ну и уговорить его присмотреть за близнецами еще несколько часов. Когда Оливия начала в красках описывать Брейдону все способы, которыми планирует задобрить его, я решила подождать на улице.

Как только я вышла на тротуар, перед офисом припарковалась машина скорой помощи. Из нее выбрался Ноа и, ухмыляясь, побежал к задним дверям. Распахнув их, он помог матери выйти.

— Я могла бы вас отвезти, — укорила я миссис Полсон, дожидаясь, пока она откроет дверь офиса.

— Знаю. Но когда я увидела, что ты уходишь из дома, подумала, что вам с Оливией нужно поговорить наедине, чтобы разобраться в проблемах.

— Все улажено. Оливия сейчас внутри, уговаривает Брейдона присмотреть за Тэйтом и Тревором, чтобы поехать со мной в город.

— Что ж, надеюсь, у нее получится. Вам не помешает провести время вдвоем. — Миссис Полсон похлопала меня по плечу, входя в офис.

Я обернулась и увидела, как Ноа, стоявший на тротуаре, и Бритт на пассажирском сиденье машины скорой помощи, перебрасываются колкостями. Их разговор резко оборвался, когда Бритт подняла стекло между ними.

У Ноа от гнева отвисла челюсть.

— Женщины, — качая головой, выдал он.

— Не забыл, что я тоже женщина?

— Ты не в счет, — заявил Ноа, огибая машину скорой помощи и переходя на другую сторону. — Ты — семья.

Я рассмеялась, подойдя к своему грузовику и усаживаясь на пассажирское сиденье, зная, что Оливия захочет вести машину. Книгу с рецептами и папку я бросила на пол за водительским сиденьем, решив почитать позже. Миссис Полсон права. Всю неделю я чувствовала себя подавленной, и время, проведенное с лучшей подругой, именно то, что мне нужно.

Оливия выскочила из офиса и поспешила к водительскому сиденью моего грузовика.

— Готова? — спросила она, залезая внутрь.

— Да.

Забирая ключи, Оливия взглянула на мой наряд.

— Не хочешь заехать домой, чтобы переодеться?

Я посмотрела на свою одежду. Хотя брюки цвета хаки и рубашка-поло с логотипом моей компании выглядели немного скучновато, я выбрала их намеренно.

— Мне нужна работа, помнишь? Это моя форма для уборки.

Оливия сморщила нос, но ничего не сказала.

Я усмехнулась, когда она выводила грузовик на улицу.

— Хватит мысленно осуждать мой наряд.

— Просто радуюсь, что он на тебе, а не на мне, — хихикнула Оливия.

Как всегда, Оливия выглядела сногсшибательно. На ее льняных брюках цвета слоновой кости не было ни единой складки, а легкий шелковый топ лавандового цвета облегал так, словно дизайнер сшил его специально для моей подруги.

— Что это за коробки сзади? — спросила Оливия, глядя в зеркало заднего вида.

— Хлам из моей столовой. То, что я хочу продать.

— Там есть что-нибудь, что сделает тебя богатой?

— Хотелось бы. По словам миссис Полсон, большинство из этих вещей стоит от двадцати до ста баксов. — Я вытащила из заднего кармана листок. — Вот записала адреса двух антикварных магазинов в городе. — Я перечислила подруге улицы, после чего опустила бумажку в подстаканник.

— Одну улицу я знаю. Вторую могу поискать в интернете, — кивнула Оливия.

Пока Оливия вела машину, мы болтали о работе частного детектива и о том, какими махинациями занимались близнецы в последнее время. К тому времени, когда Оливия выехала на шоссе, я была в курсе всех новостей, что пропустила за последние несколько дней.

— Остановитесь здесь, ладно? — попросила я, указывая на здание банка на следующем перекрестке. — Мне нужно снять немного денег со счета.

Оливия свернула ко входу в банк и припарковалась в центре стоянки. Я достала из сумочки бумажник и направилась внутрь, чтобы воспользоваться банкоматом в холле. Через несколько минут я уже выходила обратно на улицу, но споткнулась, увидев на чеке остаток по счету.

На прошлой неделе на нем было менее трехсот долларов. Сейчас остаток составил более трех тысяч.

Я подняла голову, на мгновение потеряв ориентацию. Отыскав глазами грузовик, я побежала к нему и забралась внутрь.

— Что случилось? — спросила Оливия. — У тебя странное лицо.

— Ты положила деньги на мой счет?

— О, нет, черт возьми, — замотала головой Оливия. — Я усвоила этот урок много лет назад. Ни за что не стану еще больше злить тебя, повторяя эту ошибку.

— Ну, кто-то пополнил мой счет. Сейчас на нем гораздо больше, чем было. На три тысячи больше.

Брови Оливии поползли вверх.

— Ты сама не пополняла счет той наличностью, что твоя мать спрятала в шкатулке?

— Нет. Брейдон убедил меня сохранить деньги на крайний случай. Они лежат в ящике для носков.

— Хм, — буркнула Оливия, выезжая с парковки и разворачиваясь в пробке. — Позвони Брейдону. Может быть, он знает, откуда взялись эти деньги.

Я достала из сумочки телефон. Буквально после первых слов о ситуации с моим банковским остатком, Брейдон перебил меня:

— Да, да, да. В фонде Куэйдов есть выплаты каждому бенефициару. Многие годы Бернадетт вкладывала твою долю в облигации, но я перевел будущие выплаты непосредственно на твой счет. Все это есть в документах, которые я приносил сегодня утром.

— Но три тысячи? — с удивлением спросила я.

— У Бернадетт хранились чеки за три месяца, ожидавшие обмена на облигации. Поскольку я знал, что тебе нужны деньги, попросил ее положить их на счет.

— Я получаю тысячу в месяц только потому, что прихожусь Бернадетт внучкой?

— Сумма разная, но довольно большая. Она основана на проценте от состояния траста, затем этот процент делится между всеми живыми бенефициарами. И это семейный траст. Он возник задолго до Бернадетт.

— Есть еще какие-нибудь сюрпризы для меня?

— Несколько, но все остальное может подождать до нашей завтрашней встречи. — На стороне Брейдона послышался крик то ли Тэйта, то ли Тревора, когда на заднем плане разбилось стекло. — Мне нужно идти. Поговорим позже. — Брейдон отключился.

Я посмотрела на Оливию, убирая телефон в задний карман брюк.

— Один из мальчиков разбил что-то стеклянное. Надеюсь, никто из них не пострадал.

— С ними все будет в порядке. Они с суперпапой, помнишь? Он исключительный родитель.

— Ты, похоже, ревнуешь.

— Да, — призналась Оливия, останавливаясь на красный свет. — Брейдон — прекрасный отец. Просто прирожденный. А я? Я постоянно все порчу.

— Но ведь вы вдвоем их воспитываете. Может быть, ты не всегда помнишь, что нужно их покормить, но именно благодаря тебе у мальчиков такая жажда жизни. Тэйт получил от тебя свою любознательность. А Тревор, ну, у него такое большое доброе сердце. А когда они вырастут и будут готовы покорять мир, станет неважно, что ты забыла пару раз накормить их завтраком. Они будут слишком заняты, расправляя крылья, чтобы помнить об этом. — Я потянулась и сжала ее плечо. — Ты замечательная мама. Нестандартная, да, но удивительная. И твои мальчики знают, что ты их любишь.

Лицо Оливии скривилось, когда она прибавила газу на зеленый свет.

— Я должна тебе кое-что рассказать.

— Хорошо. — Я напряглась, пытаясь подготовиться.

— Нам нужно купить одежду, пока мы в городе. Одежду для мальчиков.

— У них тонны одежды. Кучи и горы.

— Уже нет, — поморщилась Оливия.

— Я почти боюсь спросить…

— Просто было так много стирки. И так мало времени…

— О, нет…

— О, да. Я решила постирать всю одежду мальчиков за одну загрузку. Но когда стиральная машина попыталась отжать воду, то просто перестала работать. Она ничего не делала, поэтому я переложила одежду в сушилку.

— Мокрые вещи? Все?

— Да, — нервно взглянув на меня, подтвердила Оливия. — Это плохо, да?

— Я думаю, ты знаешь ответ. Что случилось?

— Ну, скажем так, хорошо, что ты заставила Брейдона заменить огнетушитель под нашей кухонной раковиной. Я смогла потушить огонь за несколько секунд.

— Насколько зол был Брейдон?

Оливия закусила нижнюю губу и призналась:

— Он не знает.

Я ухмыльнулась, покачав головой в ответ на слова Оливии.

— Как тебе это удалось?

— Я позвонила папе. Он помог вынести из дома бытовую технику и вычистить прачечную. Пришлось мыть стены. Было очень плохо. После того как мы все убрали, папа позвонил в хозяйственный магазин, чтобы привезли новую технику и забрали старую.

— Когда это случилось? — спросила я, смеясь.

— Два дня назад. Мальчики носят одну и ту же одежду уже третий день. Если я не куплю им вещи сегодня, Брейдон поймет, что дело нечисто.

— На другой стороне эстакады есть магазин перепродаж. Мы можем заехать к ним на обратном пути сегодня. Я все равно собиралась заглянуть туда, чтобы спросить о работе, но, по-моему, они открываются только ближе к полудню.

— Перепродажа? Типа подержанной одежды?

— Если ты не хочешь, чтобы Брейдон догадался, что ты сделала, то да. Он может не обратить внимания, что мальчики носят одну и ту же одежду каждый день, но заметит огромную брешь в банковском счете, если ты купишь им совершенно новые гардеробы.

— Хорошее замечание. Думаю, это не имеет значения. Что бы они ни носили, все равно на одежде остается грязь или еда. Но я не буду покупать им подержанное белье. На такое я точно не пойду.

Я ничего не сказала, только рассмеялась.


Глава 7

На двери первого антикварного магазина висела табличка, сообщающая, что он закрыт на неделю. Проехав центр города, мы нашли второй магазин в не самом приятном районе. С момента поворота на запущенную улицу и до парковки у входа в магазин за нами следило около десятка глаз. Тяжелые металлические решетки защищали стеклянную дверь и витрину от проникновения посторонних, но на стекле за решеткой виднелось несколько длинных трещин, заклеенных скотчем, чтобы они не расползались.

За нами наблюдала группа подростков хулиганского вида, собравшаяся в конце квартала на другой стороне улицы. И хотя, насколько я знала, в городе не было банд, подростки вели себя довольно подозрительно.

— Почему бы тебе не подождать в машине, — посоветовала я Оливии, глядя между сиденьями на подростков. — Запри двери, пока я забегу внутрь.

— Хорошая идея. Думаю, мне стоит развернуть грузовик так, чтобы эти юнцы не смогли подобраться ко мне и украсть что-нибудь из кузова.

— Звучит неплохо. Только не делай глупостей, пока я внутри.

— Я? — широко ухмыляясь, уточнила Оливия.

Я только покачала головой и выскочила на улицу. Как по мне, подростки могли утащить хоть все коробки. Я просто не хотела добровольно отдавать свой грузовик.

Войдя в магазин, я обвела взглядом помещение, но никого не увидела.

— Здравствуйте. Есть тут кто?

В магазине горел свет, но комнату настолько загромождали столы и полки, что разглядеть дальнюю часть помещения не удавалось. Я смогла лишь различить дверь в задней части магазина, но когда принялась кружить вокруг странно расположенного стола-витрины, женщина с серебристыми волосами, собранными в тугой пучок, обогнула стеллаж, едва не столкнувшись со мной.

— Я могу вам помочь? — спросила она с усталой улыбкой.

— Надеюсь, что да. У меня есть несколько коробок со старыми вещами, которые я хотела бы продать. Вы владелица?

— Да, — подтвердила женщина, кладя тряпку для уборки на выставочный стол. — Я миссис Будовски. А вы? — спросила она, протягивая руку.

Я осторожно пожала ее руку, почувствовав облегчение, когда на меня не обрушилась волна видений.

— Давина Рейвен. Приятно познакомиться.

Она без особого восторга посмотрела на меня и направилась к двери.

— Ну? Где эти предметы, которые вы продаете?

— Они в моем грузовике, — ответила я, показывая на дверь. — Может, вы посмотрите все на улице?

Миссис Будовски драматически вздохнула, направляясь к прилавку у дальней стены и беря с полки огромную связку ключей.

— Дайте мне минутку, чтобы запереть дверь. В этом районе нельзя быть слишком осторожным.

— Хорошо, — согласилась я и вышла на улицу. Я оглядела стоянку, где все еще толпились подростки. Похоже, их сильно заинтересовал мой грузовик, парней не смущал даже грозный взгляд Оливия с водительского сиденья. Не знаю, что именно задумали эти ребята на углу, но они отступили на несколько футов от бордюра, когда заметили, что я за ними наблюдаю.

Я подошла к своему грузовику и открыла заднюю дверь. Когда забралась в кузов, подростки на другой стороне улицы снова с любопытством шагнули вперед. Я достала телефон и сделала несколько снимков.

Мои действия были истолкованы верно; подростки поспешили ретироваться.

Миссис Будовски подошла к грузовику, наблюдая, как группа расходится.

— Я все время говорю полицейским, что от этих детей одни неприятности. Но они утверждают, что ничего не могут сделать, пока те не совершат преступление.

— Похоже у вас не очень хороший район. Не думали перенести свой бизнес?

— Я живу здесь сорок лет. Не собираюсь позволять паре детей вытеснять меня с насиженного места.

Оливия вылезла из грузовика, наконец-то заметив нас.

— Ну что? Что вы принесли? — нетерпеливо спросила миссис Будовски.

Отцепив защитную сетку, которую Ноа купил для меня на прошлой неделе, я сняла крышки с коробок и передала по одной Оливии. Оливия поставила их на потрескавшийся асфальт, а миссис Будовски нагнулась, чтобы просмотреть каждую. На некоторые коробки она почти не обращала внимания. В других — проверяла каждый предмет, переворачивая, чтобы изучить этикетки и другие маркировки.

В общей сложности она минут двадцать копалась в вещах с бесстрастным выражением лица. Наконец она выпрямилась и объявила:

— Я дам вам двести долларов за все это.

Я уже собиралась согласиться, когда Оливия рассмеялась.

— Вы шутите? — Подруга взяла в руки уродливую старинную куклу, принадлежавшую моей матери. — Только эта кукла стоит двести баксов. Хватит тратить наше время. Назовите вашу лучшую цену.

Миссис Будовски пристально смотрела на Оливию, но ее взгляд то и дело возвращался к кукле, в руках моей подруги.

— Пятьсот.

— Без шансов, — фыркнула Оливия, опуская куклу обратно в коробку, а затем подняла ее, чтобы передать мне.

— Как хотите, — проворчала миссис Будовски. — Единственный другой магазин в городе — это салон Норы. И она заплатит еще меньше.

— Слышали когда-нибудь про интернет? — ехидно спросила Оливия, отдавая мне очередную коробку. — Мы вполне можем сами продать эти вещи.

Оливия продолжала собирать коробки, и хотя мне меньше всего хотелось тащить это барахло обратно, я безропотно ставила их в багажник грузовика. Получив последнюю коробку, я уже собиралась высказаться, но Оливия подняла руку, останавливая меня. Она слегка покачала головой. Я поджала губы, закрывая крышки коробок.

Накинув сетку, я спрыгнула вниз, закрепляя одну сторону, а Оливия зацепила другую. Недовольная миссис Будовски бормоча проклятия, вернулась в свой магазин.

Я вопросительно посмотрела на Оливию.

— Мне бы не помешали лишние пятьсот долларов.

— Я изучила эту уродливую куклу на прошлой неделе. Она стоит не меньше двухсот баксов. При хорошем покупателе — триста, — сообщила Оливия.

Закрыв заднюю дверь, я подождала, пока мы обе заберемся в машину, и только потом сказала:

— Эта кукла отвратительна. Зачем кому-то платить за нее двести долларов?

— Понятия не имею. Но, порывшись в интернете, я пришла к выводу, что единственный способ заработать на этих вещах — продавать самим.

— Тогда зачем мы сюда приехали?

Заведя грузовик, Оливия лукаво улыбнулась.

— Теперь я знаю, какие предметы наиболее ценны. Я могу попробовать заняться ими в первую очередь. Ее внимание привлекли кукла, стеклянное яйцо и несколько керамических тарелок.

— Отлично, но я не только не заинтересована в продаже этих вещей, но и не хочу, чтобы этот хлам снова валялся в моем доме.

— Можно оставить коробки в офисе, когда вернемся из города. Там много места. А миссис Полсон поможет мне все изучить и продать.

Пока коробки не пылились в моем доме, мне все равно, сколько времени уйдет на продажу, особенно теперь, когда на моем банковском счету прибавилось денег.

— Ладно, хорошо. Но у меня есть два условия. Во-первых, поскольку мы не платим миссис Полсон за работу секретарши, она получает пятьдесят процентов от всего, что продаст. А во-вторых, все, что не продастся, это твои проблемы. Я не хочу, чтобы хоть что-то из этого вернулось ко мне домой.

— Договорились, — согласилась Оливия, сворачивая на главную дорогу и оставляя в зеркале заднего вида мрачный район. — Как продвигаются дела с работой по уборке? Кто-нибудь из клиентов умолял тебя взять их обратно?

— Только Мириам. Доктор Гилмор тоже оставил мне несколько сообщений, но я лучше найду работу в городе, чем снова буду горбатитья на него.

— Так сколько у тебя клиентов?

— Трое. Ты, Мириам и Джеки. Вот почему я передвинула вас на четверг. Но теперь, когда с меня сняли обвинения в убийстве отца, я надеюсь, что и остальные клиенты позовут меня обратно на работу.

— И ты примешь их предложение? После того как они с такой легкостью отказались от тебя?

— Да. Охотно.

Оливия поджала губы, но ничего не сказала, меняя полосу движения, готовясь повернуть на следующем светофоре.

Я ожидала, что она останется на главной дороге, ведущей из центра города.

— Куда мы едем?

— Я угощаю тебя обедом, помнишь? — Оливия повернула, указывая вперед. — В следующем квартале есть отличный ресторан. Я уже предвкушаю их куриные тако и картофель фри в пивном кляре. Просто объедение. А еще у них очень милый балкончик на открытом воздухе со столиками, закрытыми голубыми зонтиками. Тебе понравится.

Хотя сочетание картошки фри и тако меня не привлекало, я не могла вспомнить, когда в последний раз ела нормальную еду. Я с сомнением посмотрела на свой наряд.

— Это модное место?

— Ничего особенного. Они специализируются на редких сортах пива и любимых блюдах посетителей. Так что это, по сути, паб, но рассчитанный на деловую публику. Все будет хорошо. Брейдону нравится это место.

Брейдон был простым парнем, но он балансировал между двумя мирами. В одном он вел спокойную жизнь «синего воротничка». Другой его мир вмещал в себя обхаживание состоятельных клиентов для развития своей юридической практики. Если этот ресторан относился к первой категории, я ничего не имела против. А вот если он попадал во вторую категорию, я буду выделяться на общем фоне.

Я смахнула паутину, которая, должно быть, попала на футболку, когда перетаскивала коробки.


Глава 8

Мы припарковались рядом с двухэтажным зданием, облицованным кирпичом, и я посмотрела на балкон второго этажа, который тянулся по всей длине дома. Оливия права: столики с голубыми зонтиками выглядели симпатично. А так как до обеда еще далеко, то и клиентов было немного.

Я последовала за Оливией по лестнице на второй этаж ресторана. В главном зале стояли шикарные столы, покрытые нарядными белыми льняными скатертями, за которыми сидело около десятка клиентов в деловой одежде. Расстроенная своим неподходящим нарядом, я поспешила за Оливией вдоль левой стороны зала к распахнутым балконным дверям.

Оливия уже собиралась выйти на балкон, но я остановила ее, схватив за руку. В глубине зала за угловым столиком сидела пара, которую я узнала. Меня охватила буря эмоций: шок, грусть, но больше всего — растерянность. Я не могла отвести от них глаз.

Остин Вандерсон, мой воображаемый муж на всю жизнь, смеялся, наклонившись к своей спутнице — моей заклятой противнице Шелли Брайт.

— Это что шутка? — практически прорычала Оливия рядом со мной.

Мне пришлось силой остановить разъяренную подругу, уже собравшуюся устроить скандал.

Остин, почувствовав, что за ним кто-то наблюдает, оглянулся. Стоило нашим глазам встретиться, он тут же вскочил со стула. Его рот раскрылся от удивления, а салфетка, лежавшая у него на коленях, упала на пол.

В панике я потянула Оливию на балкон. Красивый вид меня больше не волновал, ужасно хотелось спрятаться, поэтому я с Оливией на буксире прошествовала к дальнему угловому столику, с которого открывался вид на парковку.

Только мы сели, Оливия впилась в меня яростным взглядом.

— Я обязательно разберусь с ним.

— Нет. Ты не можешь решать, с кем Остину встречаться, а с кем нет. Это его жизнь.

— Но Шелли Брайт? Серьезно? Ты знаешь, как нелепо это звучит?

— Ты обещала мне обед, помнишь? Я пришла сюда не за едой и шоу. Я согласилась перекусить, а не разнимать драку между тобой и Остином.

— Ладно, — сдалась Оливия, взмахнув в воздухе салфеткой и разложив ее на коленях. — Но если они продолжат обниматься, когда мы будем уходить, выскажу Остину все, что думаю.

— О-о-о. Как страшно, — поддразнила я, открывая свое меню.

По привычке я изучила цены, прежде чем поинтересоваться вариантами блюд. Просмотрев обе колонки, я взглянула через край меню на Оливию.

— Это место немного дороговато для паба.

— Однако еда того стоит, — заметил Остин, пересекая балкон и направляясь к нам.

Он улыбался той самой улыбкой, которую я обожала. С ямочкой. Я почувствовала, что теряю самообладание.

— Я так и подумал, что это вы, девчонки, — заявил он, остановившись рядом с нашим столиком.

— Ты прекрасно знаешь, что это были мы, — буркнула Оливия, делая вид, что читает меню.

Я пнула Оливию под столом.

— Ой, — зашипела она, встречаясь со мной глазами.

Бросив на нее предупреждающий взгляд, я заставила себя улыбнуться и спросила Остина:

— Ты взял отгул на работе?

— О, я работаю, — с недовольным вздохом ответил Остин, невольно посмотрев в сторону балконных дверей. — А как насчет вас? Что привело в большой город беспокойную парочку из Дейбрик-Фоллс?

— Не твое дело, — отрезала Оливия, кладя меню на стол.

Брови Остина взлетели вверх, но прежде чем он успел что-либо сказать, я ответила:

— Оливия возит меня по городу, чтобы я могла раздать рекламные листовки. Но поскольку мы находимся в центре города, Оливия предложила угостить меня обедом. И вот мы здесь.

— Твои старые клиенты до сих пор не наняли тебя обратно? — поинтересовался Остин.

— Боюсь, что нет. Я подумала, может быть, мне удастся найти несколько заказов в западной части города, недалеко от шоссе. Если я смогу работать один-два дня в неделю, то поездка в город будет вполне приемлемой.

Остин кивнул.

— Дай мне знать, как все пойдет. Я всегда могу сделать несколько звонков от твоего имени.

— Очень мило с твоей стороны, но я справлюсь.

— Остин, дорогой, — довольно громко позвала Шелли через балкон. — Я думала, тебя похитили. Уже собиралась звонить в полицию.

На лице Остина появилось затравленное выражение, прежде чем он повернулся, чтобы улыбнуться Шелли.

— Просто поздоровался с Давиной и Оливией.

Когда Остин отошел от нашего столика, я встретилась взглядом с Шелли. На короткое мгновение в ее глазах промелькнул гнев, а затем она улыбнулась самой фальшивой улыбкой, которую я когда-либо видела.

Шелли на трехдюймовых каблуках продефилировала по балкону и остановилась так близко к Остину, что ему пришлось сделать шаг назад.

— Ах, Оливия, — промурлыкала Шелли тошнотворно-сладким голосом. — Какой приятный сюрприз. Мы с Остином встретили твою маму вчера на выставке молодых художников. Эдит проделала замечательную работу по организации экспозиции. Она потрясающая. Воистину удивительная. Не знаю, как ей удается с блеском проводить столько благотворительных мероприятий.

— Шелли, это называется правильная трудовая дисциплина, — отчеканила Оливия, не скрывая своей враждебности. — Я вполне допускаю, что это понятие для тебя не доступно.

Когда верхняя губа Шелли дернулась, я спрятала лицо за меню, чтобы скрыть улыбку.

— Ну, дамы, — поспешно проговорил Остин, переместив руку на спину Шелли. — Нам правда пора идти. Давина, Оливия, рад был повидаться с вами. — Остин быстро повел Шелли обратно через балкон, прежде чем Оливия успела сказать что-то еще.

— Кажется, у меня пропал аппетит, — проворчала Оливия, наблюдая за их уходом.

— Но не у меня. — Я помахала официантке, которая издалека наблюдала за нашим столиком. Она принесла два запотевших стакана с водой и записала мой заказ.

Официантка ждала заказ от Оливии, но погрузившаяся в раздумья подруга не обращала на нее внимания, глядя на парковку внизу.

— Она будет тако с курицей и картофель фри в пивном кляре. И еще холодный чай.

— И сыр, — добавила Оливия, так не посмотрев в нашу сторону. — Сыр на картошке фри.

Официантка нахмурилась. Я не думала, что картофель фри с сыром есть в меню.

— Просто попросите повара расплавить немного измельченного сыра в микроволновке. И все будет в порядке, — прошептал я ей.

Проводив нашу официантку взглядом, я откинулась в кресле, расслабляясь на солнце.

— Я думала, Эдит собирается выяснить все подробности отношений между Остином и Шелли.

— Она пыталась, но собственная мать Остина не знает, что происходит между ними. Судя по всему, Белинда случайно столкнулась с Остином и Шелли в загородном клубе. И Остин держит язык за зубами, не рассказывая родителям о том, в каких они отношениях. Конечно, Белинда в восторге от того, что Остин встречается с кем-то, кого она считает подходящей кандидатурой для женитьбы.

— Подходящая кандидатура? — переспросила я.

Оливия пожала плечами.

— Вандерсоны никогда не учитывали такие глупые вещи как любовь. Все дело в воспитании и социальных связях.

Хотя я уже знала, мне было неприятно услышать об этом вслух.

— Интересно, как долго они встречаются?

— Никто не знает, но Белинда застукала их около трех недель назад.

— Так давно? — Только на прошлой неделе я провела день с Остином у его бассейна. Казалось, он проявлял искреннюю заинтересованность в свидании со мной, пока неожиданно не приехали Шелли и его родители.

Заметив официантку, идущую к нам с чаем со льдом, я заставила себя улыбнуться, изо всех сил стараясь вытеснить из головы мысли о ревности и предательстве. Сегодня слишком хороший день, чтобы тратить время на размышления о Шелли Брайт, даже если речь идет о каких-то ее таинственных отношениях с Остином.


Глава 9

После сытного обеда Оливия повезла нас обратно по главному шоссе, останавливаясь по пути у офисных зданий, чтобы я могла заскочить туда и раздать рекламные листовки. К тому времени, когда мы пересекли эстакаду в западной части города, я уже порядком выдохлась от этой беготни.

— Магазин распродаж должен быть примерно в полумиле дальше по дороге. Думаю, он по левой стороне, — сообщила я Оливии.

Оливия перестроилась, ближе к внутренней полосе. Водитель машины, ехавшей позади нас, загудел в ответ на отсутствующий сигнал поворота.

— Ой, остынь, — проворчала Оливия в зеркало заднего вида. — Там полно места для нас обоих.

Я указала на знак впереди, и Оливия свернула на полосу для поворота, снова не потрудившись включить поворотник.

Пока мы ждали перерыва в движении, я заметила справа от себя офисное здание, расположенное на значительном расстоянии от шоссе.

— Когда закончим с покупкой одежды для мальчиков, давай остановимся у этого офиса. Кто знает, может, в сотый раз мне повезет.

— Конечно, — согласилась Оливия, выезжая на встречную полосу и сворачивая на парковку магазина перепродаж. Мой грузовик подпрыгнул и преодолел препятствие в десяти футах от дороги. — Это сумасшедшее место, — заявила Оливия, рассматривая почти полную парковку. — И взгляни, это что, байкеры?

Правда, байкеры. Суровые и грозные на вид, байкеры, похоже, работали охранниками. Двое из них стояли перед главным входом, а несколько других патрулировали парковку пешком, присматриваясь к каждому въезжающему и отъезжающему автомобилю.

— Может быть, лучше не заходить сюда за покупками, — вслух подумала я.

— Мне казалось, ты говорила, что уже бывала здесь, — уточнила Оливия, заглушая грузовик.

— Нет. Несколько моих клиентов рассказали мне об этом месте. — Я проверила свой фитбит, сверяясь с днем недели. — Почему здесь так много народу? Сегодня среда.

— Понятия не имею, — отозвалась Оливия, когда мы обе вышли из машины.

Стоя у переднего бампера грузовика, мы вертели головами по сторонам, разглядывая выходящих покупателей, посетителей, ожидающих входа, и байкеров, которые бросали на нас косые взгляды. Оливия, гораздо более смелая, чем я, направилась через всю стоянку к группе из шести женщин у входной двери.

Один из байкеров подмигнул мне.

— Чтобы попасть внутрь придется ждать минут двадцать, — сообщил он нам. — Сегодня даже неплохо. — На нем была кожаная жилетка без рукавов, надетая поверх простой белой футболки. На жилете красовалась нашивка с надписью: «Игроки Дьявола».

Я встретилась с ним глазами. Он оскалился в дьявольской ухмылке, не сводя с меня пристального взгляда.

— Нам придется ждать, чтобы попасть внутрь? — недоуменно переспросила Оливия. — Мы в правильном месте? Нам сказали, что это магазин перепродаж.

— Так и есть, — подтвердил байкер, оглядываяОливию с ног до головы.

Я изучала здание, разделенное на три части. Крайний левый вход принадлежал магазину для новобрачных. Крайний правый — магазин мужской одежды. Ни у одного из этих входов не образовалось очереди, но и там стояло по байкеру. Весь этот цирк активности выглядел очень странно.

В длинной витрине магазина, у которой мы стояли, безликие манекены демонстрировали ассортимент женских нарядов — от деловых костюмов до джинсов с футболками и летних платьев.

— Может быть, владелец ищет новую клининговую службу? У меня свой бизнес.

— Не в моем ведении, — ответил байкер. — Но в понедельник и вторник обычно можно застать Кэти, управляющую. Она занимается подбором персонала.

— Спасибо, буду знать. На следующей неделе обязательно загляну.

Из магазина вышла группа женщин с пакетами, нагруженными покупками. Они хихикали, как школьницы, когда уходили. Одна из женщин обернулась, чтобы поцеловать байкера. Он нахмурил брови.

Мы с Оливией переглянулись, пытаясь понять, что это за место.

— Слушайте сюда, — крикнул байкер всей нашей группе. — Внутри не толкаться, не пихаться и не драться. Все, кто не пожелают вести себя прилично, будут насильно выставлены из магазина и навсегда лишены права посещения. Вы поняли?

Я уставилась на него, отстраняясь, но ничего не говоря.

— Вы меня поняли? — громко повторил он.

— Да! — ответили мы хором.

Очень хотелось сбежать обратно в грузовик, но я слишком боялась нарушить порядок. Вместо этого последовала за Оливией внутрь. Позади нас послышался громкий смех байкера, я споткнулась, переступая порог, и врезалась в замершую на входе Оливию.

Представшая перед моими глазами картина вызывала недоумение. Магазин превратился в какой-то сумасшедший дом. Женщины дико метались от стеллажа к стеллажу, совершая бездумные покупки. Я обошла Оливию, и наткнулась на остекленевший взгляд подруги. Я слишком хорошо его знала.

— Нет, нет, нет, — твердо сказала я Оливии, хватая ее за руку, чтобы удержать от безумного броска. — Сегодня мы не покупаем вещи для тебя. Не отвлекайся.

Байкер, стоявший в нескольких футах от нас, громко фыркнул, услышав мои слова. Не обращая на него внимания, я потащила Оливию за собой по первому проходу в поисках детской одежды. По дороге я разглядывала все попадающиеся ряды, но даже добравшись до дальней стены, так и не обнаружила детских вещей.

Я обернулась к Оливии, собираясь сказать, что мы можем уходить, но не смогла вымолвить ни слова. Подруга каким-то образом умудрилась набрать кучу одежды, пока мы проходили мимо стеллажей.

Отобрав у нее ненужные вещи, я повесила их на ближайшую вешалку. И тут заметила, что за Оливией по пятам шла женщина. Она бросилась вперед, схватила одежду, которую я только что повесила, и помчалась к кассе.

Здесь все под наркотой? Хозяева распыляют что-то через вентиляцию?

Я пощелкала пальцами перед лицом Оливии, пока взгляд подруги не сфокусировался.

— Ты хочешь, чтобы Брейдон узнал о твоей маленькой ошибке с бельем?

— О, черт, ты права. — Оливия несколько раз моргнула, словно выходя из транса. — Ты видишь где-нибудь детскую одежду?

— Мы не продаем детскую одежду, — пропел мужчина, проезжая мимо нас на роликовых коньках и толкая вешалку с одеждой. На нем была розовая юбка-пудель из пятидесятых и ярко-синяя блузка. На голове красовалась широкая розовая лента, завязанная сбоку аккуратным бантиком.

Я поспешила к нему, надеясь, что Оливия последует за мной и не начнет снова шарить по магазину.

— Мы ищем одежду для пятилетних мальчиков. Не могли бы вы подсказать, куда нам лучше всего обратиться?

— Есть несколько интернет-магазинов, — ответил он, не оборачиваясь. Выдвинув почти пустой стеллаж, он поставил на его место новый. — Просто наберите в поисковике «Перепродажа детской одежды», и увидите множество вариантов.

Я сняла оставшиеся рубашки со старой вешалки и повесила на новую.

— Одежда нам нужна сегодня. Моя подруга не хочет, чтобы ее муж узнал, что она уничтожила весь гардероб своих детей.

— Уничтожила? — удивленно спросил продавец, наконец повернувшись ко мне лицом. — Объясни.

— Она перегрузила стиральную машину, убив ее, а затем повторила ту же ошибку с сушилкой, которая по итогу сгорела. В общем, ее нельзя назвать хозяйственной дамой. — Я оттащила его с дороги, когда толпа женщин набросилась на только что заполненную вешалку с одеждой.

Он проехал еще несколько футов назад, посмеиваясь над женщинами.

— Акулы сегодня голодны.

— Здесь всегда так? — поинтересовалась я, следуя за ним и пустой вешалкой в заднюю часть зала.

— В те дни, когда мы открыты, да. Если тебя пугает это безумие, лучше не приходи в субботу. — Он подтолкнул к двери еще две полные стойки. Я схватила одну из них, выкатывая ее, пока он вытаскивал другую.

— Так вы знаете в городе место, где продают детскую одежду? — спросила я, пока мы вместе разбирали старые вешалки и устанавливали новые.

— Есть несколько маленьких магазинчиков, но они ненамного дешевле, чем пойти в один из супермаркетов и купить все новое.

— Нам нужны подержанные вещи. Чем больше пятен и потертостей, тем лучше. Так муж Оливии ничего не заметит.

Продавец схватил меня за руку и потащил за собой, когда к нам устремилась еще одна толпа женщин.

— Спасибо, — поблагодарила я, глядя на компанию сумасшедших покупательниц, которые толкались и пихались, чтобы первыми добраться до стойки. Мое внимание привлекло шелковистое лавандовое пятно в самом центре этой суматохи. — Оливия Бриджес-Холт!

Вся группа женщин замерла. Из общей массы вынырнула голова Оливии.

— Немедленно положи одежду и иди сюда. — велела подруге я. — Живо.

Оливия выбралась из толпы, передала свою кучу одежды ближайшей женщине и поспешила встать передо мной.

— Прости. Я не знаю, что на меня нашло. Просто помутнение какое-то.

Мужчина на роликах покачал головой.

— Это она уничтожила одежду своих детей?

— Единственная и неповторимая Оливия Бриджес-Холт.

Пробежав взглядом по ее наряду, он слегка улыбнулся.

— Твоя блузка просто божественна, — одобрил он наряд Оливии. — «Марк Джейкобс» или «Кейт Спейд»?

— Ни то, ни другое, — ответила Оливия с дразнящей ухмылкой. — «Валентино». Разве она не восхитительна? Я заплатила целое состояние за нее, но тсс… Не рассказывай моему мужу.

— Со мной твой секрет в безопасности, дорогуша, — проворковал он, обходя ее, чтобы полюбоваться нарядом со спины. — Весь ансамбль просто ослепителен. Отличная работа. — Он повернулся к задним комнатам. — Меня зовут Алекс. Следуйте за мной. Быстрее, быстрее, — поторопил он, щелкнув пальцами в воздухе.

Я поспешила следом, схватив пустые стойки и потащила их за собой в подсобку.

Алекс провел нас через складское помещение к воротам, достаточно большим, чтобы принять полугрузовики.

— Вы мне нравитесь, девочки. — Алекс указал на меня. — Ты — трудолюбивая, но у тебя нет чувства стиля. — Он разочарованно покачал головой, изучая мой наряд. Затем повернулся к Оливии. — А у тебя отличный стиль, но ты немного рассеянная.

Я рассмеялась, глядя на Оливия, которая с восхищением рассматривала свой наряд.

Алекс вытащил три большие холщовые корзины.

— Удивительно, что вы двое дружите.

Каждая корзина была переполнена одеждой. Я подцепила, лежащую на верху рубашку. Детская одежда. Бинго.

— Это недавние поставки. Обычно мы стираем и сортируем детскую одежду перед тем, как отдать ее в дар, но сейчас не справляемся.

— Сколько? — спросила я, роясь в сумочке в поисках кошелька.

Алекс подошел к шкафу и достал несколько пакетов для мусора.

— Предлагаю сделку, дамы. Вы берете из корзин все, что хотите, безвозмездно, если… — он указал на меня, — ты поможешь мне в зале. Сегодня у меня мало людей.

Я забрала пакеты у Алекса и передала их Оливии, после чего повернулась к складу. И тут мои ноги замерли на месте, когда я осознала, что ряды вешалок с одеждой тянутся по всей длине здания. Их должно быть не меньше пятидесяти. А может, и больше.

Расправив плечи, я толкнула вешалку с джинсами в сторону главного зала, готовая к бою.


Глава 10

Час спустя мы с Оливией погрузили три переполненных мешка с одеждой на заднее сиденье грузовика.

Я показала на главную дорогу.

— Давай, еще остановимся у того здания, и я занесу туда листовку.

— Конечно, но после этого мы закончим? — с надеждой спросила Оливия. — Я не говорю, что готова вернуться в Дейбрик-Фоллс, но меня угнетает весь этот поиск работы. — Оливия выехала с парковки.

— Просто радуйся, что это не ты просишь о работе. — Я вцепилась в ручку двери, ожидая, что Оливия нажмет на газ, когда мы выедем на дорогу.

Подрезав две машины, она молниеносно перестроилась в полосу левого поворота, затем дождалась перерыва в движении и снова дала по газам, направляя нас на другую сторону и через главный въезд.

Теперь можно немного расслабиться и не держаться за ручку изо всех сил. Вождение Оливии напоминало американские горки в парке аттракционов: ты знал, что в основном находишься в безопасности, но ощущения все равно пугали тебя до смерти.

Когда она припарковалась на неразмеченной стоянке, я осмотрелась. Вокруг расположились несколько новеньких грузовиков и внедорожников. Территория выглядела ухоженной, ландшафтный дизайн не требовал особого труда, а к стеклянным дверям здания вела ровная асфальтированная дорожка. Но что-то в этом месте меня настораживало. Я с опаской вышла из машины, оглядываясь по сторонам, и прошла несколько метров вперед.

Спустя некоторое время Оливия присоединилась ко мне.

— Ты не пойдешь внутрь?

— Что это за место? — с сомнением спросила я. — Не вижу вывески.

Мы обе посмотрели в сторону дороги, но и там не увидели никаких указателей. Я еще раз взглянула на фасад здания, но на нем был лишь адресный номер.

— Есть только один способ выяснить, — бодро сказала Оливия, зашагав по асфальту.

Я поспешила за ней, но не успели мы пройти и десяти метров, как на улицу вышли два мускулистых мужчины с пистолетами в кобурах.

Один из мужчин был одет в кожаную жилетку с такой же нашивкой «Игроки Дьявола», как и у байкеров на другой стороне шоссе. Он был высок, с тяжелыми чертами лица, но именно от его глаз у меня по спине пробежала дрожь. Не холодные, а расчетливые глаза пугали.

На втором мужчине не было кожаной жилетки, но его мускулы выглядели впечатляюще: черная футболка была натянута до предела. Он разделил свое внимание между наблюдением за нами и изучением местности на предмет угроз.

— Излагайте свое дело, — потребовал байкер.

— Я, эм, я тут, эм… — запинаясь выдавила я.

— Ты принимаешь стероиды? — спросила Оливия, смело подойдя к мужчине в черной футболке, чтобы пощупать его бицепсы. Оливия не обратила внимания на то, что его рука лежала на рукоятке пистолета.

Оба мужчины обменялись озадаченными взглядами.

Вдруг мой живот сжался от волны негативной энергии. Я схватилась за него рукой, наклонилась вперед и с шипением выдохнула воздух сквозь зубы. Опасность. Мы в опасности.

Прислушалась к своим ощущениям, но что бы я ни чувствовала, оно исходило не от стоящих перед нами мужчин. Я застонала, пот выступил на лбу, когда на меня накатила очередная волна злости.

— Давина? — напряженно позвала Оливия, придвигаясь ко мне. — В чем дело? Что случилось?

Байкер шагнул вперед, протягивая ко мне руку, но Оливия отмахнулась от него.

— Не трогай ее. Будет только хуже.

— Хуже? — не понял байкер. — Она больна?

— Оливия, внутри кто-то есть, — процедила я сквозь стиснутые зубы, стараясь подавить тошноту и боль. — Кто-то плохой. Нам нужно уходить.

— Объясни, — потребовал байкер. Он схватил меня за руку и рывком развернул лицом к себе. Когда он посмотрел на меня сверху вниз, то перед глазами быстро и яростно пронеслись образы войны и кровопролития. Но у каждого образа были потускневшие края. Все они были старыми. Воспоминания. Он был солдатом.

«Как много смерти», — подумала я, когда мои колени подкосились.

— Отпусти, чертов мерзавец! — закричала Оливия, пытаясь вырваться из рук мужчины в черной футболке.

— Оливия? — раздался мужской голос.

Когда байкер повернулся, из здания навстречу нам выбежал Артур Кемп, человек, обучивший Оливию детективным программам, с помощью которых она выследила Коллина Куэйда.

— Оливия, что ты здесь делаешь? — спросил Кемп.

Образы войны померкли, когда на меня обрушилась очередная волна яростных эмоций, идущая изнутри здания. Ноги подкосились, и я рухнула на асфальт.

— Черт возьми, Боунс, отпусти ее, — рявкнул Кемп, отталкивая байкера в сторону. Кемп опустился передо мной на колени, но держал руки при себе, пока мужчина по имени Боунс отпускал мою руку.

Оливию, видимо, тоже перестали держать, потому что она обняла меня, помогая подняться.

— Давай отвезем тебя домой.

Я попыталась встать, но меня переполняли страшные чувства. Ненависть. Жажда крови. Месть. Волна за волной обрушивались потоком, придавливая к земле. Я оцепенело смотрела на входные двери здания, когда рядом с нами остановился внедорожник. Из него вылезла женщина, но осталась ждать возле своей двери, пока мужчина со стороны пассажира обогнет машину и сядет за руль.

Мое внимание переключилось на задние тонированные стекла. Никого не было видно, но я знала, что сзади сидят двое детей.

Женщина закрыла водительскую дверь и подошла к нам.

— Боунс, что происходит? — спросила она байкера.

— Черт его знает, — ответил Боунс. — Эти женщины появились, но прежде чем объяснили нам, зачем они здесь, вот эта, — он махнул рукой в мою сторону, — начала вести себя странно.

Кемп, все еще сидящий передо мной на корточках, коротко бросил через плечо Боунсу.

— Она не странная. Она… Ну, она…

— Выкладывай, Кемп, — приказала женщина.

Кемп виновато посмотрел на меня, прежде чем закончить:

— Она экстрасенс.

Оба охранника рассмеялись, не пытаясь скрыть своего веселья.

— Боунс, Уэйн, заткнитесь, — велела женщина, наклоняясь, чтобы посмотреть мне прямо в глаза. — Как тебя зовут?

— Давина Рейвен, — ответил за меня Кемп. — А это ее подруга Оливия, женщина, о которой я тебе рассказывал, открывшая частный детективный бизнес в Дейбрик-Фоллс. — Кемп посмотрел на нас, указывая на женщину, стоявшую позади него. — Познакомьтесь с моим боссом, Келси Харрисон.

Я ничего не сказала, вытирая тыльной стороной ладони пот, катившийся со лба.

— Это те женщины, которые поймали серийного убийцу? — поинтересовалась Келси у Кемпа, изучая нас.

— Ага, — подтвердил Кемп, ухмыляясь Боунсу, который внезапно перестал смеяться.

Мои пальцы дрожали, когда я потирала живот, все еще ощущая негативную энергию. Посмотрев направо, я встретилась взглядом с мужчиной, сидящим на водительском сиденье с опущенным окном.

— Увезите детей. Здесь небезопасно.

Не успели эти слова прозвучать, как очередной приступ ударил меня так сильно, что я согнулась пополам. Чтобы не упасть лицом в асфальт, я подставила руку, и тут шины внедорожника с визгом заскрежетали по асфальту, унося его прочь.

Сделав глубокий вдох, я попыталась снова вытолкнуть плохую энергию, но она лишь немного ослабла. Я опустилась на задницу на черный от пара асфальт, совершенно не заботясь о чистоте своих штанов.

— Что с ней? — спросила Келси.

— Она улавливает какую-то нехорошую энергию внутри, — объяснила Оливия, нависая над моим плечом.

Когда я смогла поднять голову и оглядеться, то поняла, что мы единственные, кто не держит в руках оружие. Мужчины осматривали машины на стоянке, а Келси сканировала близлежащее поле.

Попыталась поднять свой энергический щит, чтобы заслониться им, но между вибрациями, исходящими от нашей группы снаружи, и переполняющими меня ощущениями из здания, я оказалась слишком слаба, чтобы удержать его на месте.

— Вот так, — пробормотала Оливия и, подойдя ко мне сзади, подняла за подмышки с земли, а затем перекинула мою руку через свое плечо. Она тяжело ступала, пытаясь поддержать мое шатающееся тело. — Давай вытащим тебя отсюда.

Я покачала головой, пытаясь сосредоточиться.

— Не могу. Они в опасности.

— Кемп, — поинтересовалась Келси, — насколько Давина сильна как экстрасенс?

— Существуют какие-то уровни? — удивленно спросил Кемп. — Я ничего не знаю о сверхъестественном.

— Давина очень сильная ясновидящая, — ответила Оливия, переставляя одну ногу назад, чтобы я не упала. — Но она не всегда может контролировать свои видения или чувства. Как сейчас, например. То, что она испытывает, вызывает физический сбой. Я не видела ничего настолько плохого, с тех пор как мы были подростками.

Я еще раз вытерла катящий по лбу пот рукой.

— Там внутри человек. Он выдает себя за того, кем не является. Он что-то планирует. Хочет причинить вред людям.

— Как он выглядит? — быстро спросила Келси.

— Не знаю. Я улавливаю только его эмоции. Они повсюду.

— Уэйн, кто там внутри? — уточнила Келси у мужчины в черной футболке.

Уэйн пристально посмотрел на двери, как будто мог видеть за ними.

— У нас там около дюжины новых кандидатов. Мы проводим первый этап собеседования.

Из здания вышли еще двое мужчин. Один из них был одет в белую строгую рубашку. Пуговицы на рубашке грозили отскочить, так как его мускулистая грудь давила на ткань. Второй мужчина, высокий и худощавый, был одет в кожаный жилет «Игрок Дьявола» поверх футболки «Metallica».

— Я не знаю, что здесь происходит, но оцепил все объекты, — доложил худощавый байкер, когда они подошли к нам.

Келси убрала оружие в кобуру, а затем повернулась ко мне лицом.

— Если мы дадим тебе фотографии, ты сможешь сказать нам, кто этот злодей?

Я покачала головой.

— Мне нужно пойти с вами. Я его почувствую.

— Нет, нет, нет, — заявила Оливия, крепче обхватив меня за талию. — Это не твоя проблема. Мы не знаем этих людей.

— Но ты знаешь меня, — возразил Кемп. — И эти люди для меня как семья. Это мой дом.

Я пристально поглядела на каждого из них по очереди, пока мой взгляд не остановился на Уэйне, от которого исходили наименее неприятные флюиды.

— Помоги мне войти, — попросила я его. — Не уверена, что смогу идти сама, а Оливия недостаточно сильна.

— Подожди, — строго сказала Оливия, подняв руку. — Если она сделает это, — Оливия указала на Келси, — я хочу гарантий, что Давина будет в безопасности. Что вы будете ее защищать.

Келси с ухмылкой посмотрела на Оливию.

— Даю слово. — Она повернулась к мужчине в белой рубашке. — Донован, помоги Уэйну защитить этих женщин. Мы с Боунсом займемся решением проблемы.

Уэйн подошел и, отодвинув Оливию в сторону, обхватил меня за талию, приподняв на полдюйма от земли и прижав к своему плечу. Другой рукой он держал свой пистолет.

Донован, мужчина в белой строгой рубашке, оттащил Оливию за мою спину, и последовал за ней. Кемп пристроился рядом с Оливией. Келси и Боунс шли бок о бок перед нами в здание. Я не знала, где сейчас худой байкер, но решила, что он справится сам.

Миновав входные двери, мы пошли по длинному широкому коридору. В другом конце, справа, за стеной находился спортзал с деревянным полом. Мы прижались к стене, пока не преодолели большую часть коридора.

Я осмотрела зал. Слева от меня находилось несколько комнат со стеклянными стенами и лестница, ведущая на второй этаж с еще большим количеством стеклянных комнат. Прямо по курсу, на другой стороне зала, виднелись две двери на выход. Справа располагались двери в туалет и, судя по всему, кладовка.

В центре зала мужчина, командовавший выполнением различных заданий, замолчал, повернув голову в нашу сторону. Его глаза пробежались по каждому из нас и остановились на Келси. Выражение его лица изменилось с серьезного на почти шутливое, и он отступил в сторону от остальных мужчин и женщин в центре зала.

Волна ненависти ударила меня в грудь, заставив задохнуться. Я почувствовала, как Уэйн крепче сжал руку, повернувшись, чтобы закрыть меня своим телом.

Я посмотрела на два десятка человек, стоявших в центре зала. Ощущение исходило от одного из них. Но я не понимала, от кого именно. Они стояли слишком близко друг к другу.

— Разделите их, — прошептала я Уэйну.

Келси, должно быть, меня услышала. Она шагнула к центру зала, приказав группе разойтись. В это время из коридора в зал вошли еще охранники, перегородив проход. В другом конце зала еще одна группа охранников блокировала двери выхода. Никто не мог выйти из этого помещения без их разрешения.

Гневные эмоции, которые я ощущала, померкли, теперь к ним добавился страх. Слабея, я опустила голову, прослеживая энергию справа от себя. В голове возник образ татуировки. Она располагалась на груди: кинжал с выгравированными на лезвии буквами: «Паско».

Должно быть, я произнесла это имя вслух, потому что услышала коллективный вздох нашей небольшой группы. Келси сжала пистолет в обеих руках.

— Где?

Не поднимая головы, я взглядом указала на мужчину, стоявшего у двери в туалет.

Келси и Боунс бросились через зал. Уэйн потащил меня за собой, прислонив к стене из шлакоблоков, используя свое тело как щит. Я прижалась к стене, закинула руки на голову и присела на корточки, когда Оливия сделала то же самое рядом со мной. Зажмурив глаза, слышала, как все бегут и кричат. Раздался громкий стук, и я ожидала, что сейчас начнут стрелять, но вместо этого в помещении воцарилась тишина.

Как раз в тот момент, когда я открыла глаза, чтобы посмотреть на Оливию, послышался звук спускаемого унитаза.

Мы обе уставились между ног Уэйна и Донована, когда смеющийся Боунс за шкирку вытащил из туалета мужчину. Тот был без сознания, с раной на лбу. От плеч до макушки он был мокрым.

— И пусть это послужит вам всем уроком, — заявила миниатюрная женщина с всклокоченными темными волосами, сцепив руки на бедрах. — Никогда не мешайте женщине в уборной.

Раздался смех, и все разошлись по своим делам, как будто ничего необычного не произошло.


Глава 11

Мы с Оливией неуверенно встали, нервно оглядываясь по сторонам, когда Уэйн и Донован отошли от стены, чтобы дать нам больше места.

Келси окликнула Боунса, когда тот шел к нам.

— Прежде чем мы передадим его копам, я хочу получить ответы.

В ответ Боунс лишь хмыкнул, и с нескрываемым энтузиазмом потащил мужчину к выходу из зала. Еще двое охранников невозмутимо проследовали за ними.

Когда дверь закрылась, негативная энергия в зале ослабла. Я проверила помещение глазами и внутренним взором, но не почувствовала никакой другой угрозы. Эти люди были опасны, возможно, даже травмированы войной и насилием, но они не представляли угрозы для других людей в этом зале.

Келси остановилась передо мной, внимательно изучая.

— Теперь все в порядке?

— Насколько я могу судить, да. Но ничего не обещаю, — ответила я, отталкиваясь от стены. — Что там произошло? — Я кивнула в сторону женского туалета.

— Бриджет, — пояснила Келси, указывая на миниатюрную женщину с темными всклокоченными волосами, — опорожняла мочевой пузырь, когда парень распахнул дверь ее кабинки. Он планировал взобраться на унитаз, чтобы сбежать через маленькое окошко наверху, но она помешала его планам.

Бриджет ухмыльнулась.

— К счастью, я уже успела натянуть шорты.

На лице Келси отразилась гордость за женщину, когда она сказала:

— Бриджет разбила его лицо о кафельную стену, а затем окунула головой в унитаз и спустила воду.

Не успела я заговорить, как Оливия дернула меня за руку. Она все еще держалась рядом со мной с расширенными от волнения глазами.

— Ты уверена, что мы в безопасности? — прошептала она. — Потому что здесь больше людей с оружием, чем в последнем фильме про Джека Ричера, который мы смотрели.

Уэйн и Донован рассмеялись, убирая оружие в кобуру.

— Насколько я могу судить, они стреляют только в плохих парней, — успокоила я ее. — Но давай не будем проверять эту теорию, чтобы никого не обидеть. Хорошо?

Оливия сузила глаза, уголок ее губ слегка приподнялся.

— Это так ты хочешь сказать, чтобы я не делала глупостей?

Я усмехнулась, но ничего на сказала.

Почувствовав что-то в своей руке, я ее подняла. Оказывается, я все еще сжимала листовку, только теперь она была скомканная и слегка влажная от пота. Я протянула ее Уэйну.

— Можешь это выбросить?

Уэйн бегло прочитал листовку, прежде чем передать ее Келси.

— Ты пришла сюда в поисках работы? — спросила Келси, изучив текст.

— Да, но вы не сможете заплатить мне достаточно, чтобы я согласилась здесь работать, — ответила я. — Не обижайтесь.

— Ты уверена? — с намеком на вызов в голосе спросила Келси. — Потому что я хорошо плачу своим людям.

— Она уверена, — подтвердила Оливия, перехватывая мою руку и поворачивая нас к двери. — Нам пора. Спасибо за гостеприимство.

— Давина, — обратился Уэйн, положив руку мне на плечо. — Подожди секунду. Как этот парень связан с Паско?

Я остановилась, попросив Оливию подождать, прежде чем ответить Уэйну.

— У него на груди набита татуировка в виде ножа. На лезвии выгравировано слово «Паско». — Я пожала плечами. — Хотя я не знаю, что означает «Паско».

Глаза Келси напряглись, когда она посмотрела в сторону дверей запасного выхода.

— К сожалению, мы знаем Паско. Мы отправили его в тюрьму. Он умер примерно через год после приговора.

Уэйн и Донован улыбнулись почти зловещей улыбкой при этом воспоминании. Я была не настолько глупа, чтобы спрашивать, почему. Да и не хотела знать. Развернулась и направилась к двери, желая поскорее вернуться к своей жизни в маленьком городке.

— Знаешь, — услышала я голос Келси, — с твоими способностями ты бы очень пригодилась в нашем агентстве. Смогла бы помогать в задержании очень плохих людей.

Я покачала головой.

— Мне это не подходит. Я зарабатываю на жизнь уборкой домов. Это не мое. — Я махнула рукой в сторону зала, но не сводила глаз с Келси.

Все в Келси — от напряженного взгляда до черных кожаных туфлей на шпильках — говорило о том, что с ней не стоит связываться, но за этим защитным панцирем я почувствовала нечто более глубокое, более уязвимое. Преданность? Дружба? Любовь? Я не была уверена. Может быть, все вместе. Но точно знала, что ее энергия — это вихрь постоянно меняющегося хаоса.

Охранник подошел и встал позади Келси, обхватив ее за талию. Он расплылся в улыбке, способной осветить комнату, и прижал Келси к своей груди.

Энергия Келси сменилась на более светлую, когда она прильнула к нему.

— Да. Иди поиграй с Боунсом. Только не сломай новую игрушку.

Он поцеловал ее в щеку и направился к задним дверям.

— Я тоже? — спросил Уэйн.

Келси рассмеялась, махнув рукой.

— Да. Вперед!

Уэйн бросился вдогонку.

— Мужчины, — фыркнула Бриджет.

— Ты никого не обманешь, — заявила Келси. — Знаю, ты тоже хочешь к ним присоединиться.

— Ну, это я его поймала. По-моему, это справедливо, — фыркнула Бриджет.

Я не удержалась от ухмылки. Бриджит напомнила мне Оливию.

— Ты останешься здесь, — сузив глаза на Бриджит, возразил Донован. — Ты уже разрушила туалет. Я и близко не подпущу тебя к бунгало. А счет за ремонт я вычту из твоей следующей зарплаты.

— Черта с два, — хмыкнула Бриджет, положив руку на бедро. — Мы оба знаем, что если бы Боунс добрался до него первым, туалет было бы не спасти.

Они оба уставились друг на друга.

— Бриджет права, — подтвердила Келси. — Боунс пробил бы парнем кафельную стену.

— Вы все сумасшедшие, — пробормотал Донован, уходя.

Я оглянулась, но не увидела Оливию. И Кемпа тоже.

— Они пошли наверх, — пояснила Келси, направляясь к лестнице. — Следуй за мной.

Я хотела сказать «нет», чтобы посмотреть, как она отреагирует, но струсила и поспешила следом.

Поднявшись наверх, Келси повернула к первой комнате слева и открыла дверь. Я вошла в комнату, но, увидев пол, отпрыгнула назад в дверной проем.

Выдохнув, я похлопала себя по груди рукой, когда поняла, что пол — это всего лишь фреска. Трехмерная фреска, которая создавала впечатление, что пол отламывается огромными кусками и падает в огненную яму. Теперь, когда я знала, что это фальшивка, подумала, что выглядит она довольно круто.

— К этому привыкаешь, — усмехнулась Келси, глядя на пол. — Заходи. Добро пожаловать в нашу «военную» комнату.

Я шагнула внутрь, стараясь не смотреть вниз. Оливия и Кемп сидели в нескольких футах от меня, спрятавшись за монитором компьютера. Высокий худощавый байкер расположился чуть поодаль от них и, похоже, работал на двух ноутбуках, одновременно наблюдая за тремя мониторами.

Бриджит вошла следом за мной и обошла стол с другой стороны.

— Тек, — обратилась Келси к худощавому байкеру. — Выведи на главный экран фотографии по нашему текущему делу.

— Жертва или подозреваемые? — уточнил Тек.

— Жертва, — ответила Келси.

Кемп и Оливия прекратили свои занятия, чтобы посмотреть на экран. Я сделала еще один шаг внутрь и увидела на дальней стене несколько изображений. На всех снимках была одна и та же девушка, только в разных позах. Я долго смотрела на изображение девушки с футбольным мячом, а затем сузила глаза на Келси.

— Что вы делаете? — спросила я, хотя была уверена, что уже догадалась.

— Призываю тебя присмотреться повнимательнее, — невозмутимо ответила Келси. — Я занимаюсь расследованиями в компании «Силвер Айс Секьюрити». Мы охотимся за убийцами, похитителями и торговцами людьми по всей стране.

— Мне это неинтересно, — пробурчала я, собираясь уходить.

— А должно бы. — Ее каблуки щелкнули по полу.

Я остановилась в дверях и смотрела, как Келси указывает на одно из изображений на стене.

— Ты можешь помочь спасти Карину Белл. — Девушке на фотографиях не исполнилось и восемнадцати. Совсем еще ребенок.

— Я не могу вам помочь.

— Не можешь или не хочешь?

— Не хочу. — Я подошла к окну, выходившему в спортзал, потянула за шнур жалюзи и открыла их. — У вас столько людей. Все эти охранники, — я показала на мужчин и женщин в спортзале внизу, — и все равно ваша семья не в безопасности. Ваш сын не в безопасности. — Повернулась спиной к стеклу, чтобы посмотреть на Келси. Она выглядела удивленной тем, что я упомянула ее сына. — Я не буду подвергать опасности свою семью и друзей. — Я кивнула в сторону Оливии. — Ее мальчики — мои крестники. Им всего пять лет. И то, о чем вы меня просите, может сделать их мишенью для таких мужчин, как тот, которого допрашивают в задней части здания. И ради чего? — Я показала на фотографию на стене, с которой на меня смотрела девушка с футбольным мячом. — Эта девушка уже мертва. Вы не сможете ее спасти. Слишком поздно.

Все присутствующие в комнате удивленно переглянулись.

— Она мертва? — уточнила Келси. — Ты уверена? Карина пропала всего несколько дней назад. Шанс, что она жива, еще есть.

Я покачала головой, огорченная тем, что их надежды на ее спасение рухнули.

— Оливия, пора уходить.

— Но мы только пришли, — заныла Оливия, вставая. — Разве не можем остаться еще немного?

Я подошла к стене позади Тека и взяла гвоздик из маленькой жестянки. Затем ткнула им в настенную карту.

— Тело девушки здесь.

Я не представляла, откуда знаю, где находится тело Карины, и откуда у меня такая уверенность, но не стала медлить и думать над этим вопросом. Повернулась и вышла, чувствуя, что Оливия следует за мной.

Спустившись бегом по лестнице, я пересекла спортзал и свернула в длинный коридор. Входные двери, как маяк, звали меня, когда я поспешила к ним и распахнула настежь.

Выйдя на палящее полуденное солнце, я несколько раз глубоко вдохнула, пересекла парковку и, не оглядываясь, забралась в машину. Пора было ехать домой.

Оливия села на водительское сиденье и завела машину.

— Ты уверена, что не хочешь им помочь?

— Оливия, они каждый день берут такие дела, как в случае с этой девушкой. Я не могу впускать это в свою голову. Если бы ты могла почувствовать жертв, ощутить, как холодны и пусты их тела, ты бы поняла.

— Не говори ничего больше, — прошептала Оливия, положив руку на мое предплечье. — Давай убираться отсюда.


Глава 12

Я вздохнула с облегчением, когда мы проехали мимо вывески «Добро пожаловать в Дейбрик-Фоллс». На сегодня с меня хватит городской жизни. Если не считать случайного серийного убийцы, у маленьких городков были свои плюсы. Мои мысли перескочили с Коллина на Райну. Ладно, может быть, два серийных убийцы, если Райна и вправду причастна к похищениям. Но кто считает.

Оливия притормозила перед поворотом, но не успела она выехать на перекресток, как позади нас замигали полицейские огни.

— Только не это, — проворчала Оливия, съезжая на обочину.

Я обернулась назад, но нагруженные пакеты с одеждой закрывали обзор из заднего окна.

Оливия опустила стекло, высунув голову наружу.

— Куда он делся? — недоуменно спросила она, возвращаясь в грузовик.

Стук в пассажирское окно застал меня врасплох. Стоун ухмыльнулся, когда я нажала на кнопку, чтобы опустить стекло.

— Что ты делаешь на этой стороне?

— Заметил, что твой грузовик превысил скорость на двадцать миль, и сразу заподозрил, что за рулем сидит Оливия.

— И поскольку грузовик мой, ты выпишешь мне штраф?

Стоун усмехнулся.

— Нет. Я остановил тебя, потому что хотел спросить, свободна ли ты вечером. Я сейчас еду в город, но вернусь примерно через час.

— Да, конечно. Сначала мне нужно заехать в офис Оливии, но после этого я буду дома.

— Тогда встретимся у тебя около шести? Я принесу ужин?

— Я не против. У меня все равно закончились продукты. Мы забыли заехать в магазин перед возвращением домой.

Ухмылка Стоуна стала шире.

— В таком случае, я обязательно прихвачу с собой побольше еды. — Он наклонился вперед, чтобы посмотреть мимо меня на Оливию. — И я свяжусь с офицером Гейблом, чтобы он замерил скорость, когда вы въедете в город. Если ты хоть на йоту превысишь установленный лимит, Роберту ничего не останется, как выписать штраф.

— А разве за превышение скорости не положена отсрочка до пяти предупреждений? — спросила Оливия, закатив глаза.

— Не сегодня, миссис Холт, — коротко кивнув, сказал Стоун, прежде чем уйти.

— Ну и ну, — проворчала Оливия, выезжая на дорогу. — У этого человека нет чувства юмора.

— Как думаешь, почему он хочет поговорить со мной? Надеюсь, это не из-за Райны?

Оливия хихикнула, бросив на меня косой взгляд.

— Ты же не серьезно, правда?

Я в недоумении уставилась на нее.

— Давина, это свидание. Стоун придет к тебе домой на свидание.

— Нет…

— Да… — Оливия едва сбавила скорость, свернув на следующем перекрестке.

Я ухватилась за ручку двери, чтобы не заваливаться в бок слишком сильно, пока грузовик снова не выпрямился.

— Но он сказал… — Я попыталась вспомнить, что именно говорил Стоун. Теперь, когда я об этом подумала, получилось, что он просто хотел узнать, не буду ли я занята вечером.

— Да, — подтвердила Оливия, снова взглянув на меня. — Теперь ты поняла? Давина Рейвен, у тебя сегодня свидание. Может, Стоун и заноза в заднице, но я немного впечатлена его методами манипулирования тобой.

— Может быть, причина в одном из его дел, — пробурчала я, чувствуя, как нарастает беспокойство. Я не помнила своего последнего свидания. Я даже не была уверена, есть ли у меня что-нибудь подходящее для свидания. А ведь мне нужно еще сделать прическу, может быть, даже накраситься. Свидания требовали много усилий со стороны девушки.

Оливия только рассмеялась.

— Не заморачивайся. Это всего лишь свидание.

Я уже собиралась сказать что-то язвительное, когда позади нас раздался звук сирены. Я покосилась на спидометр грузовика. Оливия ехала с превышением скорости на пятнадцать миль.


***


Роберт сохранял серьезный вид полицейского, выписывая штраф Оливии, игнорируя все ее просьбы и аргументы, после чего вручил квитанцию и ушел. Оливия пребывала в ярости, когда мы добрались до ее офиса. Она вышагивала по тротуару между дверью своего офиса и офиса Брейдона, бормоча проклятия себе под нос.

Понимая, что ей нужно время, чтобы остыть, я скрылась в конторе, где миссис Полсон за стойкой администратора играла в покер с тремя другими дамами.

— Ты рано вернулась, — заметила миссис Полсон, раздавая карты. — Как прошла поездка в город?

— Интересно, — вздохнув, ответила я.

Когда она озабоченно наморщила лоб, я рассмеялась.

— Все хорошо. Правда. Не из-за чего переживать.

— Удалось найти покупателя на вещи с чердака? — спросила миссис Полсон.

— Один магазин был закрыт, а в другом хозяйка предложила за все пятьсот долларов.

На ее лице появилось шокированное выражение.

— Только не говори мне, что ты согласилась на эту цену.

— Я хотела, но Оливия мне не позволила. Поэтому я хочу задать вам следующий вопрос. Не хотели бы вы поработать в качестве партнера со мной, чтобы все продать? Мы могли бы разделить деньги пополам.

— Я бы с удовольствием, — искренне ответила миссис Полсон. — Но где мы будем все хранить?

Я указала на пространство за ее столом.

— Мы могли бы поставить здесь столы и даже использовать витрину для некоторых из вещей.

Миссис Полсон окинула взглядом офис, внимательно его изучая.

— Места, конечно, достаточно. И не похоже, что Оливии нужно все это помещение. — Она постучала пальцем по подбородку. — И я полагаю, если что-то не продастся здесь, вещи можно будет выставить в интернете.

— Это значит «да»? — едва сдерживая радость, спросила я.

— Ну… — Миссис Полсон снова осмотрела помещение, а затем повернулась ко мне с широкой улыбкой. — Думаю, да. Да, я с удовольствием поучаствую в продаже всех этих старых вещей вместе с тобой.

Остальные женщины начали переговариваться между собой, обсуждая столы и витрины. Я выскользнула на улицу, чтобы приступить к разгрузке.

Брейдон и Оливия спорили в нескольких футах от моего грузовика. Ни один из них, похоже, не получал удовольствия от разговора.

Когда я снимала грузовую сетку с заднего борта грузовика, Брейдон поднял руку, останавливая спор.

— Нет, Оливия. Я уже говорил тебе в прошлый раз, что мне надоело возиться с твоими штрафами в суде. Я не буду вмешиваться.

Я схватила первую коробку и поспешила с ней в офис. Поставив ее за столом миссис Полсон вдоль задней стены, выглянула в окно. Еще более разъяренная Оливия протягивала Брейдону связку ключей. О, нет, подумала я, содрогаясь. Брейдон явно разозлился сильнее, чем я предполагала, раз потребовал у Оливии ключи.

Я отпрыгнула от окна, когда Оливия пронеслась мимо. Обогнув стол, я выбежала на улицу, наблюдая, как она топает в конец квартала и сворачивает за угол. Она была в бешенстве. По-настоящему злилась. Брейдон стоял в нескольких футах от меня, глядя на конец квартала, где исчезла его жена.

Подойдя к своему грузовику, я вытащила коробку и поставила ее на тротуар.

— Я что, облажался? — спросил Брейдон, подходя и забирая еще одну коробку из кузова моего грузовика.

— Похоже, что да. — Я отобрала у него коробку, поставив ее рядом с первой. — Тыобращался с ней как с ребенком.

— Я в курсе, но что мне делать? Оливия — источник опасности на дороге.

— Я бы не стала заходить так далеко. — Я подхватила еще одну коробку, поставив ее на другие, стоящие вдоль тротуара. — То есть, да, может быть, Оливия и не любит поворотники и считает, что знаки остановки необязательны, но она отличный водитель. Она даже ни разу не попала в серьезную аварию. Черт, да она, наверное, могла бы участвовать в одной из этих городских гонок.

— А как же ее кабриолет? Она его разбила. А «Лексус» ее матери в старших классах?

— Я вела машину, когда «Лексус» врезался в дерево. Это все я. Оливия просто взяла вину на себя. А кабриолет, ну, мы застряли в колее. Она только пыталась вытащить нас, когда машина резко вылетела из ямы на берег.

— Значит, виновата машина? — Брейдон раздраженно посмотрел на небо. — Это все равно не объясняет, зачем она вообще отправилась на своем спортивном кабриолете кататься по пересеченной местности. Если бы она оставалась на дороге, аварии бы не случилось.

— Там тоже моя вина. — Я оглянулась, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. — Оливия рассказала тебе, почему она съехала с дороги?

— Нет, — понизил голос Брейдон. — Она заявила, что это секрет.

— Так и есть. Это секрет лучшей подруги. Но если поклянешься, серьезно поклянешься, что никогда никому не повторишь этого, я расскажу тебе.

Брейдон поднял руку.

— Клянусь.

— Я тебе не верю.

— Мне нужно поклясться на Библии?

Поклясться на Библии можно, но не нужно. Для того чтобы Брейдон сохранил мой секрет, требуется только одно — закон, который он считал священным. Я открыла дверь своего грузовика и покопалась в сумочке в поисках долларовой купюры. Протягивая ее Брейдону, отчеканила:

— Это официальный разговор клиента с адвокатом.

— Серьезно? — удивленно спросил Брейдон, показывая на доллар. — Такой большой секрет?

— Я не буду отвечать ни на этот, ни на какой-либо другой вопрос, пока не удостоверюсь, что разговор носит конфиденциальный характер.

— Ладно, хорошо. Да, ты подпадаешь под адвокатскую тайну. — Брейдон убрал доллар в карман. — Теперь выкладывай.

— В день автокатастрофы Бернадетт меня отравила. К тому времени, когда Оливия доставила меня в медицинский центр, мне было очень плохо. Я не смела пошевелиться, иначе со мной случилась бы страшная беда. Медсестра, врач, Ноа, Бритт, Стоун и Айзек — все они собрались у медицинского центра. И это не считая тех, кто был внутри, если бы мы остались.

У на лице Брейдона промелькнула догадка, и он осторожно спросил:

— Ты думала, что ты… э-м-м…

— Да. Я считала, что наделаю в штаны. Доволен? Это было бы ужасно. Весь город узнал бы об этом через несколько часов. Я не могла этого сделать. Я не могла допустить, чтобы кто-то увидел меня в таком состоянии, поэтому умоляла Оливию поскорее увезти меня оттуда.

Брейдон ухмыльнулся.

— Итак, посмотрим, правильно ли я тебя понял. Ты предпочла возможную смерть потенциальному публичному унижению?

— Если так рассуждать, то, возможно, это глупая идея. Но ты никогда не был на моем месте. Всю мою жизнь люди показывали на меня пальцем и шептались обо мне. Если мне предстояло умереть, то я не собиралась подпитывать город очередными сплетнями. А если бы я выжила, что ж, то же самое. Я не хотела становиться местной ясновидящей, которая обделалась у всех на глазах.

Брейдон провел рукой по лбу и усмехнулся.

— Какие-то девчачьи штучки, да? Я бы просто позволил этому случиться.

— Тогда хорошо, что меня везла Оливия, а не ты.

— Это все равно не объясняет езду по бездорожью.

— Оливия знала, что недалеко от озера Эдгар есть пологий берег. Оторвавшись от копов, — я подняла руку, чтобы он не перебивал, — она припарковалась на берегу, а я побежала в заросли, чтобы сделать то, что должна была сделать.

Брейдон попытался сохранить серьезное выражение лица, но все же разразился смехом.

— Прости. Я стараюсь не смеяться.

— Именно поэтому я заставила тебя согласиться на конфиденциальность клиента и адвоката. Мне все равно, если ты будешь смеяться, но я не хочу, чтобы весь город потешался надо мной. В таком маленьком городке, как Дейбрик-Фоллс, я не могла наложить в штаны. Мне пришлось бы покинуть город, переехать в другое место.

— Ты такая девочка-девочка, — поддразнил меня Брейдон. Он бросил взгляд на улицу за моей спиной. — Оливия идет. Что мне делать?

— Отдай ей чертовы ключи. — Я вытащила последнюю коробку из кузова грузовика. — Есть шанс, что судья все равно отберет у нее права. Он или она может оказаться строгим. Но не позволяй дурацкому штрафу за превышение скорости вбить клин между вами двумя.

— Может быть, ты и права, но штраф — не единственная причина моего недовольства. Утром мальчики перепачкали свою одежду, и я отвез их домой, чтобы переодеть. Но не смог найти совсем никакой одежды — ни одной рубашки или брюк. И знаешь, что самое страшное? Я боюсь узнать правду, потому что она может привести к новой ссоре.

Я открыла заднее сиденье, махнув рукой на огромные пакеты.

— Оливия попросила меня постирать вещи близнецов. — Я больше ничего не сказала, позволив ему считать, что это и есть та самая пропавшая одежда.

Брейдон заглянул в первую сумку, и его плечи расслабились.

— Я осознаю, что не понимаю всей истории, но меня это устраивает. И я верну Оливии ключи, если ты согласишься не говорить ей, что судья лишит ее прав.

— Договорились. — Я закрыла дверь грузовика, взяла одну из коробок и направилась к двери офиса. Когда Оливия прошла мимо меня по тротуару, я подмигнула ей, прежде чем скрыться внутри.

Одна из женщин, игравших в покер, поспешила забрать у меня коробку и поставила ее на стол миссис Полсон. Две другие женщины устанавливали раскладной стол вдоль задней стены.

Учитывая, что я моложе, то помогла им справиться со столом, а затем переставила его ближе к двери. В следующее мгновение из офиса стали появляться и исчезать люди, занося оставшиеся коробки и столы. Когда четверо мужчин занесли внутрь стеклянную витрину, я выскочила на улицу и убежала домой.


Глава 13

По дороге я вспомнила, что Стоун собирается прийти на ужин. Неужели Оливия права? Это свидание? Как я ни старалась припомнить свое последнее свидание, не смогла. Я даже не помнила, с кем тогда встречалась. Зарабатывая уборкой домой и ухаживая за отцом, я отодвинула свою светскую жизнь на второй план.

Но мне нравился Стоун — когда он не арестовывал меня. А его подтянутое тело и точеная челюсть с легким намеком на щетину были очень сексуальны. Не как у Остина, но после того, как я годами вожделела Остина, понимала, что отношусь к нему предвзято.

Припарковав грузовик у дома, схватила два пакета с одеждой и потащила их к своей входной двери. Я планировала начать стирку, прежде чем идти в душ. После приоденусь, сменю белье, причешусь и накрашусь. У меня хватит времени на все.

Когда я открыла дверь, все мои мысленные планы разлетелись прахом. Хотя коробки исчезли, все в гостиной и столовой покрылось пылью и грязью. В самом доме даже чувствовался запах старого чердака.

Я проверила свой фитбит. До приезда Стоуна оставалось чуть меньше двух часов. Не будь это свидание, значение имела бы только чистота в доме. Если же это свидание, то помимо уборки дома мне нужно принять душ, поправить прическу и макияж, найти что-нибудь симпатичное.

На короткое мгновение я подумала о том, чтобы устроить ужин на заднем дворе. Но что, если Стоун захочет в туалет? Разве я скажу ему «нет» или заставлю воспользоваться туалетом в доме миссис Полсон?

Сказав себе, что это звучит нелепо, я бросила ключи и сумочку на стол и потащила пакеты с одеждой в дом, чтобы начать стирку.


***


Я наносила тушь, когда зазвонил будильник на телефоне, предупреждая, что до шести осталось пять минут. Распустив волосы, я усмехнулась себе в зеркало.

— Ты сделала это. — И повернулась, чтобы посмотреть на свое отражение в зеркале сбоку.

Я не только выстирала, высушила и сложила три стопки одежды близнецов, но и дом, и я сама теперь выглядели презентабельно. Летнее платье без рукавов, которое я нашла в глубине шкафа, облегало мою грудь, но свободно ниспадало с бедер до щиколоток, скрывая не побритые ноги.

Черт возьми, я выгляжу очень даже симпатично, подумала я, хихикая над собой в зеркале.

Стук во входную дверь заставил меня подпрыгнуть. О, нет, Стоун пришел раньше. Обувь. Мне нужны туфли.

Я выбежала из ванной к шкафу и стала рыться в коробках. В дальнем углу я увидела бирюзовые босоножки на ремешках, которые подходили к бирюзовым акцентам платья. Они были симпатичные. Очень милые. Вытащив их из коробки, я задумалась, от кого они — от Эдит или от Оливии. Обе регулярно покупали мне красивые вещи, но я не помнила ни туфель, ни платья.

В дверь снова постучали. Натянув одну босоножку и взяв в руку другую, я побежала по коридору, остановилась, чтобы надеть вторую, и, в последний раз пригладив волосы, распахнула дверь.

Только на крыльце стоял не Стоун, а Остин. Это был Остин Вандерсон. Он окинул взглядом мой наряд, и одобрительно ухмыльнулся, демонстрируя восхитительную ямочку на щеке.

— Ну, здравствуй, красавица.

— Э-э, — произнесла я, глядя мимо Остина на улицу. — Привет, Остин. Что привело тебя сюда?

— Знаю, знаю. Невежливо заходить без предварительного звонка. Но я боялся, что ты откажешься.

— От чего? — спросила я, делая шаг вперед и прислоняясь к дверному косяку.

— От того, что я угощу тебя ужином, — заявил Остин, вытаскивая руки из-за спины и протягивая два больших пакета с едой на вынос.

Услышав звук автомобиля, я посмотрела мимо Остина: Стоун припарковал свой грузовик за «Бумером» Остина.

Я мысленно чертыхнулась.

Я не слишком опытна в свиданиях, но даже я знала, что появление двух парней в одно и то же время у твоей двери — это плохо.

— Что здесь делает Стоун? — кисло спросил Остин, и его ямочка исчезла.

— Мы вроде как договорились, — ответила я, смутившись. — Он спросил меня раньше, свободна ли я вечером. Извини.

— Договорились? В смысле на свидание? Или он пришел, чтобы расспросить о твоем сводном брате?

— Ну, э-э-э, видишь ли… — Я не знала, как ответить. Ведь до сих пор не была полностью уверена, что это свидание, и не хотела еще больше опозориться, сказав, что про свидание, а потом выяснить, что это не так. Оливия уже не раз направляла меня по ложному пути, поэтому лучше действовать осторожно. Как назло, Стоун поднялся по ступенькам крыльца раньше, чем я успела придумать ответ.

— Добрый вечер, — ровным голосом произнес Стоун. Он уставился на Остина, увидев в его руках пакеты с едой на вынос. — Что ты здесь делаешь?

О, боже, простонала я про себя.

— Я как раз хотел спросить тебя о том же. — Остин наклонил голову к пакетам с едой в руках Стоуна. — Думаешь, небольшой ужин и несколько добрых слов компенсируют то, что ты арестовал Давину на прошлой неделе?

— Не понимаю, тебе какое до этого дело. Но раз уж заговорил, я не припомню, чтобы ты был в числе дюжины или около того людей, которые заходили проведать Давину, пока ее держали под замком. Так почему же? Был слишком занят? Или стеснялся? — Стоун повернулся лицом к Остину, встав во весь рост, чтобы подчеркнуть свое превосходство на два дюйма. — А может слишком переживал, что испортишь репутацию своей драгоценной семьи?

Остин выпятил грудь в сторону Стоуна.

— Я слышал, что у тебя появилась девушка. Ты уже поделился этой новостью с Давиной?

Девушка? Какая девушка? Я хмуро посмотрела на Стоуна.

Глаза Стоуна сузились, глядя на Остина.

— Нечего рассказывать. К тому же, и о тебе можно многое поведать. Слышал, за последнюю неделю тебя и Шелли Брайт несколько раз заставали обнимающимися. Я даже подслушал, как твоя мама говорила о весенней свадьбе.

В груди кольнуло от ревности. Остин сделал Шелли Брайт предложение? Они были влюблены? Неужели собираются создать семью?

— Ты живешь с другой женщиной! — прокричал Остин в лицо Стоуну.

Что?! Опешила я, пытаясь удержаться на ногах, так как голова шла кругом.

— А ты пытаешься сделать еще одну зарубку на своем постельном столбе, прежде чем жениться на женщине, которую Давина презирает! — проорал Стоун.

Я перестала слушать, когда они начали обзываться. Зайдя в дом, я взяла с кухонного стола сумочку, ключи и корзину с чистой одеждой близнецов, а затем вышла через боковую дверь. Обогнув дом, я направилась по подъездной дорожке к своему грузовику.

Выехав задним ходом на улицу, я увидела, что Остин и Стоун толкают друг друга на крыльце моего дома. Оба уронили пакеты с едой, чтобы освободить руки, теперь сжатые в кулаки. Ни один из них не обратил внимания на мой отъезд, я же помахала Дональдсонам, которые стояли на лужайке перед домом и наблюдали за шоу.

На полпути к городу я встретила полицейский крейсер Айзека, двигающийся в сторону моего дома. Я поприветствовала его, успокоенная тем, что, по крайней мере, Айзек закроет входную дверь.


Глава 14

Позвонив в дверь Холтов, я надеялась, что не помешаю ужину. Под стопкой одежды в корзине, которую я придерживала бедром, лежали упаковки нового белья и носков, купленные по дороге сюда. Поскольку мои планы провалились, я решила помочь Оливии и Брейдону, завезя им постиранную одежду близнецов.

Брейдон открыл дверь, и его глаза расширились, когда он увидел мой наряд.

— Ты очень красивая. У тебя свидание?

— Я думала, что да, но, видимо, нет. — Я протянула ему корзину для белья. — Мне показалось, ты захочешь забрать одежду мальчиков. Сегодня вечером как раз успею закончить с остальным.

Брейдон взял корзину и поставил ее на карточный столик перед дверью. Дорогой столик из прихожей в настоящее время использовался в качестве кофейного столика в офисе Оливии, что вызывало у Брейдона раздражение.

Наверху один из близнецов вскрикнул, напугав меня. Другой близнец поддержал крик рыданием. Брейдон долго смотрел на лестничную площадку, затем схватил ключи с карточного столика и повел меня обратно к выходу, закрыв за собой дверь дома.

— Ты можешь рассказать мне о своем неудачном свидании за пивом.

Мы уже почти дошли до моей машины, когда я остановилась и показала на дом.

— Они в порядке? Что происходит?

Брейдон нахмурился.

— У Тэйта возникла блестящая идея приклеить Тревора к стене.

— К стене?

— Ага. И Тэйт не использовал дешевый клей для бумаги. Он украл из гаража тюбик суперклея. Мы пытаемся освободить Тревора уже больше часа. Честно говоря, я больше не могу. Мне нужен перерыв.

Я колебалась, идти ли мне с Брейдоном или помочь Оливии. Затем один из мальчиков снова закричал — высокочастотный крик из фильма ужасов.

И я поспешила к своему грузовику.

— Быстрее! Давай уедем отсюда, пока Оливия нас не увидела. Встретимся на месте.

На полпути к бару мимо меня пронеслась машина Брейдона. Когда я въехала на парковку, то ожидала, что Брейдон уже будет внутри, но он ждал рядом со своей машиной и подошел, чтобы открыть дверь моего грузовика.

Приняв его руку, я выбралась с водительского сиденья.

— Судя по тому, как ты вел машину, я предполагала, что ты уже наливаешь себе вторую кружку пива.

— Что могу сказать, моя мать вбила в меня хорошие манеры. — Брейдон посмотрел в мою сторону, когда мы шли через парковку. — Ты и правда отлично выглядишь. Кто тот недоумок, который тебя бросил?

— Меня не совсем бросили. Возможно, намечалось свидание со Стоуном, но неожиданно появился Остин. — Брейдон открыл дверь, и я вошла, после чего продолжила: — Когда они начали бросаться оскорблениями, я сбежала.

— О чем они спорили? — спросил Брейдон, когда мы выбрали высокий столик с барными стульями на полпути между входной дверью и туалетами в задней части заведения.

Прежде чем я успела ответить, подошла официантка. Заказав напитки и закуски, я подробно изложила события своей неудачной попытки свидания, начиная с того, что Стоун спросил, поужинаю ли с ним. Когда я дошла до того момента, как оставила мужчин спорить на крыльце, официантка уже принесла нам напитки.

— Идиоты, — проворчал Брейдон, глядя на официантку. — Нам обоим нужны рюмки. У нас выдались ужасные дни. — Приняв заказ, официантка поспешила обратно в бар, пока Брейдон, нахмурившись, опирался локтями на стол. — То, что Остин сказал о Стоуне, имеет смысл. Но что происходит между Остином и Шелли? Я думал, Остин терпеть не может Шелли.

Я развела руками.

— За последние несколько недель Остина несколько раз заставали с Шелли. Даже сегодня, когда мы столкнулись с ними в ресторане, они занимались тем, что Оливия назвала «обнимашками» за столом.

Брейдон скривился.

— Мне даже думать об этом противно. Шелли Брайт? Серьезно?

Я воздержалась от комментариев и вместо этого спросила:

— Что ты имел в виду, говоря о Стоуне? Ты сказал, что эта часть истории имеет смысл.

— Ты не слышала?

Я покачала головой.

— Если верить сплетникам, наш новый полицейский детектив и наша новая парамедик играют в семью. Они съехались.

Я почувствовала себя так, словно кто-то треснул меня палкой по голове.

— Стоун и Бритт?

— Так говорят. Но теперь, когда знаю, что Стоун пригласил тебя на свидание, я уже не так уверен. Стоун не похож на человека, который будет настраивать двух женщин друг против друга.

— А может, он вовсе и не пытается это делать? — Я почувствовала, что мои щеки пылают от смущения. — Я такая идиотка. Когда он пригласил меня на ужин, я ничего не подумала, но Оливия настаивала, что это свидание. Она меня так накрутила. Стоун, наверное, хотел поговорить об одном из своих дел.

— Меня там не было, так что не могу сказать наверняка, но знаю, ты ему нравишься. Вообще-то, я заметил, что они оба не сводят с тебя глаз.

— И оба делали намеки, заставившие меня поверить, что они заинтересованы во мне, но при этом уже состоят в отношениях? — Я покачала головой. — Я в полном недоумении.

Брейдон рассмеялся, когда официантка вернулась с нашими рюмками.

— Может быть, это поможет тебе почувствовать себя лучше. — Он протянул мне одну из маленьких рюмок.

Я не очень любила пить, но теплая жидкость успокаивала.

— Знаешь, что меня больше всего расстраивает?

— Ну, просвети меня — с ухмылкой сказал Брейдон, отодвигая пустые рюмки на дальний край стола.

— Две недели назад у меня не было ни времени, ни сил даже думать о свиданиях. Но когда Стоун пригласил меня сегодня днем, я сказала «да», даже не понимая, на что соглашаюсь. Но, не знаю, я вроде как обрадовалась? Как будто теперь могу быть нормальной. Делать все то, что делают другие женщины.

— А потом они оба появились на пороге твоего дома.

— И устроили сцену. Это самое ужасное. Соседи привыкли к буйным выходкам моего отца, но теперь Остин и Стоун готовы кидаться друг в друга с кулаками на моем крыльце?

— Если бы я не приехал, — заявил Айзек, подходя к нашему столику в своей полицейской форме, — пришлось бы арестовывать обоих. — Айзек усмехнулся, опершись одной ногой на нижнюю перекладину пустого барного стула. — Увидел твой грузовик на стоянке. Подумал, стоит сообщить, что я выключил свет и запер двери.

Много лет назад я дала Айзеку, Ноа и миссис Полсон по ключу от своего дома на всякий случай.

— Спасибо. Ты выгнал Остина и Стоуна с моей территории?

— Не пришлось, — улыбнулся Айзек. — Как только я их успокоил, миссис Полсон прочитала им нотацию. Пристыдила как следует. — Айзек перевел улыбку с меня на Брейдона. — Есть причина, по которой твоя жена звонит в участок и просит выследить тебя и отправить домой?

— Ага. — Брейдон захихикал, поднимая свою пивную кружку. — Но я не пойду. — Он выпил половину пива.

Улыбка Айзека стала шире.

— Что Тэйт натворил на этот раз?

Брейдон несколько раз провел пальцем по экрану своего телефона, а затем повернул его, чтобы показать Айзеку фотографию.

— Я не понимаю, — признался Айзек. — Это просто фотография полуодетого Тревора, прислонившегося к стене. Что я упускаю?

— Тэйт приклеил Тревора к этой стене, — объяснила я. — Когда я появилась с чистым бельем, Брейдон использовал меня как предлог, чтобы сбежать.

Айзек рассмеялся, в то время как официантка вернулась, чтобы принести нам закуски. Когда она отошла, он стащил с тарелки картошку, а потом сказал:

— Я заеду к тебе домой. Если мы не сможем освободить Тревора, вызову пожарных. Приятного отдыха. — Айзек откусил кусочек картошки и повернулся к выходу. Он уже почти дошел до двери, когда остановился и посмотрел в сторону бара.

Я обернулась, но сначала ничего не увидела. Потом заметила человека, сгорбившегося над пивом в дальнем конце стойки. Рикки Невинс. Рикки славный парень, всегда хотел добра, но не мог контролировать употребление алкоголя. Усугубляла ситуацию его привычка садиться за руль пьяным. Он уже дважды попадался на вождении в нетрезвом виде, и каждый полицейский в городе жаждал схватить его за третье нарушение.

Айзек с отвращением покачал головой и ушел.

Я уже собиралась что-то сказать Брейдону, когда из динамиков бара послышался треск. Все в баре замолчали, ожидая, что за музыка начнет играть. Дейбрик-Фоллс был городом, разделенным на две части, когда дело касалось музыкальных предпочтений. Половина города выросла на рок-н-ролле. Другая половина предпочитала кантри. Музыкальный автомат бара предлагал и то, и другое.

Когда струны гитары заиграли мелодию в стиле кантри, половина бара зааплодировала.

Брейдон рассмеялся, покачивая головой и оглядываясь по сторонам.

— Мне нравится этот город.

Моя ответная улыбка померкла, когда в бар вошли Бритт и Стоун и сели за столик у окна.

— Черт, — выругался Брейдон, отставляя пиво. — Видимо, придется тебе научить меня танцевать тустеп. — Он схватил меня за руку, стаскивая с барного стула, и повел на танцпол.

Оказалось, что научить Брейдона танцевать деревенские танцы не так-то просто. У него были две левые ноги и полное отсутствие чувства направления. Когда Ноа появился на танцполе, Дарлин Бобс перехватила обучение Брейдона, чтобы мы с Ноа могли потанцевать. Поскольку именно Ноа учил меня, я знала все его движения.

Когда песня закончилась и началась более быстрая мелодия кантри, Ноа качнул меня в сторону, потом в другую сторону, затем наклонил меня назад, после чего поднял на ноги и снова качнул. Последовала смена партнеров, и в следующее мгновение я уже танцевала с Рикки Невинсом, только когда он стал меня наклонять, пришлось быстро работать ногами, чтобы мы оба не рухнули на пол.

Снова оказавшись в вертикальном положении, Рикки отклонился слишком далеко влево, и мне пришлось тащить его за переднюю часть рубашки обратно к центру. Рикки не обращал внимания на то, что он едва может стоять на ногах, не говоря уже о танце.

Когда он толкнул меня вперед, я нащупала в кармане его пиджака связку ключей. Недолго думая, я вытащила ключи, когда он крутанул меня в сторону и обратно. На следующем вираже я отпустила его, спряталась за другой парой и выскользнула с танцпола.

Ноа, смеясь, последовал за мной к столику.

— Извини за это.

Я села и бросила ключи Рикки в сумочку.

— Ерунда.

Ноа устроился напротив меня.

— Что привело тебя сюда сегодня вечером? Давно не видел тебя в баре. — Ноа осмотрел корзины с едой на столе и взял картофель.

— Долгая история. — Я не удержалась и украдкой поглядела в сторону столика Стоуна и Бритт. Они сидели близко, перешептываясь. Бритт казалась злой. Стоун выглядел расстроенным.

Ноа, проследив за моим взглядом, сразу уставился в другой конец зала.

— Ты слышала, да?

— Слышала, но ничего не понимаю. Когда они стали парой?

— Точно не знаю. Мы с Бритт сейчас не очень-то общаемся.

— Но вы работаете вместе.

— Да. Не напоминай мне. — Ноа поднял руку, чтобы подозвать официантку.


Глава 15

С помощью Ноа и Тедди Бикельсона я погрузила Брейдона и Рикки в свой грузовик. Они сидели бок о бок на заднем сиденье и пели не в такт, а во всю мощь своих легких. Не знаю, что за песню они горланили, что-то про колесо повозки и человека по имени Такер, но их пьяная глупость заставила меня порадоваться, что я уже несколько часов назад перешла на кофе.

Я покачала головой, огибая свой грузовик и направляясь к водительской двери.

— Хочешь, чтобы я поехал за тобой? — спросил Ноа. — Помочь тебе их выгрузить?

— Нет. Заставлю их жен помогать. Возвращайся в бар и развлекайся. Позвони мне позже, если тебя нужно будет подвезти.

— В этом нет необходимости, — заявил Ноа, отступая к бару. — Дарлин Бобс весь вечер одаривала меня своими милыми улыбками. Она живет в центре города, так что, если все пойдет хорошо, мы просто дойдем до ее дома.

— А как же Бритт?

— А что с ней? Она живет с другим парнем, помнишь?

Бритт и Стоун ушли из бара сразу после того, как поели. Я почти уверена, что они так быстро ретировались, потому что другие посетители постоянно на них пялились. Поскольку я сама не раз становилась объектом сплетен, то не винила ребят за поспешный уход. Черт, мне даже стало их немного жаль.

— Может быть, тебе стоит подумать, — обратилась я к Ноа. — Вдруг в этой истории есть что-то большее, чем мы знаем. Что если ты так разозлишь Бритт, что потом будешь жалеть об этом?

Глупая улыбка Ноа померкла.

— Я подумаю об этом, — кисло сказал он, после чего направился обратно в бар.

Я забралась в машину и завела двигатель. Вопли на заднем сиденье стали громче. Выезжая с парковки, я включила радио на станцию, играющую легкий рок. Брейдон и Рикки приостановили свое пение и сменили репертуар, теперь они подпевали радио.

Через десять минут Рикки начал кричать мне в ухо.

— Поверни на Хикори! Поверни направо!

— До твоей дороги еще миля.

— Ты должна повернуть!

— Нет. Я ничего не должна. А теперь либо сиди на своем месте, либо остаток пути до дома пойдешь пешком.

— С тобой не весело, — проворчал Рикки, откидываясь на спинку сиденья. — Вот твоя сестра была веселая. Она знала, как хорошо провести время.

— Райна? — спросила я Рикки в зеркало заднего вида.

— Конечно, Райна, — отозвался Рикки. — У тебя что, есть еще одна сестра?

Я быстро посчитала, прикидывая возраст Рикки.

— Ты был на сколько… десять лет старше? Откуда ты знаешь Райну?

Рикки фыркнул.

— Я был выпускником, когда она училась на первом курсе. Конечно, я выгляжу старше. Морщины появились довольно рано. Наверное, это генетика. Мой старик был таким же.

Мне казалось, что это больше связано с выпивкой, хотя, наверное, пристрастие к алкоголю передалось по наследству.

— Райна была моложе, да, — продолжал Рикки, вспоминая. — По крайней мере, моложе нас. Но поскольку она могла оттянуться с нами в любой вечер недели, мы все равнялись на нее.

Несколько недель назад мы собирались расспросить жителей города о том, как Райна проводила время до своего исчезновения, но так и не удосужились. Она часто сбегала тайком из дома, но я никогда не знала, куда она ходит.

— Расскажи мне о ней. Расскажи о Райне.

— Что ты хочешь знать?

— Я была младше ее. И мало что помню. Расскажи, что знаешь.

— Не удивлен, что ты мало что о ней помнишь. Вы же не тусовались вместе. Ты всегда была милой и дружелюбной. А Райна… Ну, скажем так, она не отличалась ни тем, ни другим. — Рикки начал смеяться. — Однажды, у водопада, Райна швырнула бутылку пива в голову одному парню, потому что он излишне распускал руки. А на следующую ночь она уже целовалась с ним.

— Вы часто тусовались? С Райной?

— Примерно раз в неделю или около того, — ответил Рикки, покачивая головой. — Мы стали встречаться чаще после того, как Райна нашла человека, который покупал нам выпивку. С тех пор мы почти ежедневно гуляли по ночам. Всегда у водопада. Устраивали большие костры, нажирались и все такое. Старые добрые времена.

— Я не знаю, чтобы здесь где-то был водопад. Где он находится?

— Мы так его называли, но это не более чем изгиб и углубление в родниковый ручей. Находится недалеко от Верхнего озера Найтшейд, но к северу от него, примерно в миле. Достаточно далеко от города, чтобы полиция нас не засекла.

— Недалеко от рыбацкого домика Ноа?

— Дальше на север. Шоссе 23 до Банкер-Хед-Роуд, затем на восток примерно полмили.

Я не знала этой местности, но жилые дома в том направлении встречались редко. Понятно, почему группа подростков может стремиться в такую глушь.

— Как Райна оказывалась так далеко от города? Ей было всего четырнадцать лет, когда она исчезла.

— Ее подвозил кто-нибудь из нас. Мы всегда забирали ее в нескольких кварталах от дома.

Я въехала на подъездную дорожку Рикки, припарковав грузовик. И посмотрела назад. Брейдон отключился и храпел. Глаза Рикки подрагивали, когда он пытался выдержать мой взгляд.

— Кто покупал выпивку для Райны?

— Не знаю, как его зовут. Никогда не знал. Какой-то бродяга, с которым Райна где-то познакомилась. Один из нас всегда ходил с ней на встречу, потому что он ее нервировал.

— Ты когда-нибудь рассказывал о нем полиции? После исчезновения Райны, я имею в виду.

Рикки кивнул.

— Рассказывал шефу Адамсу. Даже проговорился шефу о нашем злачном месте, но его это не слишком заинтересовало. Сказал, надеется, что Райна мертва.

— А моей маме ты говорил?

— Нет, черт возьми. Твоя сестра иногда могла быть жуткой, но твоя мать, о, боже, эта женщина пугала меня до смерти. Что-то в ней было такое… — Глаза Рикки расширились. — Прости, я забылся. Забыл, что говорю о твоей родне.

Я выбралась из грузовика, когда на крыльце зажегся свет. Я обогнула заднее пассажирское сиденье, а Сара Невинс распахнула дверь.

— У меня для тебя посылка, — сообщила я ей.

— Только не говори мне, что этот старый дурак опять напился, — проворчала Сара, спускаясь по ступенькам крыльца.

— Боюсь, что так. — Я открыла дверцу, и Рикки вывалился из машины, упав лицом вперед во двор, прежде чем я успела его удержать.

Сара подошла, и мы обе уставились на Рикки, который со смехом катался по траве.

— Помоги мне оттащить его ноги от грузовика, чтобы ты его случайно не переехала.

— А ты не хочешь, чтобы я помогла отвести его в дом?

— Я больше не утруждаюсь. Если он спит на улице, то это его собственная вина. Хотя обычно он добирается до дивана к рассвету.

Сара Невинс была хорошей женщиной, которая не заслуживала того, чтобы иметь в мужьях пьяницу. После того как мы откатили Рикки на обочину, я помахала Саре рукой и поехала в сторону дома Оливии. Брейдон все еще храпел на заднем сиденье.

Мы почти подъехали, когда Брейдон захрипел просыпаясь. Я наблюдала за ним в зеркало заднего вида, пока он оглядывался по сторонам.

— Куда делся Рикки?

— Дома, — ответила я. — Как ты?

Пьяная однобокая улыбка расплылась по его лицу.

— Я в порядке. Очень хорошо. Спасибо, что спросила. — Брейдон наклонил голову, но она качнулась в сторону, прежде чем он поднял ее снова. — Сегодняшний вечер напомнил мне о той ночи, когда нам с тобой приказали пойти выпить. Перед свадьбой.

Я вспомнила, о какой ночи он говорил. Оливия вбила себе в голову, что не может выйти замуж за Брейдона, пока ее лучшая подруга не сочтет его достойным. Нам с Брейдоном приказали отправляться в бар, чтобы лучше узнать друг друга. В тот вечер я тоже везла пьяного Брейдона домой.

— Я безумно нервничал, когда мы встретились, — пробормотал Брейдон, с заднего сиденья. — Вы двое… закадычные подружки. Я не думал, что понравлюсь тебе. Не думал, что ты одобришь ее брак с кем-то вроде меня.

— С кем-то вроде тебя? — переспросила я, недоумевая.

— Зануда. Ботан. Чудак. Пр…

— Понятно, — я подняла руку, чтобы остановить его самоуничтожительный поток брани. — Я не считаю тебя занудой. И никогда не считала.

— Всю жизнь люди говорят, что Брейдон слишком серьезен. — Брейдон пытался воспроизвести голос того, кто звучал у него в голове. Выходило наполовину невнятно, наполовину по-деревенски.

— Значит… Ты что думал? Что ты слишком скучный для Оливии?

В зеркале я увидела, как Брейдон покачал головой.

— Оливия идеальна. Яркая. Она как неоновый розовый.

— О-о-о…

— Но я бежевый. Скучный бежевый.

Я не смогла удержаться от смеха.

— Если ты бежевый, а Оливия ярко-розовая, то какого цвета я?

— Фиолетовая, — ответил Брейдон, не задумываясь. — Ты фиолетовая, но иногда бываешь лиловой. А порой — темно-фиолетовой.

— Похоже, ты потратил немало времени на размышления об этом.

Брейдон снова покачал головой.

— Жду. Я жду, когда Олли станет скучно. Наскучит бежевый цвет. — Брейдон хмыкнул. — Скучный бежевый. Из этого бы получилась хорошая песня.

— Брейдон Холт, — качая головой, объявила я, выруливая на подъездную дорожку, — Оливия сейчас влюблена в тебя больше, чем когда выходила замуж. Как ты, такой умный парень, до сих пор не понял, что ты — идеальный мужчина для нее? — Я припарковала машину, наблюдая за Брейдоном в зеркало заднего вида.

— Я? — Брейдон наклонился влево, исчезая из моего поля зрения. Я услышала, как что-то ударилось об окно, после чего раздалось: — Ой!

Выйдя из машины, я открыла дверь, но протянула руку, желая подстраховать Брейдона, чтобы он не упал. Брейдон потер рукой голову, чуть выше виска. Должно быть, он ударился о стекло.

Дверь дома открылась, и на улицу вышли Айзек и его жена Элис.

— Нужна помощь? — спросил Айзек.

— Да, пожалуйста, — ответила я, перекинув руку Брейдона через плечо и вытаскивая его из грузовика.

Айзек подбежал, чтобы взять Брейдона за другую руку. Элис придерживала входную дверь, пока мы затаскивали Брейдона внутрь до дивана в гостиной.

— Он пьян? — спросила Оливия, входя в комнату и держа руки на бедрах.

— Как скунс, — усмехнулся Айзек.

— Я принесу ему стакан воды, — хихикнула Элис, выходя из комнаты.

Я посмотрела на Айзека.

— Уже поздно. Почему Элис здесь?

— Я позвонил ей. После того как мы освободили Тревора от стены, никак не могли понять, как убрать кусок гипсокартона с его руки.

— Элис спасла положение, — призналась Оливия. — Она предложила принять теплую ванну, чтобы гипсокартон размок. А после того как гипсокартон удалось убрать, Элис использовала растительное масло, чтобы оттереть большую часть клея.

— Растительное масло? — напряглась я, гадая, сколько стен и полов придется отмыть.

— Элис заставила Тревора остаться в ванне, — уточнила Оливия. — Она следила за тем, чтобы масло не растеклось, а после посыпала все каким-то чистящим порошком.

— Я хорошенько прополоскала ванну, — добавила Элис, входя в комнату и ставя на журнальный столик стакан с водой. — А пятнышки клея, оставшиеся на руке Тревора, должны сойти в ближайшие несколько дней. — Элис снова засмеялась. — Не помню, когда в последний раз мне было так весело. Твои мальчики — настоящие шутники.

— Поверь мне, их остроумие через некоторое время надоедает, — проворчала Оливия, махнув рукой в сторону лестницы. — А в стене их спальни теперь дыра.

— Могло быть и хуже, — заметила я, направляясь к двери. — По крайней мере, Тэйт не стал приклеивать к стене лицо Тревора.


Глава 16

Когда я добралась до дома, было уже за полночь. Я схватила сумочку и выпрыгнула из машины, решив проверить заднее сиденье, в надежде, что мои пьяные пассажиры не оставили мне никаких сюрпризов. Единственное, что я увидела, — это мамину папку и книгу рецептов, лежащие на коврике. На папке в центре красовался отпечаток мужского ботинка.

Подняв их, я добралась до дома и вошла, снова заперев за собой дверь, а затем по привычке отнесла все в свою спальню.

Сумочка и ключи отправились на комод, но, решив, что мой мозг еще не готов ко сну, я бросила книгу и папку на тумбочку, прежде чем переодеться и приготовиться ко сну.

Забравшись в постель через несколько минут, я поудобнее устроилась на подушке и открыла папку с документами. Две недели назад найдя эту папку, я едва взглянула на ее содержимое, прежде чем отдать Оливии. Теперь в папке обнаружились цветные липкие стикеры, разделяющие документы внутри. Каждый из них Оливия разделила на группы: полицейские, дневниковые заметки, исследовательские, юридические и разное.

Я знала, что Оливия непременно поделилась бы с Брейдоном информацией из юридического раздела. А полицейские отчеты я уже читала. Поэтому пропустила оба, перейдя к тому, который значился как: Заметки в дневнике.

Знакомый почерк моей матери заполнил все листы. Первая страница датировалась днем после исчезновения Райны.

«Эта глупая девчонка все испортит. Я должна ее найти. Если шеф Адамс обнаружит ее первым, начнется настоящий ад».

Слова матери потрясли меня. Я перечитала их, желая убедиться, что правильно поняла. Она была зла, но почему? И почему решила, что если шеф Адамс найдет мою сестру, это все испортит? Что именно разрушит?

Я провела пальцем вниз до следующей записи.

«Я уже почти добралась до Райны, когда почувствовала вмешательство матери. Она не должна знать, что произошло. Она не может узнать правду. Мне пришлось заблокировать ее, вытолкнуть из видения, но, думаю, она подозревает, что это была я».

Сердце стучало о ребра, пока я продолжала читать. Следующие несколько записей были посвящены поиску Райны, но при этом мама держала свои попытки в тайне от остальных. На половине четвертой страницы тон моей матери изменился. Гнев сменился яростью, когда она поняла, что моя сестра не просто сбежала.

В видении мама увидела, что Коллин держит Райну в плену в клетке. Но вместо страха за дочь слова матери заставили каждый волосок на моем теле встать дыбом и затрепетать.

«Я должна была убить этого мальчишку много лет назад».

Отшвырнув от себя папку, я вскочила с кровати и, отступая, смотрела на нее, пытаясь отстраниться от наполненных ненавистью страниц. Как моя мать могла подумать такое? Неужели она сошла с ума? Неужели она подверглась воздействию того же монстра, который мучил моего отца? Неужели чудовище взяло верх?

На меня накатила волна тошноты, а тело стало нестерпимо горячим. Я попятилась назад, уперлась рукой в стену и повернулась, чтобы войти в ванную. Положив руки на прохладную столешницу, я наклонилась вперед. Изо всех сил старалась вдыхать ртом и выдыхать носом, пока тошнота не ослабла. Когда я снова почувствовала себя уверенно, вернулась в спальню.

Оливия предупреждала, что моя мать не та женщина, которую я помнила, но я не предполагала ничего подобного. Я никогда не подозревала, что она такая холодная.

Взяв книгу и папку, я отнесла их на кухню и положила на обеденный стол, после чего достала из холодильника кувшин с холодным чаем. Поставив его на стойку, я снова уставилась на папку.

Почему я не помнила, что моя мать сошла с ума? Как я не почувствовала этого?

Что бы ни написала моя мать, мне придется с этим смириться. Но не скрывались ли в папке секреты, с которыми я не смогу справиться? До сих пор я всегда считала, что секреты и ложь — это корень всей боли, которую я пережила. Но теперь я не была так уверена. Что, если открывая прошлое, я причиню боль не только себе? Что, если узнав правду, я наврежу Лансу или миссис Полсон?

Я вспомнила, как мама говорила о том, что Бернадетт не может проникнуть в ее видение. Как такое вообще возможно? И почему Бернадетт не поделилась со мной своими подозрениями?

Вопросы, роившиеся в моей голове, продолжали накапливаться. Я не могла от этого спрятаться.

Я достала из буфета стакан и наполнила его чаем, после чего вернула кувшин вхолодильник. Поставив стакан на стол, я села и начала читать, пока не передумала.


***


Я проснулась, когда мои сны перетекли в экстрасенсорное видение.

Босые детские ножки появились передо мной. Судя по углу зрения, я как будто стояла над ними и смотрела вниз. Опустив голову, я увидела, как маленькие пухлые пальчики тянутся вперед. В ладони была зажата кукольная ручка. Та самая уродливая винтажная кукла, над которой мы с Оливией смеялись.

Я осмотрелась, но вокруг меня царила непроглядная тьма. Я не могла видеть ни в каком другом направлении, кроме как прямо перед ребенком. Снова оглянулась, сосредоточившись на пространстве в нескольких футах от ее маленьких пальчиков. Она стояла на вершине деревянной лестницы. Внизу горел свет, но освещал только нижнюю ступеньку. Я подозревала, что пол там бетонный, но изображение оказалось слишком размытым, чтобы судить об этом наверняка.

Малышка отпрыгнула назад, испугавшись шума, донесшегося снизу. Я тоже услышала его, но не смогла определить. Я ждала, наблюдая, что она будет делать дальше.

После долгой паузы она переместила одну ногу с площадки на первую деревянную ступеньку. Спустившись еще на две ступеньки, она ухватилась свободной рукой за перила. В другой руке малышка по-прежнему держала куклу.

На третьей ступеньке она присела на корточки, подтянув колени к груди и наклонилась вперед, чтобы заглянуть в помещение внизу.

Увидев то же, что и она, я попыталась изучить комнату. Стены были сделаны из тесаного камня, как в подвале или погребе. Маленькие горизонтальные вентиляционные окна располагались глубоко в стенах, высоко над полом, как я предположила, на уровне земли. Каждое окно закрывали черные мешки для мусора, изолируя от внешнего мира.

Мой взгляд переместился, когда маленькая девочка высунула голову из-под лестницы, чтобы заглянуть внутрь. До моих ушей донесся стон, но он исходил не от девочки. Я осмотрела заднюю часть комнаты и увидела то же, что и девочка. Маленькая Райна, лет шести-семи, сидела в откинутом положении на каком-то медицинском кресле. Оно напомнило мне кресло в стоматологическом кабинете, только у этого имелись толстые кожаные ремни, которыми Райна была пристегнута.

Я встретилась взглядом с Райной и почувствовала ее страх. Рядом с ней кто-то катался в офисном кресле по бетонному полу. И когда этот человек повернулся лицом к Райне, я увидела, что это наша мать. В ее руке был шприц, наполненный желтоватой жидкостью.

— Мама, нет! — услышала я голос маленькой девочки с нашего места на лестнице.

— Беги, Давина, — прошептала Райна едва различимо, чтобы я услышала. — Беги!

Моя мать напряглась, но не повернулась ко мне лицом.

— Давина, ложись спать.

Я услышала шум на лестнице позади себя и почувствовала, как меня поднимают. Знакомый запах отцовского лосьона после бритья заполнил мои ноздри, когда он прижал меня к себе и понес в спальню. Его тело дрожало, он снова и снова шептал мне на ухо «драгоценная девочка».

Уложив меня в кровать, отец подоткнул одеяло, не переставая твердить, что это всего лишь сон. Нежными пальцами он отвел мою челку в сторону.

— Спи, моя драгоценная девочка. Это просто сон.

— Просто сон, — повторила я детским голосом.

Очнувшись, я резко вскочила, едва не опрокинув стул.

Папка с файлами, которую я читала перед тем, как заснуть, отлетела от края стола, и страницы рассыпались по полу.

Опустив взгляд на свое тело, я вытянула руки, проверяя, не сплю ли еще. Это были мои руки. Мои руки взрослого размера.

Я позволила своему разуму вернуться к видению. Я была маленькой девочкой. Это была я. Моя мать, моя сестра, мой отец… Это было воспоминание. Мое воспоминание.

Выйдя в коридор, я огляделась. На моей памяти лестница в подвал находилась именно здесь, но это не имело смысла. В нашем доме подвал занимал лишь заднюю часть дома. И входная дверь находилась снаружи. Я спускалась туда всего несколько раз, но знала, что подвал не тянется по всей длине дома.

Я внимательно изучила коридор, но никакой таинственной двери внезапно не появилось. Включив свет, я открыла дверь шкафа и осмотрела заднюю стенку. Гипсокартон выглядел прочным. Никаких следов потайной двери.

Оценила расстояние от шкафа до своей спальни. Оно совпадало с моими воспоминаниями. Здесь должен находится вход на лестницу. Я была уверена.

Взяла фонарик и ключи от подвала в спальне. Пробежав через дом, включила свет на крыльце, а затем выскользнула на улицу через боковую дверь кухни. На заднем дворе я постаралась не шуметь, усаживаясь на колени перед дверью в подвал.

Навесной замок был таким же старым и ржавым, как и металлическая дверь подвала. Вставив ключ, я подергала и повертела его в разные стороны, пока не услышала и не почувствовала щелчок, открывшегося замка. Замок тут же полетел в сторону, и я распахнула дверь. Старые металлические петли скрипели, стонали и визжали громче, чем я ожидала.

Я бросила взгляд в сторону дома миссис Полсон и увидела, как вспыхивает лампа в ее спальне. Поспешив вернуться на крыльцо кухни, я застыла в круге света, чтобы она могла меня видеть.

Миссис Полсон приподняла окно своей спальни и высунула голову наружу.

— Давина? Что это был за шум? Все в порядке?

— Все в порядке. Я открывала дверь в подвал. Извините. Не думала, что будет так громко.

— С какой стати ты собралась в подвал в три часа ночи?

— Мне нужно кое-что проверить. Но беспокоиться не о чем. Ложитесь спать.

Миссис Полсон просто смотрела на меня. Видно было, что она озадачена моим странным поведением. И хотя я разбудила ее, мне не терпелось закончить начатое. Направив фонарик на землю, я вернулась в подвал и спустилась по старым деревянным ступеням.

С потолка свисала веревка для единственной лампочки. Я потянула за нее, оглядываясь по сторонам. Подвал, как я и помнила, был не слишком просторным. С одной стороны стояла печь. С другой — водонагреватель, а рядом с ним — смягчитель воды, которым больше не пользовались. Я подошла к задней стене и осмотрела ее от одного конца до другого. В отличие от внешних стен, эта была залита бетоном, более новым, чем фундамент из тесаного камня. Но почему? Зачем в подвале бетонная стена?

И что находилось по другую сторону этой стены?

— Ты нашла то, что искала, дорогая? — раздался голос миссис Полсон с верхней ступеньки подвальной лестницы.

— Нет, — ответила я, поднимаясь обратно. — Вы помните, как мои родители нанимали кого-нибудь, чтобы залить бетон в подвале?

— Не припоминаю, и, кажется, это достаточно странно, чтобы забыть. А что?

Я посмотрела на фундамент дома миссис Полсон, прежде чем обойти собственный дом, чтобы сравнить их. На ее доме вентиляционные окна располагались примерно через каждые десять футов по бокам дома. На моем доме сайдинг тянулся дальше вниз, почти касаясь травы. Если там и были окна, то их давно спрятали за сайдингом.

— А что с сайдингом? Вы помните, как мои родители наращивали сайдинг, чтобы он шел ниже?

Миссис Полсон посмотрела на свой дом, прежде чем сравнить его с моим.

— Нет, вообще-то. Я не помню никаких работ с сайдингом. Помнится, они заменили боковое крыльцо, когда ты была совсем маленькой, может быть, четыре или пять лет. А сайдинг идет так низко по всему дому?

— Сейчас посмотрю. — Я бегом обогнула дом со стороны подъездной дорожки и увидела, что сайдинг заканчивается в дюйме от земли. Перейдя к фасаду, я увидела, что решетка крыльца скрывает фундамент. Я продолжала идти, пока не вернулась к тому месту, где стояла миссис Полсон. — Единственное место, где виден фундамент, — это задняя часть дома.

— Ну, это странно, но какое имеет значение?

— У меня было видение или воспоминание, точно не знаю. В видении я отчетливо видела лестницу в подвал. Но в доме нет лестницы. А в подвале есть бетонная стена там, где должна быть остальная часть подвала. — Я подошла примерно к трети дома и указала. — Где-то здесь. Значит, две трети или больше подвала никак не обозначены.

— Может быть, твоим родителям пришлось перекрыть его из-за повреждений. Наверное, проще было закрыть, чем устранять неполадки.

— Возможно. Но мне необходимо знать наверняка. Я должна увидеть своими глазами. Если мое видение на самом деле это воспоминание, то с Райной там случилось что-то плохое. Что-то, о чем мои родители не хотели, чтобы я помнила.

Глаза миссис Полсон расширились, а затем ее внимание снова переключилось на сторону дома.

— Ты сказала, что стена сделана из бетона?

— Да. И она выглядит толстой.

— В своем видении ты видела лестницу?

— Да, в том же месте, где находится шкаф в прихожей.

— Тогда с этого и начнем. Снести гипсокартон будет проще, чем бетонную стену, да и ремонтировать потом легче. — Она указала на задний двор. — Где-то в гараже есть молоток. Возьми его, пока я сменю ночную рубашку на халат.

По дороге к гаражу, я внезапно застыла на месте, когда мой мозг зафиксировал ее замечание о том, что нужно одеться. Я взглянула на свой наряд и рассмеялась. Я бегала по улице в пижаме.


Глава 17

Мы обе одевались в спешке, не утруждая себя душем. Я знала, что мои волосы странно торчат в разные стороны из-за того, что немного подремала за столом, но мне наплевать. Мне поскорее хотелось увидеть, что находится за стеной шкафа, чтобы беспокоиться о своем внешнем виде.

Пока миссис Полсон варила нам свежий кофе, я освободила шкаф в прихожей, свалив все в гостиной, включая верхнюю полку, которая легко выдвигалась. Вытащив вещи, я передвинула стул в конец коридора, чтобы миссис Полсон было где присесть, пока она наблюдает за происходящим.

С молотком в руках я изучала заднюю стенку шкафа, размышляя, куда нанести удар. Поскольку я ничего не знала о строительстве, то решила просто ударить и посмотреть, что получится.

Подняв молоток, я постаралась не задеть ни стену коридора позади меня, ни потолок над головой, покрепче ухватилась за рукоятку и изо всех сил замахнулась на стену.

Только… я перестаралась с силой удара. Когда головка молотка ударилась о стену, в ней образовалась дыра размером с кулак. Молоток вместе с его четырехфутовой рукояткой оказался в отверстии и моментально исчез с другой стороны.

Я услышала громкий стук, несколько ударов, а затем громкий треск, когда молоток приземлился. Я заглянула в дыру, но на той стороне было слишком темно, чтобы что-то разглядеть.

Отойдя от шкафа, я растерянно уставилась на стену.

Миссис Полсон, подошла и встала рядом со мной, с изумлением глядя на дыру в задней стене шкафа.

— Твой дом только что съел мой пятидесятидолларовый молоток.

Я не удержалась и рассмеялась.

— Теперь, когда мы знаем, что стена полая, не найдется ли у вас ломика, который я могу одолжить?

Миссис Полсон захихикала, возвращаясь к своему стулу.

— В гараже, дорогая. Возьми сама. Но если твой дом съест и его, мы обязательно пригласим священника.

Когда я проходила мимо, она покачала головой.

— Это гораздо веселее, чем сон.

Я ничего не сказала. Я все еще беспокоилась о том, что найду по ту сторону шкафа, и в то же время меня забавляла моя неспособность разрушить стену.

На всякий случай я прихватила из гаража два лома и молоток обычного размера. Уже собиралась шагнуть в шкаф с ломом в руке, как во входную дверь постучали. Я протянула лом миссис Полсон, после чего открыла дверь.

На крыльце стоял Айзек в своей униформе и обеспокоенным выражением лица.

— Приветствую. Нам позвонили и сообщили о странных звуках, доносящихся из твоего дома. — Айзек оглянулся через плечо, чтобы посмотреть на другую сторону улицы.

Джаред и Ноэль Дональдсон стояли на лужайке перед домом через дорогу со своими сыновьями подростками Дэйви и Гриффином.

Я включила свет на крыльце, чтобы они могли меня видеть. И громким шепотом сообщила:

— Я в порядке. Просто небольшой ремонт. Извините, что разбудила вас.

— Мы просто волновались, — ответил Джаред, махнув рукой, и повел мальчиков обратно в дом.

Я оглянулась на Айзека и усмехнулась.

— Занят?

Айзек ухмыльнулся в ответ.

— Не особенно. Но все, что тебе нужно, будет стоить чашки свежего кофе, запах которого я чувствую.

Миссис Полсон встала рядом со мной, протягивая Айзеку уже налитую чашку с кофе.

— Ты должен это увидеть. Это так захватывающе. И странно… Очень странно.

Айзек бросил на меня косой взгляд, после чего последовал за миссис Полсон внутрь.

— Вы же знаете, что еще нет и четырех утра?

— Знаем, — согласилась я. — Как ты умудрился попасть в ночную смену?

Айзек сделал глоток кофе, прежде чем ответить.

— Из-за отпуска офицера Напьера, возвращения Синды в департамент шерифа и того, что шеф Адамс на меня разозлился, большую часть недели я вкалываю за двоих. — Айзек оглядел беспорядок в гостиной и инструменты, валявшиеся в конце коридора, после чего подошел к шкафу. — Зачем ты проделала дыру в отличном гипсокартоне?

— По ту сторону стены есть лестница. Мне нужно посмотреть, что там внизу.

Миссис Полсон снова устроилась на стуле, положив руки на подрагивающие колени.

— Когда Давина ударила по стене моим пятидесятидолларовым молотком, дом его съел, — с усмешкой сказала она. — Мы собирались посмотреть, проглотит он мой тридцатидолларовый лом или нет.

Айзек передал мне свою чашку, прежде чем изучить внутреннюю часть шкафа. Опираясь руками на дверную раму, он ударил ногой в ботинке по стене. Я услышала тупой треск и подошла поближе. По центру задней стены тянулись две неровные линии.

Айзек еще долго изучал стену, а затем пнул ногой ближе к углу. Примерно на фут ниже он снова ударил ногой. Стена провалилась в нескольких дюймах от углового шва.

— Этого должно хватить. — Он ухватился за дверную коробку, чтобы поддеть свободный кусок, толкал и тянул его, пока часть гипсокартона не вырвалась на свободу.

Я поставила его чашку на тумбочку, а затем вынесла этот кусок гипсокартона на крыльцо. После того как вернулась, Айзек передал мне еще два больших куска. Они тоже отправились на улицу, но когда я снова появилась в прихожей, Айзек светил фонариком в отверстие огромного размера.

Я прижалась к нему с одной стороны, а миссис Полсон с другой.

— Как думаете, что там внизу? — прошептала миссис Полсон, когда мы все уставились на деревянную лестницу.

— К сожалению, я уже знаю, — прошептала в ответ.

И Айзек, и миссис Полсон вопросительно посмотрели на меня.

— Вчера вечером я допоздна читала мамины записи в дневнике об исчезновении Райны. Мама боялась, что Райну найдут и она расскажет кому-нибудь, почему сбежала. — Я кивнула в сторону лестницы. — Моя мать переживала, что Райна проболтается о том, что она делала с ней в подвале.

Миссис Полсон резко вдохнула, и мы с Айзеком подскочили к ней, желая убедиться, что она не потеряла сознание и не упадет на пол. Усадив ее на стул, подождали, пока к ней вернется цвет лица. Когда она успокоилась настолько, что могла пить воду маленькими глотками, я пробралась на кухню и написала Ноа, что ничего срочного, но если он не спит, то должен приехать.

Вернувшись в прихожую, я взяла фонарик. Осторожно, чтобы не поскользнуться на мелких кусках гипсокартона и гипсовой пыли, я просунула одну ногу в отверстие и ступила на первую ступеньку лестницы. Чтобы пролезть полностью, пришлось немного пригнуться, осветив путь фонариком я осторожно спустилась по лестнице в подвал. Внизу щелкнула выключателем, и полдюжины одиночных лампочек осветили пространство.

— Мама, — глядя в недоумении по сторонам, сказала я себе, — что ты все-таки делала?

В дальнем конце комнаты стояло медицинское кресло со свисающими с боков толстыми кожаными ремнями для фиксации тела. В нескольких футах от него, вдоль стены, стоял длинный верстак с подкатным стулом. У противоположной стены находились два книжных шкафа, набитые книгами, многие из которых напоминали книгу рецептов, лежавшую на моем обеденном столе наверху.

Мои ноги отказывались двигаться, застыв на месте у подножия лестницы. Я боялась. Боялась ответов, которые могли бы дать эти книги.

— Есть что-нибудь внизу? — спросил Айзек, просунув голову в отверстие наверху лестницы.

— Айзек, вызови Стоуна. И Оливию. У меня такое чувство, что она мне тоже понадобится.

— А как насчет Бернадетт? — крикнула миссис Полсон. — Может, позвонить ей?

Не позволяя себе отступить, я подошла к книжному шкафу, просматривая названия книг.

— Да, — прокричала я в ответ. — Позвоните Бернадетт. Ей придется многое объяснить.


Глава 18

Долгое время мы все просто таращились в разные стороны комнаты, впитывая детали подвала ужасов. В конце концов Ноа, миссис Полсон и Бернадетт вернулись наверх, двигаясь в жуткой тишине друг за другом.

После того как они ушли, я потянулась к трем полкам с книгами рецептов. Выбрав и открыв книгу с центральной полки, я убедилась, что она тоже не содержит рецептов. Обложки книг служили прикрытием, скрывая страницы и листы, заполненные мамиными дневниковыми записями.

Чем больше рукописных записей я читала, тем сильнее дрожали мои руки. Моя мать использовала подвал для экспериментов. Экспериментов над людьми. Она проводила эксперименты, в которых смешивала и переплетала свои экстрасенсорные способности с техниками гипноза и лекарствами, как рецептурными, так и разрешенными, пытаясь изучить поведение человека.

В книгах подробно описывался каждый проведенный эксперимент и его результат, а ее безумие сводилось к одной цели: разработать метод контроля над действиями подопытных.

Я отложила первую книгу и выбрала одну с нижней полки. Эта началась задолго до моего рождения. В ней моя мама рассказывала о том, как подружилась с девочкой-подростком, когда сама училась в школе. Этой подругой оказалась Делия Адамс, единственная дочь шефа Адамса.

Если записи моей матери правдивы — а я считала, они слишком ужасны, чтобы это было не так, — то шеф Адамс имел полное право ненавидеть мою мать. То, что начиналось как легкий интерес к гипнозу, переросло в пьяную игру у костра, где моя мать впервые поняла, что может сочетать алкоголь, гипноз и психические иллюзии, чтобы подтолкнуть человека к определенному поведению. С этого момента мама бросилась в глубокий омут.

Она начала свои исследования, о чем свидетельствует сотня или более справочников, стоящих на полках обоих книжных шкафов, и никогда не останавливалась. Их тематика варьировалась от изучения гипноза, справочников по лекарствам до исследований паранормальных способностей. Судя по записям в дневнике, она прочитала все, что смогла найти, и использовала некоторые из них в своих исследованиях.

К концу того первого лета мама столько раз манипулировала сознанием Делии, что, когда послала ей последнюю иллюзию, у Делии не осталось свободы воли. Моя мать сказала «прыгай», и именно так Делия и сделала. Она прыгнула с моста в безводный каменистый дренажный котлован.

Шеф Адамс подозревал, что моя мать как-то причастна к смерти его дочери, но поскольку она уехала домой задолго до несчастного случая, смерть Делии признали самоубийством.

Я уронила книгу, не обращая внимания на треск переплета, когда она ударилась о бетонный пол. Внезапно мне стало трудно дышать. Я попыталась вдохнуть, но воздух застрял в горле и не выходил. Пошатнувшись, я почувствовала, как Оливия схватилась за одну руку, а Стоун — за другую. Они поддержали меня и направили к лестнице.

— Она убила ее. Моя мать ее убила, — прошептала я, задыхаясь.

— Кого? — спросила Оливия. — Райну?

Я покачала головой и посмотрела на лестницу. Мне нужно выбраться отсюда. Я отстранилась от них и бросилась вверх по лестнице. На полпути я споткнулась и успела схватиться руками за ступеньки, прежде чем упала. Ползком я продолжала двигаться, пока не оказалась в безопасном коридоре наверху.

— Давина? Ты в порядке? — раздался голос миссис Полсон откуда-то издалека.

Я не ответила. Я думала о воспоминании, которое мне удалось раскопать, о Райне в кресле. Моя мать вводила ей желтоватое вещество. А мой отец, самый добрый и мягкий человек, которого я когда-либо знала, по непонятным мне причинам позволил матери проводить свои эксперименты над Райной. Над его собственной дочерью.

Слова Ланса пронеслись у меня в голове, и я вспомнила его рассказ о том дне, когда он занимался сексом с моей матерью. «Как будто я попал под ее чары. Я не знаю, что произошло».

Мои мысли вернулись к девочке-подростку. Делия Адамс. Первая жертва Эмбер.

Я села на пол, упираясь спиной в дальнюю стену. В нескольких футах по коридору стояла Бернадетт и молча наблюдала за мной. Наши глаза встретились.

— Ты знала.

Бернадетт не ответила.

— Ты всегда знала. И все же ты никогда не предупреждала их. Ты никогда ее не останавливала.

Бернадетт продолжала молчать.

— Ответь мне! Черт возьми, больше никакой лжи!

В ее глазах заблестели слезы, но она смахнула их.

— Я знала, на что способна твоя мать, но не то, что она делала. У нее было много секретов.

Моя нижняя губа задрожала.

— Почему? Почему она делала такие ужасные вещи?

— Твоя мать унаследовала плохой ген семьи. Ты читала «Леджер Куэйдов». Ты знаешь, что не все в семье отличались психической устойчивостью.

— Моя мать была сумасшедшей?

Бернадетт прервала зрительный контакт и уставилась в стену.

— Эмбер была либо психопаткой, либо социопаткой, да. Я никогда не проводила экспертизу.

Я рассмеялась, но в этом смехе не чувствовалось никакого юмора, он показался ненормальным даже мне.

— А есть разница? Сумасшедшая есть сумасшедшая, верно? — Я поднялась с пола.

— Не совсем, — заявил Ноа из столовой. — Существуют классификации, основанные на эмоциональных реакциях и контроле импульсов. Но в любом случае мы говорим о человеке, лишенном эмпатии и практически не заботящемся ни о ком, кроме себя.

— Это семейное проклятие, — пояснила Бернадетт. — С этим ничего нельзя поделать. Ты либо получаешь его, либо нет.

— Как ты можешь стоять и притворяться, что это в порядке вещей? — возмутилась я, шагнув к ней. — Моя мать была жестокой и неуравновешенной женщиной. Она обманом заставила девочку-подростка покончить с собой.

На лице Бернадетт мелькнула вспышка гнева.

— Я не могу смириться с этим, дитя. Но, может быть, тебе стоит задуматься о своем благословении. По крайней мере, твоя мать умерла, когда ты была еще ребенком. Моя изводила меня сорок лет. — Бернадетт нарочито медленным шагом направилась к входной двери. Выйдя на крыльцо, она захлопнула за собой дверь.

Я уставилась на дверь, пока ее слова повторялись в моей голове. Ее мать. Моя прабабушка. Бернадетт тоже была ребенком человека, лишенного сочувствия к другим.

Ощутив всю тяжесть сказанного, я потянулась рукой к губам. Из записей в «Леджере Куэйдов» я знала, что отец Бернадетт умер молодым, а значит, Бернадетт воспитывала лишь ее сумасшедшая мать.

Неудивительно, что Бернадетт стала такой, какой была. Злобной. Замкнутой. Не терпящей привязанности.

Я подошла к входной двери, открыла ее и осмотрела крыльцо. Бернадетт сидела в единственном кресле и задумчиво разглядывала двор.

— Мне очень жаль, — тихо сказала я ей, прислоняясь к дому. — Правда, мне очень жаль.

— Я в порядке, — огрызнулась Бернадетт. — Это было очень давно.

Несмотря на слова, ее руки, лежащие на коленях, дрожали. Я отвернулась, давая ей возможность прийти в себя, Джаред Дональдсон задним ходом вывел машину с подъездной дорожки. Проверив часы на своем фитбите, я поняла, что время пролетело стремительно. Сейчас было семь тридцать утра.

Мне нужно на работу меньше чем через час.

Я на мгновение подумала о переносе визита к клиенту, но решила не делать этого. Как бы мне ни хотелось забраться в постель и притвориться, что этого дня никогда не было, нужно идти вперед.

— Почему ты решила обыскать подвал? — спросила Бернадетт, прервав мои мысли.

— Вспомнила кое-что, произошедшее, когда я была маленькой девочкой. Я прокралась по лестнице поздно ночью. Райна сидела в кресле. Мама собиралась что-то ей вколоть.

Бернадетт задрожала, глядя на свои руки.

— Я пыталась следить за Эмбер. Желая убедиться, что она никому не причиняет вреда. Но это было трудно. Благодаря моей собственной матери Эмбер знала, как блокировать мой экстрасенсорный шпионаж. А в ваш дом меня не пускали. Не разрешалось даже заходить в гости. Если я хотела увидеть вас, девочек, приходилось ждать, пока она не приведет вас ко мне.

— Сколько лет было моей маме, когда ты поняла, что она больна?

Бернадетт вздохнула, глядя на голубое небо над головой.

— Моя мать первой поняла, что Эмбер проклята. Возможно, я видела признаки, но отрицала их. Принимала желаемое за действительное и все такое. Но впервые я заподозрила что-то, когда девочки были еще совсем маленькими.

— Дротики.

— Да. Тогда я начала подозревать, что с Эмбер что-то не так, но твердила себе, что это просто несчастный случай. О, как я молилась, чтобы это был несчастный случай. Но неделю спустя я проснулась посреди ночи и обнаружила, что Эмбер бьет ножом своего отца.

Все еще опираясь на стену дома, я позволила своему телу сползти вниз, пока мой зад не ударился о пол крыльца. Девочке, которую я видела в видении, той, что бросила дротик, было всего пять или шесть лет, не больше. Совсем маленькая. Слишком юная, чтобы представить, как она будет орудовать ножом, желая причинить кому-то вред.

— Ей это не удалось, — продолжала Бернадетт. — Он успел остановить ее до того, как она нанесла реальный вред. Но ей это показалось забавным. Она смеялась. Эта маленькая девочка, дитя, которое я привела в мир, стояла в нашей спальне с кровью на розовой фланелевой ночной рубашке и смеялась. И тогда я поняла. Тогда я поняла, что она проклята, как моя мать.

Голова шла кругом, но потребность в ответах перевесила все остальное.

— Как умер мой дедушка? — спросила я, глядя на Бернадетт.

Бернадетт подняла на меня глаза и ответила.

— Самоубийство. Но я всегда подозревала, что за этим стоит Эмбер. Ее отец умер через две недели после того, как дочь шефа спрыгнула с моста.

— Но зачем моей матери убивать собственного отца?

Бернадетт встала и посмотрела вдаль, прошептав:

— Потому что она могла.

Я наблюдала за ней, пока она пересекала крыльцо. Ссутулив плечи и низко опустив голову, Бернадетт спустилась по ступенькам, а затем направилась к своей «Нове».

По-прежнему сидя на крыльце дома, я ждала, не оглянется ли Бернадетт в мою сторону, но она не оглянулась. Она скользнула на водительское сиденье и уехала.

— Ты в порядке? — спросил Стоун из открытого дверного проема.

— Ты все слышал?

— Достаточно, — ответил Стоун едва слышным шепотом.

— Моя мать. Моя мать была чудовищем.

Присев на корточки рядом со мной, Стоун сжал мое плечо.

— Это не твоя вина. Ты была всего лишь ребенком.

С глазами, полными слез, я прошептала:

— И Райна тоже.


Глава 19

Как бы ни огорчало содержимое подвала, Стоун сказал, что нет смысла приобщать все это к материалам дела. Моя мать умерла много лет назад. Некого было привлекать к ответственности. Да и если бы она была жива, Стоун не думал, что присяжные поверили бы, что моя мать заставила Делию прыгнуть. Он рекомендовал держать прочитанное при себе, но чувство вины не давало мне покоя от одной мысли, что я не расскажу об этом шефу Адамсу. Делия была его дочерью. Его единственным ребенком.

Меня выворачивало. Все, что мы видели и читали, вызывало у меня отвращение. Но Стоун прав. Ничто из прочитанного до сих пор, не объясняло, что случилось с Райной, хотя куча книг еще ждет своего часа.

К восьми Стоун и Айзек отправились в полицейский участок. Вскоре после этого Ноа отвел мать домой, надеясь, что она согласится вздремнуть. Миссис Полсон была так же потрясена увиденным, как и я. Она всегда считала мою мать подругой и не подозревала, что та делала с Райной в соседнем доме.

Оливия была единственной, кто остался. Но пока я сидела за столом и пыталась смириться со всем, что узнала, Оливия облокотилась о стойку на кухне, переписываясь с кем-то. Чем больше она писала, тем сильнее вытягивалось ее лицо.

Я откинулась на стуле.

— Что бы это ни было, иди. Очевидно, ты нужна в другом месте. Со мной все будет в порядке.

— Это Брейдон. Спрашивает, не присмотрю ли я сегодня за мальчиками. Видимо, эта противная женщина из детского сада не верит, что следы на руке Тревора — клей. Ей нужна справка от врача, что у него нет ничего заразного. — Оливия подняла глаза от телефона и нахмурилась. — Брейдон также интересуется, почему некоторая одежда мальчиков слишком велика для них. Думаю, он что-то подозревает, но у него слишком сильное похмелье, чтобы сообразить.

— Я постираю остальную одежду и разберусь с размерами, когда буду убираться днем.

— Тебе не нужно беспокоиться об уборке нашего дома сегодня. Возьми выходной.

— Я не могу. Я только что возобновила контракт с Мириам Роллинз, так что не имею права бросить ее сегодня. И ты же знаешь, уборка меня успокаивает. Так что это будет терапия.

— А как же все это? — спросила Оливия, махнув рукой в сторону беспорядка в прихожей и гостиной.

— Пока что я собираюсь притвориться, будто этого не существует. — Я прошла по коридору за корзиной с одеждой мальчиков и вынесла ее на улицу, чтобы погрузить на заднее сиденье грузовика. Затем собрала свои чистящие средства и снова вышла на улицу.

— Ты и правда собираешься уехать? — спросила Оливия, следуя за мной на улицу. — На самом деле просто притворишься, что ничего не произошло, и пойдешь на работу?

— Я правда уезжаю. — Я подняла пылесос и положила его на заднее сиденье рядом с корзиной для белья. — Моему мозгу нужен перерыв. Я только загружу грузовик, подмету самую страшную пыль от гипсокартона, прежде чем отправлюсь на работу.

— Ладно, хорошо. Но если передумаешь, позвони мне. Я буду в офисе. — Оливия начала спускаться по ступенькам крыльца к «Хонде», припаркованной на обочине.

— Оливия? — окликнула я. — Разве ты не должна забрать своих мальчиков?

— Ах, да. Забыла. — Она хихикнула, пересекая двор.


***

Уборка у миссис Роллинз заняла больше времени, чем обычно, — не потому что ее дом требовал дополнительных усилий, а потому что ходила за мной из комнаты в комнату, иногда перекрикивая рев пылесоса, желая выложить сплетни обо всем, что ей удалось услышать за последние две недели после моего последнего визита.

Я почувствовала облегчение, когда наконец сбежала, неся свои вещи через лужайку к дому Джеки. Поднявшись по ступенькам крыльца, я увидела, что входная дверь распахнута настежь.

— Привет? Джеки?

— На кухне! — отозвалась Джеки. — Я видела твой грузовик рядом и решила, что ты скоро появишься.

Я поставила корзину для уборки и пылесос у входа в дом, прежде чем пройти на кухню. Джеки стояла на стремянке и поливала свои растения.

— Я могла бы сделать это.

— Я не против. Это расслабляет, — отмахнулась Джеки, переставляя стремянку поближе к следующему висячему растению. — Кроме того, сегодня у меня нет других дел.

— Никаких показов домов? Ни одного клиента, оформляющего сделку? — спросила я, проверяя посудомоечную машину, где оказалась уже чистая посуда.

Джеки была основным риелтором Дейбрик-Фоллс. Другие риелторы пытались закрепиться в городе, но всегда сворачивали дела и уезжали. Одного риелтора здесь хватало с лихвой, а Джеки местные жители доверяли.

— На прошлой неделе я выставила на продажу всего один объект. И он ушел быстро. Я надеюсь, что мистер Финниган решит продать свой домик на следующей неделе, но если никто не начнет строить здесь жилье, думаю, остаток лета я проведу, загорая на заднем дворе и попивая «Маргариту».

— Звучит одновременно замечательно и страшно. Страшно с точки зрения денег. Я не могу позволить себе взять отпуск на лето.

— Я откладываю часть каждого комиссионного чека, чтобы покрыть затишье, так что в финансовом плане все хорошо. Меня мучает скука. Я не могу сидеть без дела. — Джеки снова сошла со стремянки и, сложив ее, убрала ее на место в кладовку. — Но с другой стороны, лучше скучать летом, чем зимой. Отсутствие предложений в январе — это жестоко.

В голове всплыл образ большого травянистого участка, который то появлялся, то исчезал из фокуса. Я не могла удержать это видение достаточно долго, чтобы определить, где находится место.

— Давина? Ты слушаешь? — спросила Джеки.

Я вздрогнула, увидев, что Джеки смотрит на меня, ожидая, что я скажу.

— Извини. Я задумалась. — Вытащив столовое серебро из посудомоечной машины, я отнесла его на стойку над ящиком для столовых приборов. — О чем ты говорила?

— Стоун и Бритт… Я спрашивала, считаешь ли ты, что они милая пара.

— Да, конечно, наверное. Не думала об этом. — Я опустила последнюю ложку в ящик и вернула подставку в посудомоечную машину.

— О, черт, — спохватилась Джеки. — Я что, попала пальцем в небо? Вы со Стоуном встречаетесь?

— Нет, нет, — быстро сказала я, поворачиваясь к ней спиной, когда переместилась к раковине. — Мы просто друзья.

— Ты уверена, потому что…

— Уверена. Правда. Просто друзья. — Я налила воду в раковину и добавила мыло. — Из других новостей: ты слышала о гномах мистера Корригана?

— О гномах?

— Да, гномы. Эти странные садовые статуи? Кто-то украл их с его клумбы перед домом. Его жена собирала фигурки перед смертью. Поскольку по работе ты ездишь по всей округе, я подумала, не видела ли ты их.

— Не могу сказать, что видела, но я их и не искала. Я буду присматриваться и позвоню тебе, если замечу.

— Буду признательна. Оливия не взялась за это дело, но я обещала миссис Полсон сделать все возможное, чтобы их найти. — Я выключила воду и принялась мыть скопившуюся грязную посуду.

— А что с Коллином Куэйдом? Есть новости? — спросила Джеки. — Он признался в похищении Тауни?

— Не знаю, но если учесть, что он похитил Бернадетт, а потом удерживал нас против воли в том жутком фермерском доме, то улик против Коллина достаточно, чтобы упрятать его за решетку на несколько десятилетий. По крайней мере, он больше никому не сможет навредить.

— Согласна. И мы обе знаем, что он это сделал. Я просто надеялась, что он признается.

— Ты спрашивала Стоуна об этом деле?

— Я пыталась, но он был немногословен. Сказал, что это все еще открытое расследование.

— Хм… — Я сполоснула чашки и поставила их в посудомоечную машину. — Я поговорю с Оливией. Она умеет совать свой нос в дела полиции. Может, сумеет что-нибудь выяснить.

Джеки перешла на другую сторону комнаты, где возле задней двери во внутренний дворик стояла огромная подставка для растений.

— Хорошая идея. Если кто и сможет выбить ответы из Стоуна, так это Оливия. Ее не остановить, когда она что-то задумает.

— Это правда.


Глава 20

Войдя в дом Оливии, я осмотрела первый этаж, чтобы оценить уровень катастрофических разрушений. По шкале урагана «Оливия» все было не так уж плохо. Может быть, шесть или семь баллов. Я видела и гораздо хуже.

На кухне взяла мусорный пакет и пустую корзину для одежды и отравилась в обход по дому. Пустая коробка из-под пиццы и смятые салфетки полетели в мусорный пакет. Игрушки и одежда, бессистемно разбросанные по дому, бросила в корзину для одежды. Освободив мебель и собрав все с пола, я потащила свои чистящие средства, чтобы начать со второго этажа.

Два часа спустя я стояла на кухне, оттирая последние остатки загадочной черной липкой субстанции с плиты, когда в кухню вбежали Тэйт и Тревор.

— Тетя Давина, тетя Давина, — нараспев протянул Тревор.

— Что?

— Угадай, что мы делали? — спросил Тревор.

— Убрали в своей комнате?

— Нет, — хихикнул Тревор.

— Читали книгу?

— Нет, — отмахнулся Тэйт. — Постарайся лучше!

Я ухмыльнулась мальчикам, не в силах удержаться.

— Пукнули в кинотеатре?

Тревор и Тэйт покачали головами, но озорно посмотрели друг на друга.

— Спасибо большое, — проворчала Оливия, ставя свою сумочку и общий рюкзак мальчиков на кухонную стойку. — Теперь ты вкладываешь дурацкие идеи в их головы.

— Мы ходили купаться, — сообщил Тревор, дергая меня за футболку. — И я заплыл так далеко, что Тэйт не смог меня догнать.

— Не-а, — прошипел Тэйт, поворачиваясь к брату. — Я тебя поймал.

— Нет, не поймал, — заспорил Тревор.

Я закрыла рот Тэйта рукой, останавливая его возражения, и встала между ними.

— Так, маленькие монстры, ведите себя хорошо. Вы уже пообедали?

Они оба кивнули.

— Полезный обед?

Близнецы покачали головами.

Я приподняла бровь, глядя на Оливию.

— Что? Картофель фри — это овощ.

Сузив глаза, я положила руку на бедро.

— Оливия, как бы сильно ты ни любила картошку фри с сыром начос, она не подходит для того, чтобы кормить ею мальчиков на обед.

— Неважно, — заявила Оливия. — Мы весь первый курс ели только картошку с сыром. И все нормально.

Спорить с ней было бесполезно. Оливия умела повернуть любой разговор в свою пользу. Вместо этого я указала на холодильник.

— Овощи. Молочные продукты. Фрукты.

— Да, да, да, — пообещала Оливия, подойдя к холодильнику. — Мальчики, идите смотреть свой сериал, а я пока приготовлю полезную закуску, которую одобрит ваша тетя Давина.

Тэйт и Тревор выбежали из комнаты.

— Какой сериал? — спросила я.

— Я не помню, как он называется. Там есть фиолетовый летающий дракон и девочка с писклявым голосом. Брейдон его одобрил.

— А родительский контроль на телевизоре установлен?

— Брейдон переустановил его в прошлые выходные. — Оливия оглянулась через плечо, держа дверь холодильника открытой. — Больше никакого кабельного для этих двоих.

Я вздрогнула, не уверенная, хочу ли знать.

— Да, все оказалось настолько плохо. Не знаю, как долго был отключен родительский контроль. — Оливия достала из холодильника дыню и положила ее на остров.

Когда она достала нож, я забрал его у нее. Будет гораздо быстрее, если я разрежу дыню, а не повезу подругу в больницу.

— Так насколько плохим было то, что они смотрели? — поинтересовалась я. — И каковы шансы, что твои сыновья забудут то, что видели?

— Скажем так: когда близнецы щелкают в воздухе невидимым хлыстом и издают звук «ваа-чуу», они не думают о цирке.

— Нет…

— О, да. — Оливия заглянула в дверной проем и убедилась, что мальчики находятся на другой стороне дома. — Мы с Брейдоном посмотрели шоу позже тем вечером. — Она обмахивала себя рукой. — Это было очень жарко.

Разрезав дыню пополам, я взяла ложку, чтобы выковырять семечки.

— Держу пари, что звуковые эффекты кнута — это хит в детском саду.

Оливия вздохнула.

— С той скоростью, с которой их продолжают выгонять или отказывать в приеме, у нас есть год, может быть, два, прежде чем их попросят из государственной школы. Мы с Брейдоном уже начали спорить о том, что будем делать, когда это случится. Он думает о домашнем обучении. Я же больше склоняюсь к военной школе.

Нарезая дыню на кусочки, я рассмеялась, понимая, что она шутит.

— А в военную школу берут таких малолеток?

— Я не уверена. Брейдон не разрешает мне это выяснить.

Это был один из тех разговоров, которые, если их озвучить на публике, могут быть истолкованы превратно, выставляя Оливию ужасной матерью. Но я знала: что бы ни делали мальчики и как бы сильно они ее ни смущали, Оливия предана им до мозга костей. Она всегда их прикроет.

Оливия достала пластиковую миску икрышку и поставила их рядом со мной. Я выложила в миску большую часть порезанных кусочков дыни, но взяла пластиковую детскую тарелку, чтобы выложить остальное для близнецов.

— Молоко в качестве напитка. А что насчет овощей? Есть морковка?

— Молоко вместо газировки — это будет настоящая война, — заявила Оливия, беря пластиковые стаканчики с подставки для воды. — Давай не будем испытывать судьбу морковью.

Я рассмеялась, отмывая стойку.

— Хорошо. Но им нужны настоящие овощи на ужин. Никаких оправданий.

— Договорились. Я все равно хочу тако. В тако есть салат и помидоры.

Я больше думала о стручковой фасоли или брокколи, но тако звучит полезнее, чем картофель фри, так что спорить не стала.

Налив молоко в стаканы, Оливия понесла напитки в гостиную, а я последовала за ней с тарелкой дыни. Когда мы вернулись на кухню, я закрыла миску крышкой и убрала ее в холодильник, а затем взяла сумочку и ключи. Мои моющие средства уже стояли возле двери.

— Уходишь? — спросила Оливия. — Ты только приехала.

— Нет, это ты только приехала. Я здесь уже несколько часов.

— Но я подумала, что мы могли бы провести время вместе. Обдумать все дела.

— Мы вчера уже погуляли. Кроме того, я обещала твоему мужу зайти к нему в офис. У Брейдона лежит стопка бумаг, которые он должен просмотреть вместе со мной. А поскольку я так и не успела их прочитать, он, наверное, будет недоволен.

— Я пойду с тобой.

— У тебя мальчики, — напомнила я, махнув рукой в сторону гостиной, пока мы шли к входной двери.

— Тэйт и Тревор тоже могут пойти. Они будут вести себя хорошо.

Я рассмеялась, перекинув сумочку через плечо и взяв в руки пылесос.

— Нет, не будут. Я их люблю, но они ни за что не станут сидеть спокойно, пока мы с Брейдоном разбираемся с бумагами. А ты обещала мужу присмотреть за ними сегодня, помнишь?

— Я знаю, — ныла Оливия. — Просто в малых дозах они гораздо веселее. День обещает быть долгим.

— Ты получила необходимую справку от врача?

Оливия закатила глаза.

— Мне пришлось заплатить сорок баксов за платный прием, но да.

— Тогда не унывай. Завтра мальчики вернутся в детский сад.

— Да, но надолго ли?

Я с трудом удержалась от смеха.

— Может, тебе стоит найти кого-нибудь с чувством юмора, чтобы присматривать за ними?

Оливия открыла мне дверь.

— Хочешь попробовать?

— О, черт возьми, нет. — Я схватила свою сумку для уборки и поспешила за дверь, пока Оливия не убедила меня остаться.


Глава 21

— Ты не читала ни один из них? — спросил Брейдон, вынимая пачку документов из конверта, который я ему передала.

— Нет. Прости. Хочешь перенести встречу? — с надеждой спросила я.

— А если я соглашусь, — скептически посмотрел на меня Брейдон, — какова вероятность, что к следующему разу ты прочитаешь документы?

Я вздохнула, глядя на стопку бумаг.

— Довольно небольшая, наверное.

— Я так и думал. Давай просто просмотрим их сейчас.

Я скривилась, глядя на внушительную кипу бумаг. Я так и не открыла конверт. Слишком уж была занята всем остальным.

— К чему такое недовольное лицо?

— Понимаю, что веду себя как ребенок, но не хочу разбираться во всем этом, — заныла я.

Брейдон ухмыльнулся.

— Очень жаль. Ты уже взрослая. И мне нужна твоя подпись на нескольких документах.

— Разве ты не можешь просто сказать мне, где подписать, и я подпишу? Я тебе доверяю.

— Так не пойдет.

— Хорошо, но не мог бы ты поделиться основными моментами, а не объяснять каждую мелочь, как делаешь обычно? Клянусь, иногда мне кажется, что я снова на уроке политологии у мистера Эрнандеса. Я ненавидела этот предмет.

— Я не понимаю, почему ты так не любишь бумажную работу. Ты же умная. Ты способна читать эти бумаги, но избегаешь их, как огня.

— Я избегаю их, потому что, как ты сказал, я умная. Если буду игнорировать достаточно долго, ты разберешься с ними за меня, а значит, мне не придется вчитываться в такие юридические фразы, как, — я понизила голос, стараясь звучать солидно, — «соответствующий агент, как определено в приложении номер четыре, не берет на себя никакой ответственности в отношении, или ответственности за, или связанной с этим правомочности, за исключением случаев, когда доказано, что это имеет отношение к..».

— Я понял… — отозвался Брейдон, подняв руку, чтобы меня остановить. — Отличный голос, кстати. Ты звучала как парень из рекламы слабительного.

Я откинулась в кресле.

— Конечно, если тебе некогда этим заниматься, мне в конце концов, придется разбираться самой, даже если эти вещи вгоняют в ступор.

Брейдон положил конверт на стол.

— Давай я расскажу тебе обо всем, кроме условий траста? Думаю, в трасте есть одна страница, которую тебе стоит прочитать.

— Только одна?

— Сам траст состоит из более чем пятидесяти страниц, но да, мне нужно, чтобы ты ознакомилась только с одной страницей, чтобы быть в курсе всех странных условий. — На лице Брейдона появилась ухмылка. — Так получилось, что она помечена как «Приложение № 4».

Я откинула голову назад.

— Кто бы сомневался.


***


Мы начали с документов по завещанию и наследству: доверенности, страховки жизни и т. д. Брейдон сдержал свое слово, объяснив все быстро и просто. По сути, все, чем владели мои родители, переходило ко мне, но судья должен был поставить свою подпись. Единственное, что вызвало беспокойство Брейдона, — это «Хонда» моего отца, которую Оливия все еще водила. Мало того, что право собственности на автомобиль оставалось под вопросом до тех пор, пока не завершится рассмотрение завещания, так еще и страховые взносы, которые я платила, по-прежнему оформлялись на имя моего отца.

— Ты собираешься уступить и позволить Оливии купить машину? — спросила я его.

— Ее вчерашний штраф превысит лимит баллов. Она потеряет права. Вопрос только в том, на какой срок. Речь может идти как о нескольких месяцах, так и о паре лет, так что нет. Покупать другую машину прямо сейчас не имеет смысла.

— На этот раз нет возможности избежать наказания?

— Сомневаюсь. Кроме того, наши страховые тарифы и так астрономические.

— Заставьте Оливию платить за страховку. Скажи, что она должна приносить достаточный доход от своего бизнеса, чтобы оплачивать страховые взносы.

— Это вообще возможно? Это же стартап.

— Где есть желание, там есть и способ, — пожала я плечами. — Возможно, Оливии придется проверять анкетные данные по двенадцать часов в день, но, может быть, она наконец поймет, что превышение скорости невыгодно.

— Я подумаю над этим. Но тебе все равно нужно вернуть «Хонду» и поставить ее в гараж, пока мы не оформим завещание.

— Хорошо. Я поговорю с Оливией завтра. Что дальше? — спросила я, проверяя свой фитбит. Было почти пять часов.

— Только траст. В основном все просто. Если ты подходишь на роль бенефициара, то получаешь ежемесячное пособие, которое теперь будет автоматически перечисляться на твой расчетный счет. Существует также процедура снятия дополнительных средств, но есть свои правила. Деньги нельзя тратить на что-то легкомысленное.

— Звучит разумно. Что ты имел в виду, сказав, если я подхожу по требованиям?

— Это приложение № 4. — Брейдон пролистал бумаги и положил документ передо мной. — Я бы хотел, чтобы ты прочитала эту страницу. Она немного странная.

Я принялась бегло просматривать текст, останавливаясь в нескольких местах, чтобы повторно вчитаться в некоторые абзацы. Когда я дошла до конца страницы, то посмотрела на Брейдона и начала смеяться.

— Почему ты смеешься? — растерянно спросил Брейдон, потянувшись за приложением и глядя на него так, словно пропустил самое веселое.

— Как по мне, я могу либо смеяться, либо плакать. Что бы ты предпочел?

— Я не понимаю, — вздохнул Брейдон, протягивая страницу. — Ты знала об этих условиях? Что если Бернадетт сочтет тебя психически нездоровой, она может вычеркнуть тебя из траста?

— Ты винишь ее? Бернадетт просто пытается уберечь деньги от рук родственников-психопатов.

Брейдон наморщил нос.

— Ничего не понимаю.

Я удивленно приподняла брови.

— Оливия не сказала тебе, что я обнаружила в подвале?

— Нет, наверное, нет. Знаю, она ходила к тебе домой рано утром, но в то время я еще страдал от похмелья. А когда Оливия забрала мальчиков, я уже опаздывал на встречу. А что? Что случилось?

— Это дополнение было написано потому, что моя семья проклята ДНК, которая сильно тяготеет к психическому безумию. К настоящему безумию. Супер сумасшествию.

— По-настоящему, в смысле…

— Моя мать ставила эксперименты над маленькой Райной в нашем подвале. Накачивала ее лекарствами и пыталась усовершенствовать контроль над разумом. Кроме того, она сыграла главную роль в смерти моего деда и дочери шефа Адамса. Моя мать была сумасшедшей. И, по словам Бернадетт, моя прабабушка тоже. Вообще, за последние двести лет в нашей семье несколько раз всплывал ген сумасшествия. Моя двоюродная бабушка живет в психиатрической клинике.

— А Коллин…

— Да, Коллин тоже.

— Ну, тогда это все объясняет. — Брейдон снова схватил страницу и перечитал формулировку. — Значит… Бернадетт не помешалась на контроле, когда добавила это.

— Нет. Она знала, что моя мать — дьяволица. Бернадетт оплачивает уход за моей тетей из трастового фонда, но эти правила нужны для того, чтобы контроль над деньгами не переходил в руки чокнутых родственников.

— Компания «Черная кровь», — сказал Брейдон, глядя мимо меня на стену. — Вот почему они основали холдинговую компанию.

— Именно так. Сумасшедшая сторона семьи хотела, чтобы у них тоже водились деньги. Прабабушка знала, что моя мать похожа на нее.

— А десятилетие спустя Эмбер добавила Коллина, поняв, что у него тоже есть ген сумасшествия.

— И еще я думаю, моя мать инсценировала смерть Перл и Коллина, но пока не знаю почему. Но вернемся к трасту: на прошлой неделе, когда я сказала Бернадетт, что Коллин может претендовать на наследство — до того, как узнала, что именно он стоит за убийством тех девочек, — Бернадетт сообщила мне, что существует процесс утверждения. — Я указала на страницу, которую Брейдон все еще держал в руках. — Вот собственно условия.

— Но это не очень научно, — проворчал Брейдон. — Разве оценку не должен проводить профессиональный врач-психотерапевт?

— Зачем? Мы же экстрасенсы. Одному из нас гораздо проще залезть кому-нибудь в голову.

— Да, — согласился Брейдон, слегка кивнув. — Надеюсь, мне никогда не придется объяснять твои рассуждения судье. — Уголок губ Брейдона приподнялся. — Ладно, думаю, это большая часть того, что нам следовало обсудить. У тебя есть казначейская облигация, срок действия которой истекает в следующем месяце. Сообщи мне, как ты хочешь инвестировать эти деньги.

— Что, по-твоему, я должна с ней сделать?

— Я адвокат, а не финансист.

— Но ты много лет управлял трастовыми деньгами Оливии. Что ты посоветуешь?

— Когда наследство твоих родителей будет оформлено, ты станешь владелицей дома. Тебе также будут поступать ежемесячные трастовые платежи, но мне кажется, имеет смысл создать накопительный счет. Мы могли бы открыть счет на фондовом рынке, чтобы сохранить ликвидность средств.

— Сколько стоит облигация?

— С учетом процентов — чуть больше двадцати тысяч.

Я удивленно дернулась назад, пытаясь представить, что такие деньги просто лежат на счету. Затем вспомнила, как переживала всего неделю назад, когда мне предъявили обвинение в убийстве и я не знала, как оплатить судебные издержки. Иметь большой фонд на случай непредвиденных обстоятельств звучало привлекательно.

— Да. Счет на рынке ценных бумаг. В этом есть смысл.

— Отлично. Когда мы приблизимся к дате, я схожу с тобой в банк, чтобы открыть счет. — Брейдон сложил все документы, перетасовав их в порядке, понятном только ему.

— Мы закончили? — спросила я с надеждой.

Брейдон рассмеялся.

— Ты свободна. Теперь можешь сбегать.

Вскочив на ноги, пока Брейдон не передумал, я схватила со спинки стула сумочку и повернулась к входной двери. Но в нескольких футах от выхода я резко остановилась и обернулась.

— Ты что-то забыла? — спросил Брейдон, убирая папки в портфель.

— Я просто вспомнила о том, что оставила дома. Внезапно мне расхотелось уходить.

Всякое веселье исчезло с лица Брейдона.

— Подвал.

— Скорее, камера пыток.

— Все так плохо?

— Боюсь, что еще хуже.

— Оставайся у нас. Ты знаешь, что тебе всегда рады. Оливия будет на седьмом небе от счастья.

— Я знаю, но…

Брейдон подошел, неся свой портфель.

— Знаю, это твой дом. Я понимаю, но, возможно, он не так уж и нужен. Может, тебе стоит начать все с чистого листа?

Я посмотрела в сторону двери, когда мимо большого окна прошли две женщины. И едва слышным шепотом произнесла:

— Я думала, новость о том, что у меня есть брат, который убивает девочек-подростков, — плохо. Но это… Все гораздо хуже.

— Потому что она была твоей матерью?

— Отчасти, но больше меня расстраивает участие отца. Почему он позволял матери делать такие вещи? Я не могу понять этого. Кроме того, что я помню, как мама и сестра ссорились, у меня не так много воспоминаний о ней. Но мой отец, он был хорошим. Я знаю, что он был хорошим.

— Ты была маленькой. Может быть, ты не все помнишь. Может, ты заблокировала воспоминания.

— Я не сомневаюсь, что подавляю воспоминания, и даже могу согласиться, что мне лучше их не доставать. Но я помню своего отца. Каким он был до того, как потерял рассудок. Он любил меня. И Райна была ему небезразлична. Я точно это знаю.

Брейдон положил руку мне на плечо.

— Если он знал, что происходило в подвале, значит, не все было хорошо. У него имелась и другая сторона, которую он скрывал от тебя.

Я покачала головой, чувствуя себя побежденной, помня, каким был мой отец. Его доброту.

— Я не могу в это поверить. Просто не могу.

— Тогда верь в то, во что тебе нужно верить. Никто не может упрекнуть тебя за это. Ты уже достаточно пережила.

— Но вступая на этот путь, я говорила себе, что мне нужны ответы. Правда. Как я могу прятаться от правды о своем отце?

— Давина, я не думаю, что копания в твоем прошлом помогут. Это слишком болезненно. Просто посмотри на Бернадетт. Она несчастный человек, живущий несчастной жизнью. Узнав правду, она стала еще несчастнее.

— Я не верю в это. Я думаю, что секреты сделали это с ней. Полагаю, секреты тяготили ее. Вместо того чтобы посмотреть правде в глаза и попросить о помощи, Бернадетт спряталась от реальности. И люди пострадали. Люди умирали. — Я снова направилась к двери. — Я не буду так делать.


Глава 22

Я вышла из офиса Брейдона на раскаленный тротуар. От палящих солнечных лучей мне удалось скрыться, стоило лишь подойти к следующей двери и открыть ее, чтобы оказаться в офисе Оливии.

Миссис Полсон стояла рядом с женщиной, находившейся ко мне спиной. Я подслушала, как они спорили о цене одной из антикварных вещиц, выставленных на столе.

— Вы завышаете цену, — со смехом заявила женщина. — Почему у меня такое чувство, что вы продадите ее за половину этой суммы кому-то другому?

— Мы обе знаем, что я могу отправить это хрустальное яйцо в аукционный дом и заработать небольшое состояние.

— Оно стоит две тысячи долларов, и мы обе это понимаем. И у вас могут уйти годы на то, чтобы найти покупателя, готового заплатить столько.

— Владельцу яйца все равно, сколько времени мне понадобится, чтобы продать вещи, лишь бы я получила справедливую цену, — возразила миссис Полсон. — И как вы можете видеть в бумагах, которые я вам показывала, похожие хрустальные яйца того же художника удалось продать в десять раз дороже.

Женщина откинула голову назад, с усмешкой глядя в потолок.

— Договорились. — Она протянула руку для рукопожатия. — Сорок пять сотен. — Когда она повернулась в сторону, я поняла, что это Келси Харрисон из «Силвер Айс Секьюрити».

Понимая, что вряд ли Келси ездит в Дейбрик-Фоллс за покупками, я отступила к двери, надеясь улизнуть, пока она меня не увидела. Но не успела выйти за дверь, как врезалась в твердое тело. Пошатываясь, я оглянулась через плечо. Позади меня стоял Боунс, байкер с мрачными глазами из «Силвер Айс».

— Эй, Боунс, — позвала Келси. — У меня с собой только две штуки. Не мог бы ты приостановить свою акцию устрашения, и взять еще двадцать пять сотен из автомобильного сейфа?

— У вас есть сейф в машине? — спросила миссис Полсон с озадаченным выражением лица.

— Там хранятся не только деньги, но да, — ответила Келси, подойдя ко мне. — Давина, я рада снова тебя видеть. Ты меня помнишь? Келси Харрисон? — Келси протянула мне руку.

— Помню. — Я посмотрела на ее ладонь, но отстранилась. — Извини, но у меня грипп. Не хотелось бы распространять микробы.

Келси опустила руку, но подняла бровь.

— Ты лжешь. Неужели я так сильно тебе не нравлюсь?

— Давина? Какие-то проблемы? — спросила миссис Полсон, похоже, обеспокоенная.

Я обошла Келси и направилась к миссис Полсон.

— Все в порядке. Просто проявляю осторожность. Я упакую хрустальное яйцо для Келси, — предложила я миссис Полсон, ведя ее обратно к столу.

Миссис Полсон смотрела на Келси сузившимися глазами, но открыла нижний ящик стола и достала оттуда маленький розовый пакет.

— Должно подойти.

— Не нужно, — отмахнулась Келси, вернулась к столу и положила яйцо в коробке в свою большую сумку через плечо.

Боунс снова вошел и передал оставшиеся деньги миссис Полсон. Пересчитав купюры, она выписала чек.

Келси кивнула в сторону задней части офиса.

— Мы можем поговорить?

— О чем?

— О девушке. О моем деле.

— Я уже сказала, что мне это неинтересно.

— Я здесь не для того, чтобы повторять свое предложение о работе. Ты очень ясно высказала свое решение. И я, поверь, понимаю это. Правда. Но если ты знаешь о девушке что-то, чего не знаю я, надеюсь, ты поделишься информацией. Я могу заплатить, если это так важно.

— Я делаю то, что делаю, не ради денег, несмотря на все попытки Оливии извлечь выгоду. — Я направилась к своему столу в дальнем углу помещения, зная, что Келси последует за мной. — Я зарабатываю на жизнь уборкой домов.

Келси усмехнулась, усаживаясь в гостевое кресло.

— Нет ничего плохого в том, чтобы использовать свои данные Богом способности для получения прибыли.

Я села за свой стол, стараясь скрыть недовольство.

— На ум приходит слово «шарлатан».

Боунс фыркнул, встав позади Келси.

— Келси — профайлер. В раскрытии преступлений она во многом полагается на свою интуицию и способность залезть в голову злодея.

— Прошу прощения. Я не хотела оскорбить тебя, — извинилась я перед Келси. — Наверное, просто так вижу свои способности.

— Очень жаль, — пожав плечами, заявила Келси. — Быть хорошим специалистом в чем-то, что может помочь людям и позволить тебе чувствовать себя ценной, — это хорошо.

Я пропустила ее комментарий мимо ушей, обратившись к Боунсу.

— А твоя роль? Ты тоже профайлер?

— Нет. Я предпочитаю бить кирпичами по головам плохих парней, чем забираться к ним в мозги. — Он не сводил с меня глаз. Боунс не лгал. Он работал мускулами. И ему это нравилось.

— Верно. — Я переключила свое внимание обратно на Келси. — Я не могу помочь с твоим делом. Я уже говорила об этом.

— Нет, ты сказала, что не будешь. Есть разница. И, как уже говорилось, я понимаю, если ты не хочешь вмешиваться в мои дела. Ты права. Из-за дел, которыми я занимаюсь, моя семья живет в постоянном напряжении и опасности.

— Тогда почему ты здесь? Зачем проделала весь этот путь до нашего захолустного городка?

— По-моему, городок очаровательный, — поделилась Келси, оглядываясь по сторонам. — А с хрустальным яйцом я наконец-то вычеркнула Алекса из нашего рождественского списка. Так что даже если ты откажешься помочь, поездка того стоила.

— Ты заплатила сорок пять сотен за рождественский подарок?

Келси пожала плечами.

— Алекс мне как брат. Он того стоит.

— Сегодня на нем бальное платье, — сообщил ей Боунс. — Я бы сказал, что он больше похож на сестру.

— Он член семьи, — добавила Келси с ухмылкой. — И ему понравится яйцо.

— Почему ты делаешь рождественские покупки в июне? — поинтересовалась я.

— У нас большая семья, — ответил за нее Боунс, наконец-то решив сесть в кресло рядом с Келси. — Проще делать покупки весь год.

Я была озадачена, но хотела поскорее покончить с разговором. Облокотившись на стол, я сцепила пальцы и уставилась на Келси.

— О чем ты меня просишь?

— Только поделиться тем, что ты уже знаешь. Очевидно, ты что-то уловила в офисе. Ты сказала, что девушка мертва, это меня не удивляет, но любопытно, почему ты так думаешь.

— Я не думаю. Я знаю. Но не значит, что могу это доказать.

— Что ты почувствовала? Просто скажи мне об этом. Пожалуйста. Это может помочь раскрыть наше дело.

— Я почувствовала ее холодное тело. Смерть. — Я вздрогнула вспоминая. — Неприятное ощущение. Его нельзя перепутать ни с чем другим.

Настала очередь Келси скривиться, но через мгновение она отрешилась от эмоций и сосредоточилась на фактах своего дела.

— Ты почувствовала что-нибудь еще? Как она умерла? Кто ее убил?

— Я ощутила, что поблизости находится мужчина, но как только установила связь с девушкой, закрыла дверь.

— Закрыла дверь? — удивился Боунс.

— Заставила себя не думать об этом.

Боунс посмотрел на нас с Келси.

— Ты можешь научить Келси, как это делать?

— Ты такой зануда, — фыркнула Келси, легко шлепнув Боунса по руке, прежде чем снова повернуться ко мне лицом. — Перед тем как покинуть мой кабинет вчера, ты прикрепила булавку к нашей настенной карте. По твоим словам, именно там мы ее и найдем. Но булавка воткнулась в парк штата. Я принесла другую карту, на которой изображен только парк. Есть шанс, что ты сможешь уточнить место?

Я откинулась в кресле, размышляя, но слишком сильно отклонилась назад. Когда кресло начало переворачиваться, я потянулась вперед, пытаясь зацепиться за что-нибудь, чтобы не упасть.

Меня схватили за запястье и дернули вперед. В голове пронеслись образы. Мужчины в военной форме. Стрельба. Запах дыма. Все вокруг потемнело, и внезапно наступила ночь. Когда я завернула за угол одного из зданий, мелькнул нож. Острая боль взорвалась, как огонь, обжигая в районе ребер.

Вскочив со стула, я вскрикнула, вырываясь из рук Боунса.

— Не трогай меня. Никогда не трогай меня, — твердила я, прижимаясь спиной к стене.

Боунс и Келси уставились на мои руки, которые, я все еще прижимала груди. Я одернула футболку, поправляя ее, и смущенно отвела глаза.

— Это я сделал? — спросил Боунс. — Я сделал тебе больно?

— Помнишь, как она не пожала мне руку? — объяснила Келси Боунсу. — Прикосновение к кому-то активирует ее способности. Как у той женщины, которую мы встретили в Новом Орлеане.

— Черт, — выругался Боунс, проведя рукой по волосам. — Если прикосновение ко мне вызвало это, то прикосновение к тебе…

— Да, — вздохнула Келси. — У меня гораздо больше шрамов, чем у тебя. — Келси изучала меня, пока Боунс отходил к другому краю стола.

Я осторожно вернулась на свой стул, но отодвинулась подальше от стола.

— Перчатки не помогают? — спросила Келси, вставая и двигая оба кресла для гостей на фут от передней части стола, а затем снова садясь.

— Иногда, но не во всех случаях. — Я уставилась на стол, не желая видеть ее реакцию. — Иногда просто нахождение рядом с кем-то, например, с тем парнем из вашего спортзала, влияет на меня.

— Но ты ведь реагируешь не на всех? — спросил Боунс. — Похоже, у тебя не возникает проблем с прикосновением к миссис Полсон. — Он кивнул в сторону входа в офис. — И твоя подруга Оливия тоже безопасна?

— И Уэйн, — добавила Келси. — Ты позволила Уэйну помочь тебе войти внутрь. Прикосновение к нему не вызвало видения?

Я подняла руку, чтобы остановить их список наблюдений.

— Все зависит от человека. Оливия живет позитивной энергией. Если я улавливаю ее образы, то обычно это глупые вещи, например, она корчит смешные рожицы своим мальчикам. Миссис Полсон — заботливая. Ее сын Ноа — шутник.

— А Уэйн? — с интересом спросил Боунс.

— Он вроде как нейтральный. У него, конечно, есть багаж, но мысленно он в основном остается на свету. Что-то вроде твоей противоположности, — заявила я Боунсу. — Не обижайся, но ты какой-то темный и извращенный.

Уголок губ Боунса приподнялся в едва заметной ухмылке. Похоже, ему понравилось, что я назвала его темным и извращенным. Ну и ладно.

— А что насчет меня? — спросила Келси. — Что ты чувствуешь по отношению ко мне?

— У тебя есть темные жуткие уголки, особенно когда твой мозг работает над делом. Но вчера, когда ты была рядом с тем парнем в спортзале, это как-то изменилось. Стало… ну, я не знаю… Светлее? Менее пугающим?

Боунс хихикнул, положив руку на плечо Келси.

— Наверное, это любовь, — поддразнил он ее.

— О, повзрослей, — ответила Келси, поддразнивая его в ответ, прежде чем посмотреть на меня. — Ты в порядке? Тебе больно?

— Все нормально. Боль прошла, — ответила я, переведя взгляд на Боунса. — Что случилось с парнем с ножом? С тем, кто ударил тебя в переулке?

Боунс улыбнулся, но в его улыбке не было ни капли веселья.

— Я видела этот взгляд раньше, — заметила Келси. — Думаю, будет лучше, если он не станет делиться концовкой этой истории.

— Наверное, ты права, — согласилась я.


Глава 23

— Ты говорила, что принесла еще одну карту, чтобы я точнее указала местонахождение тела девушки? — напомнила я Келси, открывая центральный ящик стола и доставая ручку.

Келси достала из сумочки карту и развернула ее на столе.

— Как я уже упоминала, твоя булавка приземлилась посреди парка площадью четыреста акров недалеко от границы с Индианой. Мы арендовали вертолет и облетели территорию, но это смесь леса, болот и старых фермерских полей. Мы не уверены, с чего начинать. Если получится сузить круг поиска — будет здорово. Если нет, мы организуем поисковую группу и привлечем служебных собак.

Я содрогнулась, представив, как собаки будут вынюхивать разлагающееся тело. Мне было так же жаль собак, как и бедную девушку. Я посмотрела на карту, но так и не смогла определить местонахождение тела.

— Я, наверное, пожалею об этом, но ты захватила ее фотографию?

— Это причинит тебе боль? Если ты увидишь фото, оно причинит тебе физическую боль? — спросила Келси.

— Я никогда не знаю, что буду чувствовать, но обычно мертвое — это мертвое. Холодно и темно. Пустота. Не самое приятное чувство, но оно не вызывает боли.

— Я не думаю, что тебе стоит это делать, — заявила миссис Полсон, пересекая комнату. — Не так сразу после девушек в озере. Это требует от тебя слишком много сил.

— Вы слишком сильно волнуетесь, — мягко укорила я ее, помогая сесть в кресло за столом Оливии. — Когда наконец перестанете это делать?

— Наверное, когда мое сердце перестанет биться, — улыбнулась миссис Полсон, похлопав меня по руке. — Но касаемо этой пропавшей девочки, не кажется ли тебе, что твоя чаша уже переполнена?

Я подумала о подвале и обо всех дневниках, которые ждут меня. И снова взглянула на Келси.

— Насколько сильно ты хочешь раскрыть это дело?

Келси изучала меня, пока отвечала.

— С некоторыми делами я становлюсь тем, кого некоторые люди называют… — она состроила гримасу Боунсу, — одержимой. Это дело попадает в эту категорию. Мне чего-то не хватает, но я знаю, что близка к разгадке. Я чувствую это.

— Значит, ты заинтересована.

— Да. А что?

— Достаточно заинтересована, чтобы обменять мои услуги на одного из ваших исследователей?

— Для чего? Помогать в вашем частном сыскном бизнесе?

— Нет. — Я взяла паузу, чтобы мысленно взвесить все «за» и «против» моих намерений. В результате подсчетов выходило, что плюсы значительно перевешивают минусы. — Оказывается, значительная часть моей семьи психически ущербна. Настолько больны, что убивают людей без всякой причины. — Я ждала, наблюдая за их реакцией.

— Я читала о Коллине Куэйде, — пожала плечами Келси. — Знаю, что полиция держит ваши биологические отношения в секрете, но…

— Моя мать тоже, — перебила я ее. — Сегодня рано утром у меня было видение из моего детства. Я не могла его проигнорировать. — Я тяжело вздохнула, прежде чем закончить. — Чтобы докопаться до истины, мы выбили стену в моем доме. За стеной была скрытая лестница. Моя мать запечатала наш подвал, чтобы скрыть то, что делала, — эксперименты над людьми, которые она там проводила.

— Ни хрена себе… — начал Боунс. — Простите. Я не привык удивляться.

— К сожалению, я начинаю к этому привыкать. За последние несколько недель один удар за другим. — Я ожидала увидеть на их лицах любопытство или гнев, но вместо этого встретила лишь сочувствие.

— Мы знаем, каково это — иметь порочных родителей. Я сама отправила своих родителей в тюрьму. Ты — не они. Ты сама по себе. Ты сама решаешь, быть тебе доброй или злой. Ты. Не твои родители. Не твое прошлое.

— Я ценю это, но мне не нужны ободряющие слова. Для этого у меня уже есть друзья.

— Тогда что ты хочешь?

— После всего, что я узнала, не уверена, что смогу выдержать изучение дневников моей матери за десятки лет. Мне нужно как-то отделить себя от этого.

— Исследователь, — понимающе кивнула Келси.

— Да. Кто-то надежный, кто не будет сплетничать о прочитанном, но сможет выписать только факты. Даты, время, имена. Все в таком духе.

— Звучит так, будто потребуется много людей, — прокомментировал Боунс, подняв руку, чтобы Келси не перебивала его. — Не скажу, что кто-то из исследователей Келси не справился бы, но нам дешевле нанять служебных собак, чтобы найти девушку, чем тратить столько часов на дневники твоей сумасшедшей матери.

— У меня есть немного денег, — предложила я. — Не очень много, но я могу оплатить часть работы. А в следующем месяце у меня будет большой чек, но мне нужно будет поговорить с моим адвокатом, прежде чем соглашаться на использование этих денег.

— Давина, а как же Оливия? — спросила миссис Полсон. — Она бы почитала дневники для тебя.

— Да, но, как и вы, она беспокоится обо мне. Она может попытаться скрыть от меня неприятные вещи. Я не хочу снова подвергать нашу дружбу такому испытанию.

Келси встала, привлекая мое внимание.

— Мне нужно посмотреть, насколько трудоемким будет это исследование, прежде чем я соглашусь. Давай сначала попробуем определить местонахождение девушки, а потом отправимся к тебе домой, чтобы осмотреть этот твой подвал. Что скажешь?

Терять мне было нечего, поэтому я согласилась. Келси достала из сумочки папку и протянула мне. Я положила ее перед собой, но не успела открыть, как услышала звон колокольчика на входной двери. Мистер Корриган вошел в офис, оглядываясь по сторонам. Когда миссис Полсон встала, в моей голове возник образ группы гномов, расположившихся под толстым слоем щепок. Я попыталась рассмотреть окрестности, но образ слишком быстро исчез. Я переключила взгляд и увидела, что Боунс сопровождает миссис Полсон через комнату.

— Она мне нравится, — тихим голосом сказала Келси. — Очень энергичная. Она завысила цену за яйцо, но я, как профайлер, безумно ее уважаю за то, как быстро она догадалась, что я заплачу за него максимум.

— Миссис Полсон была матерью-одиночкой и вела собственный бизнес. Нам повезло, что она помогает. — Я снова посмотрела на папку и открыла ее. Выдвинув группу фотографий, разложила их по столу.

Сосредоточившись на изображении девушки с футбольным мячом, я открыла свои чувства и закрыла глаза. Изображение мелькнуло и погасло, прежде чем кристаллизоваться. Я медленно вдыхала, пытаясь удержать эту сцену, пока не перестала видеть больше. Достигнув предела, я открыла глаза. Меня затошнило, и я положила руку на живот, а другой отодвинула фотографии в сторону.

Келси, почувствовав мое расстройство, засунула фотографии обратно в папку, убрав ее подальше от меня.

Пытаясь сосредоточиться на чем-то другом, кроме увиденного, я переключила мысли на Оливию и мальчиков. Когда я увидела, чем занимаются близнецы, то рассмеялась, немало удивив Келси.

Я подняла палец, чтобы она подождала, а затем достала телефон, чтобы позвонить Брейдону.

— Привет, — ответил Брейдон. — Я только что вернулся домой. Ты передумала? Собираешься остаться у нас?

— Нет, я не передумала. Я просто звоню, чтобы предупредить тебя. Тэйт положил древесную лягушку в туфли Оливии цвета загара возле входной двери.

Наступила долгая пауза, когда я услышала, как Брейдон перешел в другую комнату.

— Нашел ее. Прелестная кроха. Спасибо за предупреждение.

— Увидимся, — сказала я, прежде чем отключиться.

— Как ты это сделала? — спросила Келси.

— Лягушка?

— Нет, переключись. В одну секунду ты выглядела готовой потерять сознание. А в следующую уже смеялась. Должна признаться, я немного завидую. Временами мрачные вещи проникают в остальную часть моей жизни.

— Мне требуется сосредоточиться на чем-то другом. На чем-то хорошем. Но, возможно, для тебя таким отвлечением становится парень из спортзала. Он помогает тебе справиться с трудностями.

— Возможно, ты права, но если когда-нибудь встретишь его, пожалуйста, не говори об этом. Его эго уже размером с Техас.

— Договорились, — кивнула я, когда мои глаза остановились на папке с документами, которую она держала в руках. — Там семейная фотография. Можно посмотреть?

Келси пролистала страницы и положила групповую фотографию на стол.

— Кто этот человек? — спросила я, указывая на мужчину на снимке.

— Дядя, кажется. С другой стороны — родители девочки.

— Дядя утопает в чувстве вины, — отметила я, проведя пальцем по его лицу. — В моем видении он рыдал, копая могилу девочки. Не думаю, что потребуется много усилий, чтобы заставить его признаться.

— Он убийца? — спросила Келси.

— Возможно, но я могу говорить только о том, что видела: он похоронил ее неподалеку от зрелой ивы на краю поля. Других ориентиров я не заметила, но ив там не так много.

Келси взяла фотографию, изучая лицо мужчины.

— Как жаль. Родители и так через многое прошли. Не уверена, что они готовы услышать, что родственник убил их дочь. — Она покачала головой и положила фотографию обратно в папку. — Ты знаешь, как умерла девочка?

— Нет. После того как увидела поле и иву, я убралась оттуда. Дерева будет достаточно, чтобы найти ее, верно?

— Должно. Я не помню, чтобы видела иву, когда мы пролетали над полем.

Я отогнала мрачные мысли, взяла сумочку и встала.

— Мне нужно несколько минут, чтобы помочь миссис Полсон закрыть офис, прежде чем мы отправимся ко мне домой.

— Боунс вышел на улицу несколько минут назад. Я пойду к нему, — сообщила Келси, вставая. — Не торопись. Мне нужно сделать несколько звонков.

Пока Келси шла к выходу, я прошла в заднюю часть офиса, выключила свет и заперла заднюю дверь.


Глава 24

Я припарковалась на подъездной дорожке миссис Полсон, помогла ей дойти до входной двери, а затем выехала задним ходом на улицу, чтобы оставить машину на своей собственной дорожке. Выйдя из автомобиля, я помахала Келси и Боунсу, которые припарковались вдоль улицы.

— Не думала, что вы живете по соседству, — воскликнула Келси, когда они пересекали двор. — Я решила, что ты просто подвозишь миссис Полсон перед тем, как отправиться домой.

— Технически, именно это я и сделала, — отозвалась я, доставая ключи. — Мы всю жизнь были соседями. — Я отперла дверь, но не открыла ее, а повернулась к ним лицом. — Просто чтобы вы знали, я обычно держу дом в порядке, но сейчас здесь небольшой бардак. Как правило я никому не позволяю видеть его в таком виде.

— Мы не носим белых перчаток, — заметила Келси, подняв руки. — И судить не будем.

— С грязью и паутиной мы справимся, — добавил Боунс. — А вот если ты барахольщица…

— Совсем нет, — ответила я, толкая дверь. — А паутина есть только в подвале.

Келси последовала за мной внутрь.

— Мило. Напоминает дом, который мы с сестрой снимали, когда были моложе.

Я огляделась, стараясь не замечать кучу мусора от гипсокартона и хлама, который вытряхнула из шкафа и сложила в гостиной.

— Спасибо. Но после того как я обнаружила тайный подвал, не уверена, что хочу оставлять этот дом себе. — Я вспомнила о кресле в подвале и содрогнулась. — Не уверена, что вообще хочу спать здесь сегодня.

— Эй, Ди! — Ноа окликнул меня с лужайки перед домом. — Ты дома?

— Внутри! — прокричала я, входя в прихожую.

— О, у тебя гости, — с порога заметил Ноа. — Извини.

— Все в порядке. Келси, Боунс, это Ноа Полсон.

— Сын миссис Полсон? — уточнила Келси.

— Ага. Мальчик по соседству стал совсем взрослым, — выдала я.

После соответствующих приветствий и рукопожатий Ноа сказал, кивнув в сторону шкафа.

— Я спросил Эрика Додда, сможет ли он заскочить к нам после работы. Подумал, что мы могли бы перетащить это кресло из твоего подвала.

Я почувствовала, как по мне прокатилась волна облегчения.

— Я уже говорила раньше, как сильно тебя ценю?

— Ну конечно, ты меня ценишь, — усмехнулся Ноа. — Я потрясающий.

На лице Келси появился намек на улыбку, когда она уставилась на нас.

— Вы двое…

— Нет! — ответили мы одновременно и излишне громко.

— Тогда ладно, — проговорила Келси, заглядывая в шкаф. — Ты не против?

— Фонарик, — подсказала я, наклоняясь, чтобы взять его и передать Келси. — Я позволю тебе исследовать все самостоятельно, если ты не против. Я еще не готова вернуться туда.

Боунс забрал фонарик у Келси, окинув ее тяжелым взглядом.

— Дай мне сначала все проверить.

Келси изучала зияющую дыру.

— Все должно быть в порядке.

— Я не спрашивал, — проворчал Боунс, прежде чем переступить порог.

Мы стояли в коридоре и слушали его тяжелые шаги по деревянной лестнице. Когда внизу зажегся свет, мы увидели часть лестницы и нижнюю часть каменной стены. Келси вздрогнула.

— Не любишь подвалы? — поинтересовалась я.

— Скажем так, я не фанат темных подземных комнат с единственным выходом.

Я знала, что в этих словах есть что-то еще, но не стала задавать вопросов. Склонившись к отверстию, я обратилась к Боунсу:

— Может, тебе стоит сделать снимки на телефон и отправить их Келси?

— Принято, — отозвался Боунс. — Дай мне минутку.

Я направилась к передней части дома и свернула на кухню.

— Кто-нибудь хочет чай со льдом?

Келси уселась за обеденный стол и достала из сумочки телефон.

— Да, пожалуйста. Если это не слишком сложно.

— Я тоже выпью стаканчик, — сообщил Ноа, занимая место возле входа в столовую. Он бросил на меня вопросительный взгляд и кивнул на Боунса и Келси.

— Они работают в «Силвер Айс». Я подумываю нанять их, чтобы разобраться во всех этих жутких записях, и тогда мне не придется их читать.

— А-а, в этом есть смысл, — согласился Ноа, присаживаясь за стол. — Но, можетбыть, чем меньше людей знают о твоей матери, тем лучше?

— Мой персонал осмотрителен, — не поднимая глаз от телефона, заметила Келси. Она несколько раз провела пальцем по экрану. — Но это, похоже, отнимет много времени.

— Значит, тебе неинтересно? — спросила я, ставя на стол четыре пустых стакана.

— Я этого не говорила. — Келси посмотрела в сторону коридора, размышляя.

Давая ей время, я достала из холодильника кувшин с холодным чаем, который приготовила накануне, и поставила его на стол.

Боунс вернулся наверх, вытирая руки о штаны.

— Ноа, давай уберем это кресло из дома. У меня от него мурашки по коже.

— Согласен, — кивнул Ноа, вставая. — Но ты уверен? Я бы не хотел, чтобы такой городской парень, как ты, поранился, передвигая мебель.

Мы с Келси подняли головы и уставились на Ноа. Боунс был худощавым и крепким, превосходя Ноа в росте на несколько дюймов.

— Ты правда хочешь сыграть в эту игру? — спросил Боунс с убийственной улыбкой.

Ноа нервно рассмеялся.

— Нет, не особо. Давай просто забудем о моих словах и вытащил кресло из подвала. — Ноа оглянулся на меня через плечо с забавным выражением лица. Я фыркнула, уверенная, что Ноа думает, что с этим парнем не так?

Я посмотрела на Келси, но она была занята перепиской с кем-то. Не поднимая глаз, она спросила:

— Ты бы согласилась обменять работу на помощь в других делах? Не сотрудничать открыто, а повторить то, что сделала сегодня?

— Я не стану рисковать безопасностью людей, которые мне дороги.

— Я и не прошу тебя об этом. — Келси подняла глаза от своего телефона. — Я могу приехать к тебе или послать Кемпа, чтобы тебя не видели в штаб-квартире. Но если бы ты сделала тоже, что и сегодня, направив нас в нужное русло, то сделка по просмотру этих книг для моей команды оправдала бы себя.

— Сколько дел? И вправе ли я буду отказаться от какого-то дела?

— Я подумала, не ведутся ли здесь переговоры, — проговорила миссис Полсон, входя через все еще открытую дверь. — Ты делаешь это неправильно, дорогая. Нам следует серьезно поработать над твоими навыками торговаться.

Мы с Келси ухмыльнулись. Я достала еще один стакан и наполнила его оставшимся чаем для миссис Полсон, пока она садилась.

Келси посмотрела на миссис Полсон.

— Итак, миссис Полсон, что вы предлагаете?

— О чем именно мы ведем переговоры? — спросила миссис Полсон.

— Обмен услугами, — ответила Келси. — Моя команда просматривает книги ужасов из подвала и записывает все примечательное для Давины, избавляя ее от необходимости читать их целиком. В обмен на это она использует свои экстрасенсорные способности, чтобы помочь нам в некоторых делах, когда мы попадаем в тупик.

— Ах, — протянула миссис Полсон, обернувшись, чтобы взглянуть мне в лицо, прежде чем снова обратилась к Келси. — Шесть дел. Давина может наложить вето на любое из них, которое покажется ей слишком тревожным. И… — Миссис Полсон повернулась, чтобы посмотреть на меня.

— И… — продолжила, понимая, что она предполагает, что я добавлю к ее списку любое дополнительное условие, которое захочу, — все встречи будут проходить в офисе Оливии, а не в городе. И никто не должен знать, что я помогаю. Я не хочу, чтобы мое участие стало достоянием общественности.

Келси ухмыльнулась миссис Полсон.

— Двенадцать дел, и я согласна на остальные условия.

— Десять, — сузив глаза, возразила миссис Полсон.

Келси рассмеялась.

— Вы чертовски умело ведете переговоры, миссис Полсон. Если вам когда-нибудь понадобится работа в городе, дайте мне знать. — Келси протянула ладонь через стол, чтобы пожать ей руку, а затем протянула руку мне.

Я отступила назад и нервно двинулась обратно на кухню.

— Извини. Тебе стоит постоянно напоминать мне, чтобы я держала дистанцию, — смущенно проговорила Келси.

— Она не будет, но вы заметите, — отозвалась миссис Полсон от моего имени. — Давина старается не привлекать внимания к таким вещам.

Боунс и Ноа прошли мимо столовой, с трудом неся медицинское кресло к входной двери. Они оба хрипели, на их лбах выступили бисеринки пота, и им пришлось наклонить кресло вбок, чтобы пронести через дверной проем.

Келси подошла и выглянула наружу.

— Можно мне забрать это кресло?

Я почувствовала приступ тошноты.

— Ты собираешься использовать его для чего-то мерзкого?

— Только против людей, которые этого заслуживают, — пожала плечами Келси. — Наша команда работает в «серой зоне», не всегда соблюдая закон. Иногда нам приходится побуждать людей к разговору. По моему опыту, страх — гораздо лучший мотиватор, чем боль, хотя люди, с которыми я работаю, со мной не согласны. — Келси указала на дверь. — Это кресло страшное до жути. Один взгляд, и наши преступники расскажут все свои самые темные секреты.

— Меня это немного пугает, — призналась я ей.

— Как и людей, которых мы выслеживаем, — отметила Келси. — Кресло?

— Забирай. Только не забудь поставить его туда, где я его больше никогда не увижу.

Келси вышла на крыльцо, пока я рылась в шкафах в поисках закусок, чтобы расставить их, как подобает хорошей хозяйке. Ничего не нашлось. В шкафах было пусто. Я написала Оливии сообщение и получила в ответ десяток больших пальцев вверх.

Ноа вошел в дом, вытирая рукой пот со лба.

— Я позвонил Эрику и сказал, что его мышцы больше не понадобятся. Но мне нужно одолжить твой грузовик.

Я схватила свои ключи и протянула их ему.

— Я хочу вернуть свой грузовик к раннему утру. И я подразумеваю раннее, а не позднее утро.

Ноа сверкнул своей ухмылкой, вытянув руки, чтобы забрать ключи.

— Мы просто доедем до города и вернемся.

— Да, но каждый раз, когда ты берешь мой грузовик, ты держишь его дольше, чем мы договаривались.

— Что я могу сказать, — отозвался Ноа, направляясь к двери. — Женщины любят мужчин с грузовиками. Это магнит для крошек.

Я фыркнула, доставая коробку с чайными пакетиками, и увидела, что у меня осталось только два.

— У меня дома в кладовке есть две коробки, — сообщила миссис Полсон, прочитав мои мысли. — Захвати мой кувшин, пока будешь там. Мне бы тоже не помешал свежий чай.

— Я верну их, когда пойду в магазин. Я собиралась заехать в магазин вчера, но забыла.

Миссис Полсон нахмурилась, но ничего не сказала. Я воспользовалась кухонной дверью, чтобы пересечь двор и войти в ее дом. Зная, где что лежит, я захватила все, что мне было нужно, и вернулась в свой дом.

Наполнив кувшины чаем, я поставила их на крыльцо на солнце. Келси разговаривала по мобильному телефону на переднем дворе, вышагивая по траве. Вид у нее был деловой. Полагая, что ее разговор касается убитой девушки, я вернулась в дом, позволив ей уединиться.

Отыскала колоду игральных карт в спальне и отнесла их миссис Полсон, после чего еще раз проверила шкафы, на этот раз в поисках чего-нибудь, чем можно занять руки. В шкафах по-прежнему было пусто.

— У тебя еще остались деньги, которые твоя мама прятала в шкатулке? — спросила миссис Полсон, раскладывая пасьянс.

— Да. Они хранятся у меня в спальне.

— Можно мне взять немного? Может быть, пару сотен?

Я на мгновение растерялась, но если миссис Полсон нужны деньги, то они ее. Никаких вопросов. Я вернулась в спальню, вытащила носок, в который положила деньги.

— Вот. Берите, сколько понадобится.

— Я ценю твою щедрость, но мне не нужно все. — Миссис Полсон отсчитала несколько сотен и протянула мне остальное.

Когда я запихивала деньги в сумочку, через парадную дверь вошла Оливия, а за ней Ланс. Они оба несли несколько тарелок с едой из местного супермаркета.

— Я не могу остаться, — призналась Оливия, ставя тарелку на кухонный стол. — Мальчики в машине. Я обещала угостить их мороженым, но звони, если тебе что-то еще понадобится.

— Спасибо, что позаботилась об этом, — сказала я ей, забирая у Ланса одну из тарелок. — Я чувствую себя как последняя дура, когда у меня нет еды, чтобы предложить гостям.

— О, я знаю, — протянула Оливия. — Моя мама вбивала нам в голову правила этикета с раннего возраста. — Оливия оглянулась через плечо. — Это женщина из «Силвер Айс» у тебя во дворе?

— Да. Келси заходила к тебе в офис, чтобы повидаться со мной. Мы договорились о сделке. Я буду тайно помогать в нескольких делах, если ее команда займется изучением книг в подвале.

— О, слава богу, — с облегчением выдохнула Оливия. — Ты знаешь, я сделаю для тебя все что угодно, но от одной мысли что мне придется читать дневники твоей матери — безумной ученой — меня бросает в дрожь.

— Аналогично. — Я показала на дверь. — Ты отвлекаешься. Дети. В. Машине.

— Точно, — согласилась Оливия и вприпрыжку направилась к двери. — До скорого!

Я оглядела комнату, но и миссис Полсон, и Ланс исчезли. Вероятно, они просто вышли на улицу.

Я пожала плечами, снимая крышки с различных тарелок с бутербродами, фруктами и сырами, чтобы поставить их на стол.


Глава 25

Скучая, я оттирала внутренности холодильника, когда парень по имени Тек из «Силвер Айс» вошел в дом и огляделся.

— Чем могу помочь? — спросила я.

Тек изучал гостиную.

— У тебя большой задний двор?

— Большой для чего?

— Для нескольких длинных столов и десятка стульев.

— Места должно хватить. Там в основном только трава, за исключением костровища.

— В гараже есть электричество или мне нужно провести удлинители из дома?

— В гараже есть электричество, — ответила я, хотя совершенно не понимала, что он задумал. — Тебе нужен удлинитель?

— Нет, — сказал Тек, поворачиваясь к двери. — Я разберусь с этим. Спасибо.

Не успела я выйти за ним, как в дом вошел Ланс в сопровождении дюжины незнакомых мне людей. Все они вошли в дом, держа в руках пакеты с продуктами. Поставив их на стол или стойку, они вышли через парадную дверь.

Уже собиралась спросить Ланса, что происходит, как появилась пожилая женщина. Она протянула руку миссис Полсон, и они засмеялись над чем-то.

Я стояла на месте, открывая и закрывая рот, но слова не шли. Ланс задел меня бедром, когда начал выгружать пакеты.

— Ну, не стой столбом. Покажи мне, куда все это складывать.

— Я не понимаю. Что происходит?

— Тебе были нужны продукты, — невозмутимо сказала миссис Полсон, садясь за стол. — Я попросила Ланса отвезти меня в магазин. На это и потребовались деньги.

— Вы купили мне продукты? — удивилась я, доставая коробку с мороженым.

— Нет. Ты купила себе продукты. Это были твои деньги. Мы просто забрали их для тебя. — Миссис Полсон поудобнее устроилась на стуле.

— Мы не виним тебя за то, что ты не хочешь сейчас общаться с людьми, — добавил Ланс, забирая у меня мороженое и ставя его в морозилку. — Но это не значит, что мы позволим тебе голодать.

Я заглянула в другой пакет и вытащила упаковку свиных отбивных.

— У меня есть продукты. — Я начал прыгать в стиле Оливии. — Больше никакого арахисового масла на ужин. — Я обняла Ланса, он забрал у меня отбивные, а я бросилась обнимать миссис Полсон. — Спасибо.

— Не стоит нас благодарить, — отозвалась миссис Полсон, переключая внимание на свои заброшенные карты. — Я скучала по твоей стряпне.

Вторая женщина перешла на кухню и помогла Лансу распаковывать продукты.

— У тебя есть система? Куда складывать продукты?

— Поскольку у меня никогда не водилось столько еды в доме, то нет. Но вся задняя стенка шкафов пуста.

— Прекрасно, — сказала женщина, открывая дверцы шкафа. — Я Хэтти. Из семьи Келси. Надеюсь, ты не против, если я буду чувствовать себя как дома. У меня есть привычка хозяйничать везде, где бывает моя семья.

— Со сколькими из этих людей вы состоите в родстве?

— Мы не такая семья. Мы семья, потому что сами так решили. Любовь и дружба. Это все, что нам нужно. Я, так сказать, мать семейства. Слежу за тем, чтобы они не увлекались работой и не забывали о таких вещах, как прием пищи и посещение стоматолога.

В дом вошла еще одна вереница людей, возглавляемая Келси. Я наблюдала, как один за другим они исчезали в шкафу, неся пустые коробки. Через несколько минут они уже выносили полные коробки из подвала и выходили через парадную дверь. Только Келси осталась на первом этаже, не спускаясь вниз.

— Что происходит? — спросила я ее.

— Я решила, что чем одному человеку тратить полгода на все это, мы просто сделаем сейчас, что нужно. Я попросила Тека собрать всех свободных людей, и оказалось, что это почти все.

— Все эти люди работают на тебя?

— Нет. Некоторые из них — члены семьи, но время от времени они помогают с делами. Другие сотрудники Донована в службе безопасности. Остальные работают на меня, да. Хотя половина моей команды сейчас в полиции. Они нашли тело Карины. Ты не ошиблась. Ее похоронили возле большой ивы. — Келси не стала ждать, пока я начну задавать вопросы. Она вышла за дверь, как будто не сказала ничего важного.

Заинтересовавшись, сколько же здесь людей, я прокралась по коридору к своей спальне. Остановилась у окна над письменным столом и опустила одну из створок, чтобы заглянуть на задний двор. Там собралось не менее тридцати человек, которые сидели либо на складных металлических стульях, либо на шезлонгах, видимо, принесенных с собой. Я отпустила планку, боясь, что кто-нибудь застукает меня за подглядыванием.

Вспомнив, что оставила Ланса и Хэтти позаботиться о моих продуктах, я поспешила обратно на кухню. Нам троим не потребовалось много времени, чтобы все разложить. Пока я собирала пустые пакеты, Хэтти начала готовить три кувшина лимонада. Должно быть, она принесла кувшины с собой, потому что я их не узнала.

Я чувствовала себя не в своей тарелке и не знала, что делать дальше. Схватив телефон, я пробралась в спальню, чтобы позвонить Брейдону.

— Что теперь придумал Тэйт? — сразу спросил Брейдон.

— Нам, наверное, лучше не знать.

— Ты права. Я не хочу знать. Что случилось?

— Можно Оливия присоединится ко мне? Я знаю, что сегодня ее день с мальчиками, но мне нужен буфер для ситуации в моем доме.

— Сколько ты готова за это заплатить? — поддразнил Брейдон.

Я усмехнулась.

— Одна ночь работы няней.

— Две ночи.

— Ладно. Но я ожидаю, что Оливия появится здесь в ближайшее время. — Я отключилась, почувствовав себя не так тревожно, как раньше.

Когда я вернулась в коридор, Боунс хмыкнул, скрестив руки на груди.

— Вот ты где. Я тебя искал.

— Что тебе нужно?

Боунс наклонил голову в сторону шкафа.

— Что еще ты хочешь оттуда забрать?

— Ноа там внизу? — спросила я.

— Я здесь, — отозвался Ноа снизу. — Спускайся. Теперь, когда кресло исчезло, здесь не так уж плохо.

Я доверяла Ноа, поэтому обошла Боунса, стараясь не задеть, и спустилась по шатким ступенькам. Внизу я прошла мимо двух других мужчин и встала рядом с Ноа в центре комнаты.

— Я хочу, чтобы все это исчезло, но ты знаешь мою мать.

— Вот дерьмо, — выругался Ноа и захихикал.

— Что это значит? — спросил Боунс, спускаясь по лестнице.

— Ее мать любила прятать разные вещи, — ответил Ноа. — Нам нужно все тщательно проверить, прежде чем что-то вытаскивать.

— Мины-ловушки? — уточнил Боунс.

Мы с Ноа одновременно повернулись, чтобы посмотреть на Боунса.

— Нет, дружище, — фыркнул Ноа. — Наличные. Документы. Все такое.

Боунс кивнул в ответ, доставая свой телефон. Через несколько секунд он отдал приказ тому, кто ответил на его звонок.

— Мне нужны пять человек внизу для детального обыска, прежде чем мы освободим подвал. Ищите тайники. И пришлите Бриджет. Она обожает это дерьмо.

Он отключил телефон, не дожидаясь ответа. Я отошла с его пути, когда он направился к первому книжному шкафу.

Я не думала, что Боунс причинит мне вред, но от него исходили опасные флюиды. Когда по лестнице спустились трое парней, опасные флюиды многократно усилились.

— Возвращайся наверх, — посоветовал мне Ноа, провожая в сторону лестницы. — Я разберусь.

— Но это мой бардак. Я должна помочь.

— Не стоит, — отозвался Боунс. — Ты так напряжена, что дрожишь. Ноа прав. Мы справимся.

Я повернулась, чтобы сбежать, но не успела ступить на первую ступеньку, как почувствовала прилив энергии. Взглянув вверх, я попятилась назад, пока спина не уперлась в каменную стену: по лестнице целеустремленно спускался еще один человек. Его глаза встретились с моими, а затем быстро просканировали мое тело. Пристальный, но не сексуальный интерес. Как будто он осматривал меня на предмет оружия.

Как только мужчина завернул за угол, чтобы присоединиться к остальным, я с бешено колотящимся сердцем побежала вверх по лестнице, преодолевая по две ступеньки за раз. На самом верху, снова оказавшись в коридоре, я позволила себе немного перевести дух.

— Привет.

Я отпрыгнула в сторону, схватившись за ручку в спальне Райны, чтобы не упасть.

Бриджет, невысокая энергичная женщина, работавшая с Келси, ухмыльнулась, стоя в нескольких футах от меня.

— Извини. Не хотела тебя напугать. Мне приказали помочь в подвале. — Она нахмурилась. — А почему они попросили именно меня?

— Э-э, Боунс сказал, что тебе нравится находить спрятанные вещи?

— О-о-о. Какие именно?

— Ну, скажем так. Моя мать спрятала от меня две трети подвала в доме, где я живу с рождения. Она была очень хитрой.

— Интересно. Это та самая женщина, которая написала дневники, что сейчас все читают?

Я вздрогнула и уже собиралась ответить, как вдруг почувствовала, что по моей руке прокатилось неприятное ощущение. Опустив взгляд, я увидела, что все еще держу ручку двери в спальню Райны. Отступив назад, я уставилась на дверь.

— Ты в порядке? — спросила Бриджет, приближаясь.

— Не трогай ее, — раздался голос Оливии, когда я заметила, как она промчалась мимо Бриджет.

— Черт, — выругалась Бриджет. — Келси сказала нам держаться на расстоянии, но я забыла.

— В чем дело, Давина? — спросила Оливия. — Кто-то в комнате Райны?

— Проблема? — услышала я вопрос Ноа.

Зная, что они рядом, если понадобятся, я повернула дверную ручку, прежде чем толкнуть дверь. Три коробки с вещами отца стояли в углу комнаты, их содержимое теперь валялось на полу. Окно спальни Райны оказалось открытым.

— Она приходила, — прошептала я ни к кому конкретно не обращаясь. — Что она делает?

— Кто? Кто приходил сюда, Ди? — спросил Ноа.

— Райна.

— Почему Райну волнует это старье? — удивилась Оливия, взяв в руки фотоальбом. — Что она ищет?

— Извините, — окликнула Бриджет с порога. — Разве Райна не та сестра, которую похитили несколько десятилетий назад?

— Пятнадцать лет назад, но да, — ответила Оливия. — Она жива. Давина считает, что Коллин по какой-то причине сохранил ей жизнь, а Райна в итоге стала ему помогать.

— А Келси знает об этом? — напряглась Бриджет.

— Я ей не говорила, — ответила я. — А что?

— Келси не любит сюрпризов.

— Скажи ей, если хочешь. Мне все равно.

— Вернемся к вопросу Оливии, — заметил Ноа, подходя к окну и осматривая замок. — Что нужно Райне? Зачем она проникает в дом?

Я посмотрела на стену позади себя, в сторону ванных комнат, но мое внимание не ограничилось стенами, а переключилось на людей на заднем дворе, которые читали дневники.

— Ей нужны исследования. Райна пытается заполучить записи нашей матери.

Я оглянулась на Ноа и Оливию, которые обменивались обеспокоенными взглядами. Оливия первой посмотрела на меня.

— Мы не можем позволить ей получить эти записи. Мы не знаем, что она сделает с информацией, содержащейся в них. Мы не знаем, есть ли у нее генетический изъян.

— Что за генетический изъян? — спросила Бриджет.

— Гены сумасшествия, — ответила я. — Безумие передается по наследству.

— Оу. Это ужасно.

Я подняла глаза на Ноа.

— Сожги эти книги. После того как мы проверим все записи, их нужно сжечь. И дневники тоже. Как только они будут прочитаны, их нужно уничтожить. Сжечь все. И убедись, что никто не напишет реальные шаги, которые моя мать использовала в своих экспериментах. Ничего, что могло бы пригодиться кому-то, чтобы пойти по ее стопам.

— Сделаем, — пообещал Ноа и вышел из комнаты.

— Я сообщу Келси, — заявила Бриджет. — И пошлю Тека внутрь, чтобы он проверил все окна. Он знает, что нужно сделать, чтобы предотвратить новое проникновение.

— Подожди, — обратилась я к Бриджет. — А что, если я хочу, чтобы Райна забралась внутрь? Есть ли способ записать ее? Доказать всем, что она жива, не помешает. Лишь немногие верят мне.

Глаза Бриджит загорелись озорным блеском.

— У Тека безумные способности. Уверена, он сможет что-нибудь придумать, чтобы поймать твою сестру.


Глава 26

Пока я оставалась наверху, переупаковывая отцовские вещи в комнате Райны, Оливия помогала Бриджет в подвале, чтобы отыскать еще несколько маминых тайников. В какой-то момент Тек вошел в спальню Райны, посмотрел в окно, коротко кивнул мне и вышел обратно, ничего не сказав. Я не знала, что это значит, но решила, рано или поздно кто-нибудь мне расскажет.

Закончив, я отнесла коробки на чердак, а затем вернулась в дом. В гостиной стоял Ланс и смотрел на фотографию, которую я оставила на подставке у телевизора. Это было фото Ланса и моего отца, а также моей матери и тети. Ланс повернулся, почувствовав, что я смотрю на него.

— Можешь забрать ее, если хочешь, — предложила я ему.

— Нет. Не обижайся, но я бы не хотел, чтобы в моем доме была фотография твоей матери.

— Поверь мне, я тоже не хочу. — Я снова посмотрела в сторону шкафа. — Ты уже ходил в подвал?

— Нет. Я видел, как люди выносили вещи, но решил, что это не мое дело.

Один из парней Келси вышел из подвала, неся коробку с книгами. Я схватила самую верхнюю из них, когда он проходил мимо.

— Нам нужно поговорить, — сказала я Лансу. Опустившись на диван, положила книгу на колени.

Ланс последовал за мной, его взгляд метался между мной и книгой, когда он садился.

— Сегодня рано утром я нашла потайную комнату в подвале. В ней, помимо всего прочего, находилось несколько книжных шкафов, заполненных книгами и журналами. Для исследований.

— Что за исследования? — спросил Ланс, сузив глаза.

— Моя мать ставила эксперименты на людях. Согласно ее дневникам, она сочетала свои экстрасенсорные способности с гипнозом. Разрабатывала способ контролировать людей. — Я взяла в руки книгу по изучению гипнотических трансов.

Ланс побледнел и провел рукой по челюсти.

— Все это звучит довольно жутко.

— Думаю, не просто жутко. От того, что я прочитала, мне стало тошно.

— Мне очень жаль, дорогая. Ты не должна узнавать такие вещи о своей матери.

— Мне стало плохо после того, как я поняла, что она преуспела в этом. Она смогла разобраться. Еще когда вы все учились в школе, моя мать открыла в себе определенные способности.

— Ну и ну, — Ланс слабо засмеялся, но смех не достиг его глаз. — Я не уверен, что поверю во все это. Твоя мать не была святой, но она все-таки человек. Люди не могут управлять другими людьми.

— Ланс, мы оба знаем, что это неправда. Ты сам говорил, что, когда занимался сексом с моей матерью, она словно наложила на тебя заклятие. Как будто она контролировала тебя.

— Просто слова. У твоей матери не было магических способностей. Возможно, она была экстрасенсом, но не более того.

— Нет, если только она тебя не загипнотизировала.

Ланс уставился на меня дикими глазами.

— Нет. Нет. Это просто забава. Все было не по-настоящему.

— Так ты позволил ей? Ты позволил ей загипнотизировать тебя?

— Мы оба позволили. Я и твой отец. Мы выпили несколько бутылок пива. Эмбер спросила, можно ли ей поупражняться на нас. Но ничего не вышло. Мы просто повеселились от души.

— С вами был кто-то еще? Кроме моего отца?

— Ну, да. — Ланс снова потер челюсть. — С нами была Делия Адамс. И еще один парень. Не могу вспомнить его имя. Кто-то, с кем Делия тогда встречалась.

— Перл тоже участвовала?

Ланс опустил глаза, прищурился вспоминая.

— Думаю, она приехала позднее. Кажется, мы ушли вскоре после ее появления. Она не хотела общаться с Эмбер. Но я не могу вспомнить, куда мы отправились.

— Сколько дней или недель прошло между тем вечером и днем, когда Делия Адамс прыгнула с моста?

Ланс вскочил с дивана и отошел от меня на шаг.

— Ты думаешь… Ты думаешь, это сделала твоя мать?

— Согласно дневнику, который я читала, да. Моя мать загипнотизировала Делию и приказала ей подождать час, прежде чем прыгнуть с моста.

Ланс прижал руку к своему животу, как будто его ударили.

— Теперь мне плохо, — пробормотал он. — Мне нужно идти. Мне, извини, нужно… э-э-э… вернуться домой. — Не оглядываясь, он вышел через все еще открытый дверной проем.

Я уставилась на книгу, лежащую у меня на коленях, даже не видя ее. Когда слеза скатилась с моего лица и упала на обложку книги, я закрыла глаза, пытаясь сдержать эмоции. Когда я думала о своей маме, в глубине души закипала река слез. Я думала обо всех ее поступках, о людях, которым она причиняла боль. Она даже заставила Ланса заняться с ней сексом, превратив все мое существование в один из ее ужасных экспериментов.

Я поднялась и решительно направилась на задний двор. Не поднимая головы, избегая окружающих меня незнакомцев, прошла в дальний угол, где в кострище лежали пылающие книги. Бросила книгу, которую все еще держала в руках, в огонь, наблюдая, как пламя охватывает ее.

— Ты в порядке? — тихо спросила миссис Полсон, подойдя и встав рядом со мной.

— Я рассказала Лансу. Он стал одной из многочисленных жертв моей матери. Ему нужно было знать.

— Я не могу представить, как это было тяжело, но все правильно.

Я посмотрела на миссис Полсон, не в силах остановить слезы.

— Она ведь и с вами это сделала, правда? Влезла к вам в голову.

Миссис Полсон вздохнула.

— Я не хотела ничего говорить этим утром, но да, думаю, она это сделала. Думаю, она заставила меня стать ее подругой. Полагаю, она манипулировала мной, чтобы я не обращала внимания на то, что она творила на самом деле.

— Мне так жаль. Я не знаю, как она могла так поступить. Как она могла быть такой жестокой.

Миссис Полсон крепко обняла меня, прижимая к себе.

— Это грехи твоей матери, а не твои. Помни об этом.

Позади нас раздался мужской голос.

— Извините, что прерываю, но у меня тут еще одна коробка для огня.

Мы с миссис Полсон отошли друг от друга, пока я вытирала слезы. Когда повернулась, поняла, что это тот самый мужчина с лестницы, который напугал меня раньше. По какой-то причине его энергия казалась менее темной и пугающей, чем раньше.

— Я сожгу их. Лучше подождать, пока огонь немного утихнет. — Я взяла коробку и поставила ее в нескольких футах от огня.

— Уверена? — спросил он, наблюдая за мной, словно пытаясь прочесть мои мысли.

Я кивнула, отвернувшись к огню.

— Молодой человек, — обратилась к нему миссис Полсон. — Не могли бы вы принести кресла с моего заднего крыльца, чтобы мы могли посидеть у огня?

— Да, мэм, — легко согласился он, проходя через двор.

— Принеси и для меня, Риан, если не возражаешь, — попросила Хэтти, неся к нам стопку пластиковых стаканов и кувшин с лимонадом. — Давненько я не сидела у костра. — Хэтти наклонилась к нам, чтобы прошептать. — Большинство членов моей семьи не могут долго находится на открытом воздухе. Они начинают нервничать.

— Эй, Давина, — позвала Келси из-за стола возле гаража. — Хочешь, посмотрим, как ФБР допрашивает дядю этой девочки? Вдруг он расколется?

Я оглянулась на миссис Полсон, устраивающуюся в кресле.

— Иди. Я в порядке. Я буду следить за огнем.

Желая отвлечься, я подошла к столу, за которым сидели Келси и Тек. Два монитора, больше, чем телевизор в моей гостиной, стояли рядом.

— Что все это значит?

— Мы подключились к полицейской сети, — сообщил Тек. — Мэгги собирается допросить парня, который предположительно похоронил Карину Белл у дерева.

Келси смерила Тека презрительным взглядом. Тек покраснел, но ничего не сказал, продолжая возиться с настройками монитора. Я подозревала, что за свой скептицизм он позже получит взбучку.

— Кто такая Мэгги? — поинтересовалась я.

— Подруга, которая по счастливой случайности работает в Федеральном агентстве, — ответила Келси. — Она отдыхала у меня дома, когда ты указала нам на дядю. Тогда она предложила провести допрос.

— У нас есть звук? — спросила Бриджет, подойдя и встав позади Келси.

Тек фыркнул.

— С кем, по-твоему, ты разговариваешь?

Когда людей собралось больше, я отошла назад. Заметив, как далеко я отодвинулась, Келси приказала всем дать мне место.

— Или подключите еще один монитор, — предложила Оливия, подойдя к одному из свободных мониторов. Она подключила шнур к задней панели монитора, а другой конец бросила Теку. Пока он соединял их, Оливия передвинула монитор на край стола.

Бриджет подскочила к Оливии и протянула один конец удлинителя, после чего вернулась на свое место за Келси.

Пока мы рассаживались, на мониторе появилась женщина с длинными темными волосами, которая вошла в небольшую комнату для допросов. Она остановилась, чтобы подмигнуть камере.

Все, кто сидел за Келси, засмеялись. Это, должно быть, Мэгги.

Келси молчала, откинувшись на спинку стула и положив ноги в туфлях на стол. В отличие от меня, она выглядела совершенно спокойно. Я спрятала дрожащие руки между бедрами, сцепив колени вместе. Если я ошиблась в этом парне, если неправильно истолковала видение, все будут винить меня.

Я снова посмотрела на экран, когда Мэгги наклонилась и положила ладони на стол для допросов.

— Ты в полной заднице, приятель. Мы нашли тело Карины. С твоей стороны было мило похоронить племянницу у ивы, но не думай ни минуты, что присяжные отнесутся к тебе снисходительно только потому, что ты закопал ее в красивом месте.

Мэгги изучала его, обходя стол и становясь позади. Он дрожал. На его светло-голубой футболке под мышками и на шее уже образовались темные круги пота. Я искоса взглянула на Оливию.

— Что? — спросила она тихим голосом.

Я покачала головой, не в силах определить, что именно меня беспокоит. И снова посмотрела на монитор. Дядя девочки дрожал так, что цепь его наручников звенела о перекладину, закрепленную на столе. Мэгги успела произнести всего несколько фраз, а он уже готов разрыдаться.

— Тело Карины находится у судмедэксперта, — сообщила Мэгги, обернувшись к нему лицом. — Насколько я знаю, обнаружили несколько волосков. Ее тело осматривают в поисках новых улик. Скажи мне, что они найдут, когда проведут экспертизу на предмет изнасилования?

Дядя начал качать головой. Его губы шевелились, но слов не вылетало.

— Так вот что произошло? Ты ее изнасиловал? Она угрожала рассказать о том, что ты сделал?

Он затряс головой быстрее. И начал бормотать:

— Нет, нет, нет…

— Да, — рявкнула Мэгги, хлопнув ладонью по столу, заставив его подпрыгнуть. — Ты изнасиловал ее. И убил. А потом закопал в глуши!

— Я не причинял ей вреда. Не трогал. Я бы никогда не обидел Карину. Я любил ее. Я опоздал. Я не знал, что еще можно сделать. Я опоздал.

Я посмотрела на Келси.

— Мне нужен файл. Фотографии.

Келси передала папку Бриджет. Бриджет подскочила к моему концу стола, но остановилась в нескольких футах от него, перекинув папку по столу.

Я усмехнулась.

— Спасибо, но я начинаю к тебе привыкать. Ты очень похожа на нее, — кивнула я в сторону Оливии.

— И это — комплимент, — заявила Оливия, сверкнув своей лучшей улыбкой. — Я ее любимица.

— Что ты чувствуешь? — спросила Келси.

— Он не убивал девушку. — Я достала несколько фотографий и внимательно посмотрела на них, прежде чем закрыть глаза.

Поначалу беспокойство из-за того, что на меня смотрит так много людей, мешало сосредоточиться, но когда все замолчали, я смогла сконцентрироваться. Изображение мелькнуло, но тут же исчезло. Я подождала и увидела еще одну вспышку.

Люди на заднем дворе слишком сильно мешали мне. Придется заглянуть поглубже.

Медленно вдохнув, я вызвала свою комнату в доме Бернадетт. Оглядела стены, увидела, как тянется и растет плющ. Подошла к французским дверям, изучая другую сторону стекла. Я не знала, что меня ждет, но если буду держаться поближе к дверям, то, возможно, смогу задержаться там достаточно долго, чтобы получить нужные нам ответы.

Я шагнула в дверь, не снимая одной руки с дверной ручки и закрывая ее. Перед глазами возник задний двор Бернадетт, а затем туман размыл картину. Когда он снова опустился на землю, я обнаружила, что стою в незнакомом доме.

Две женщины, одна постарше, другая моложе, спорили. Мать и дочь. Мы находились в коридоре наверху, откуда открывался вид на холл. Я могла видеть лестницу и входную дверь, но никого вокруг не было.

Они ссорились из-за парня, с которым встречалась девушка. Парня, которого не одобряла ее мать. Их спор становился все громче и жарче, обе кричали друг на друга. Когда девушка обрушила на свою мать поток бранных слов, та отвесила ей сильную пощечину.

Девушка, ошарашенная пощечиной, отступила назад, но оказалась слишком близко к лестнице. Потеряв равновесие, она, шатаясь, спустилась на несколько ступенек и перевалилась через перила. Мать бросилась вперед, пытаясь поймать дочь. На ее лице отразился страх за своего ребенка.

Я поспешила вернуться через свою экстрасенсорную дверь и захлопнула ее, перекрыв крик бедной девушки.

Стоило мне открыть глаза, как накатила волна головокружения. Все, что находилось в поле моего зрения, перекосилось.

— Ого, — воскликнула Оливия, удерживая меня на месте. — Бриджет, не могла бы ты принести ей стакан лимонада?

Я сосредоточилась на краю стола, пытаясь очистить голову. Внимание привлекла семейная фотография, лежащая передо мной. Я подняла ее и протянула Келси.

— Это был несчастный случай. Карина Белл ругалась со своей матерью. Мать ударила ее. Это была пощечина, но сильная. В результате Карина оступилась на лестнице и упала через перила. Мать пыталась остановить падение, но не смогла вовремя до нее дотянуться.

Группа, стоявшая за Келси, отвернулась, расстроенная тем, как погибла девушка.

— Если это случайность, зачем ее скрывать? — спросила Келси.

— Дядя боялся, что полиция не поверит его сестре. Она уже потеряла дочь. Он не хотел, чтобы она попала в тюрьму.

Келси снова посмотрела на монитор, но я знала, что ее мысли витают где-то в другом месте. Через несколько секунд она просто спросила:

— Тек?

— Да, да. Я уже пишу Мэгги, — ответил Тек, печатая с невиданной скоростью.

На мониторе Мэгги читала сообщение со своего телефона. Она перевела взгляд на камеру. У меня возникло ощущение, что она мысленно показывает нам всем средний палец.

Я вышла из-за стола, забрав у Бриджет стакан с лимонадом, и направилась через задний двор к кострищу. Опустившись в одно из пустых кресел, откинула голову назад и закрыла глаза. Я не могла дождаться, когда этот день закончится.


Глава 27

Уже за полночь Келси и ее друзья и коллеги закончили с записями из дневников моей матери и бросили последний в огонь. Мы с Оливией не спали еще час, ожидая, пока огонь угаснет. После этого я залила его водой из садового шланга и отправилась спать.

Слишком уставшая, чтобы ехать домой, Оливия устроилась на диване. Я переоделась в чистую футболку и моментально заснула в своей постели.

На следующее утро кто-то настойчиво стучал во входную дверь, и я выскочила в коридор, не успев толком открыть глаза. Распахнув дверь, я моргнула, чтобы прояснить затуманенный мозг. По ту сторону двери стоял Стоун. По его лицу расползлась лукавая улыбка, пока он скользил взглядом по моему телу.

Я посмотрела вниз. Подол футболки заканчивался чуть выше бедер, и на мне не было ничего, кроме фиолетовых кружевных трусиков.

— О, нет, нет, нет, нет, нет, — повторяла я, натягивая футболку, пока бежала обратно по коридору.

Заскочив в спальню, я захлопнула дверь и снова посмотрела вниз, надеясь чудесным образом обнаружить себя полностью одетой, но безуспешно. С пунцовыми щеками я направилась в ванную.

Не желая выяснять, здесь ли еще Стоун, я принимала душ и одевалась со скоростью улитки. Я даже успела нанести немного макияжа, о чем обычно не беспокоилась, тем более что сегодня пятница и отсутствие клиентов означало, что работать все равно не придется.

Не найдя больше причин скрываться, я вышла из спальни и направилась на кухню. Завернув за угол в конце коридора, я обнаружила Стоуна и Оливию, молча сидящих в столовой и попивающих кофе. Оливия выглядела полусонной. Думаю, она не знала, что косметика на ее глазах размазалась, а волосы торчат в разные стороны. Стоуна, казалось, забавляло то, что Оливия похожа на зомби.

Я подошла к кофейнику.

— Кто делал кофе?

— Я, — усмехнулся Стоун. — Его можно пить.

— Спасибо. — Я наполнила кружку и присоединилась к ним за столом. — Почему ты пришел с утра пораньше?

Стоун поднял бровь, но ничего не сказал.

Я проверила свой фитбит и обнаружила, что уже почти десять.

— Черт возьми. Я же обещала миссис Полсон подвезти ее на работу сегодня утром.

— Должно быть, она позвонила кому-то другому, — предположил Стоун. — Сначала я заехал в офис. Миссис Полсон уже была за своим столом и разговаривала с клиентом о том старом дерьме, которое ты продаешь.

— Это винтажное дерьмо, — пробормотала Оливия, все еще глядя в свою кружку.

Я взглянула на Оливию.

— Я приготовила для тебя одежду. Иди прими душ. Тебе станет легче.

Драматично вздыхая, Оливия, спотыкаясь, вышла из-за стола в указанном направлении. Когда она уходила, я заметила, что затылок Оливии выглядит хуже, чем передняя часть, и представляет собой гнездо всклокоченных волос.

Сидя за столом, мы услышали пронзительный крик Оливии. Я усмехнулась, делая глоток кофе, зная, что Оливия увидела себя в зеркале.

Стоун сидел расслабленно, ничего не говоря, пока я пила свой кофе. Когда моя чашка опустела до половины, мне надоело молчать.

— Ты наконец скажешь, почему пришел, или я должна сама догадаться?

Челюсть Стоуна напряглась, когда он посмотрел на стол.

— Я надеялся, что забуду, и мы сможем просто наслаждаться утром.

— Звучит интригующе.

Он вздохнул.

— Окружной прокурор попросил меня обратиться к тебе за помощью. Ты сделаешь мою жизнь намного проще, если просто скажешь «нет».

— Хм, — ответила я с улыбкой. — Если бы только жизнь была такой простой. — Я кивнула ему. — Выкладывай. О чем речь?

— Он хочет, чтобы ты поговорила с Коллином Куэйдом.

Ошеломленная, я уставилась на него, ничего не говоря.

— Послушай, окружной прокурор не может заставить тебя разговаривать с Коллином. Просто скажи «нет», и на этом все закончится.

— Почему окружной прокурор хочет, чтобы я с ним поговорила?

Стоун застыл, уставившись на свою чашку с кофе. Я подозревала, что он не так представлял себе ход разговора. Скорее всего, он надеялся, что я сразу откажусь.

— Хватит тянуть время, Стоун, — посоветовала я, ставя чашку на стол. — Я не собираюсь принимать решение, пока не узнаю все факты. Так что просто скажи мне, что происходит?

— Хорошо, но,чтобы ты знала, я против этой затеи.

— Это очевидно.

Стоун вздохнул.

— Коллин отказывается с кем-либо разговаривать. Он даже не общается со своим адвокатом, разве что просит о свидании с тобой, его сестрой. Это его слова, не мои.

Я вздрогнула при напоминании о нашей общей ДНК.

— Окружной прокурор надеется, что в разговоре с тобой Коллин проболтается и расскажет о других преступлениях.

— Например, об убийстве его матери и двух других девушках в озере?

— Да.

— Что сказал адвокат о беседе Коллина со мной?

— Его адвокат против, но он не может запретить Коллину встречаться с тобой. — Стоун изучал свою кружку с кофе, медленно вращая ее на столе.

Я взяла салфетку с центра стола и положила ее под его чашку.

— Ты оставишь след, если будешь продолжать в том же духе.

— Извини. Просто голова идет кругом. — Стоун положил руки на колени. — Адвокат — еще одна загадка, которую мы не решили. Он один из лучших адвокатов по уголовным делам в городе. Дорогой. Появился из ниоткуда и сообщил нам, что представляет интересы Коллина.

— Откуда у Коллина деньги на дорогого адвоката?

— Без понятия. Ордер на те банковские счета все еще в силе. Мы следим за ними, но до сих пор ни один доллар не сдвинулся с места.

— Ты можешь проверить счета адвоката? Посмотреть, кто ему заплатил?

Стоун покачал головой.

— Это исключено. Я могу потерять свой значок.

Стоуну приходилось следовать закону, но Оливия могла знать кого-то, кто мог бы отследить источник денег. Правда, придется подождать, пока Стоуна не будет рядом. Решив обдумать эту мысль позже, я задалась вопросом, зачем Коллину понадобился разговор со мной. Чтобы позлорадствовать? Чтобы напугать меня? И вообще, насколько безопасно с ним беседовать?

Физически он не мог причинить мне вреда. Он ведь будет скован. Но вдруг он сможет проникнуть в мою голову? Когда он держал нас в ветхом фермерском доме, Оливии, Бернадетт и Стоуну потребовалось приложить серьезные усилия, чтобы удержать меня от удара ножом в шею после того, как я попала в видение. Что, если Коллин способен силой заставить меня причинить боль себе или кому-то еще?

И даже если это безопасно, какой вообще смысл? Я не думала, что Коллин признается в своих преступлениях. Впрочем, я также не верила, что смогу заставить его признать, что Райна жива. Но, может, мне и не нужно…

А вдруг я достаточно сильна, чтобы проникнуть в его голову? Все ответы, которые нам нужны, находятся там. Разгадка случившегося с теми девушками. В том числе и ответы на события пятнадцатилетней давности, когда Райна исчезла. Мои способности не помогли бы в судебном деле, но на личном уровне эти ответы позволили бы мне оставить прошлое там, где ему и место, — в зеркале заднего вида.

Я вздрогнула, услышав, как в ванной комнате сзади включился фен. Я слишком погрузилась в свой собственный маленький мир, размышляя. Перевела взгляд на Стоуна. Он терпеливо ждал, пока я обдумаю все варианты.

— Как это будет? Комната или помещение, где я бы поговорила с Коллином? Будут ли рядом другие заключенные?

Брови Стоуна взлетели вверх.

— Ты же не думаешь об этом всерьез?

— Мне нужны ответы. Хочу понять, как все это связано между собой.

Стоун вздохнул, глядя в потолок.

— Мы можем организовать отдельную комнату или ты встретишься с ним вне камеры, как посетитель. Решать тебе.

Я покачала головой.

— Других заключенных быть не должно. Слишком много плохих вибраций. Чем меньше людей вокруг, тем лучше.

Не успел Стоун ответить, как кто-то постучал в мою входную дверь. Я привстала и выглянула в окно столовой, после чего пошла открывать. На крыльце стояла Келси, а по обе стороны от нее — мальчик и девочка. В траве прямо за крыльцом расположились два охранника.

— Я просто хотела передать флешку с нашими записями. — Келси отдала мне флешку, но при этом бросила взгляд на улицу, где стоял белый фургон. — И Тек прислал несколько парней, чтобы установить систему наблюдения. Что-то насчет поимки твоей сестры. — Она посмотрела на детей. Я догадалась, что она хочет задать вопросы, но не при них.

Маленькая девочка ерзала рядом с Келси, переминаясь с ноги на ногу. Я наклонилась к ней, чтобы шепнуть:

— Тебе нужно в туалет?

Ее глаза загорелись, когда она кивнула. Я рассмеялась, отступая назад, чтобы пропустить их внутрь.

— Первая дверь справа, — подсказала я девочке.

Келси не дала девочке войти.

— Здесь еще две машины. Кто еще внутри?

— Оливия водит «Хонду». И сейчас одевается в моей спальне. Грузовик принадлежит детективу Стоуну. — Я отступила назад, чтобы Келси могла видеть его, сидящего за столом.

Стоун встал, достал свое удостоверение и продемонстрировал значок. По какой-то причине значок не ослабил напряжения, которое я заметила в плечах Келси, но после долгого пристального взгляда она двинулась по коридору, держа детей рядом. Убедившись, что туалет в коридоре пуст, она разрешила девочке войти. Келси и мальчик остались в коридоре.

— Дай мне секунду, схожу за Оливией, а потом можешь попросить своих ребят осмотреть дом. — Я прошла мимо Келси в коридор и постучала в дверь своей спальни.

— Входи, — крикнула Оливия. Я открыла дверь и увидела Оливию перед зеркалом, хмуро рассматривающую свой наряд. — Это лучшее, что у тебя есть? Выглядит ужасно.

— Сойдет. Охрана Келси должна обыскать дом.

При упоминании Келси на лице Оливии отразилось любопытство. Она вышла за мной и вернулась в столовую, где Келси представилась Стоуну, а Стоун признался ей, что раньше работал в городе и знал ее компанию.

— Могу я предложить тебе кофе? — спросила я Келси.

— Я никогда не отказываюсь от кофе, — ответила Келси, выдвигая стул. Оба ребенка не сели, а прислонились к ней. Похоже, они не очень-то хотели задерживаться.

Я поставила перед ней чашку, а затем наполнила стаканы лимонадом для детей и поставила их на стол.

— Что вы двое запланировали на сегодня? Что-нибудь веселое? — спросила я детей.

— Не-е-т, — прохныкал мальчик.

Келси склонилась к его лицу.

— Я же говорила, что мы найдем увлекательное занятие после того, как отдадим флешку.

— Но я хочу поплавать.

— Если ты не перестанешь ныть, то никуда не пойдешь, а вернешься домой.

— Когда уже будет готов бассейн? — спросила девочка у Келси.

— Не раньше конца лета.

— Я хочу вернуться во Флориду, — надулся мальчик. — Жить у тети Чарли. Там есть бассейн.

Я вопросительно посмотрела на Оливию. Она пожала плечами, поняв мой взгляд, и достала свой телефон, чтобы отправить сообщение. Что бы ей ни ответили, она нахмурилась, но через секунду снова принялась писать сообщение. И после еще нескольких сообщений ее хмурый взгляд сменился улыбкой.

— Готово. Мамин дом отменяется. У нее сегодня встреча по планированию благотворительной помощи. Но Остин согласился уступить свой дом, если к пяти все разъедутся.

Я снова посмотрела на Келси.

— У Остина в домике у бассейна есть купальники, но я не уверена, что у него найдутся детские размеры.

— Кто такой Остин? — спросила Келси. — И о чем мы говорим?

— Остин — это чрезмерно самодовольный холостяк города, — фыркнул Стоун.

Я смерила Стоуна раздраженным взглядом, а затем снова посмотрела на Келси.

— Остин — наш друг. У него большой дом с бассейном. Он живет один и работает в городе, так что бассейн будет в вашем полном распоряжении.

Келси сузила глаза, глядя на Стоуна, и деловито спросила:

— Как устроен дом?

Стоун пожал плечами.

— Уединенный и закрытый. Соседей нет. Потребуется, пожалуй, три человека. Один впереди, один в глубине участка, чтобы следить за каналом и доком, и кто-то для патрулирования.

Келси встретилась взглядом с мужчиной, молча стоявшим у дверного проема. Он слегка наклонил голову.

— А этому Остину не все равно, сколько людей я приглашу в его бассейн? — спросила Келси.

— Нет, если вы успеете уйти до того, как он вернется домой, — ответила Оливия.

Дети запрыгали на месте, с нетерпением ожидая решения Келси.

— Ладно, хорошо, — обрадовала их Келси. — Вы можете поплавать пару часов.

От восторженных визгов у меня чуть не лопнули барабанные перепонки. Я посмотрела на Оливию, которая визжала громче всех.

— Почему ты так радуешься? Разве ты сегодня не работаешь?

— Да, но все зависит от того, выгонят ли мальчиков из садика снова, — призналась Оливия. — Если да, то я отвезу их к Остину, чтобы они тоже поплавали.

Я покачала головой.

— Тебе просто нравится совершать набеги на бар во внутреннем дворике Остина.

— О, вот это разговор, — хмыкнула Келси, поднимая свою кружку с кофе, чтобы поднять настроение Оливии. — Мне уже нравится этот Остин.

Стоун пробормотал что-то нечленораздельное под нос.

Келси отставила кофе и посмотрела на Стоуна.

— Он совсем тебе не нравится, да?

— Он меня раздражает, вот и все, — отозвался Стоун, снова вращая чашку с кофе медленными кругами. — Но он ничего. Проблем с использованием его дома не возникнет.

Посмотрев на каждого из нас, Келси сменила тему.

— Значит, детектив, ты друг Давины? Или находишься здесь по официальному делу?

— И то, и другое. Окружной прокурор хочет, чтобы Давина побеседовала с Коллином Куэйдом.

— Правда? — спросила Оливия, пристально глядя на меня. — Ты собираешься это сделать?

— Думаю, да. Прямо сейчас я чувствую себя достаточно храброй. Но если это займет слишком много времени, я могу струсить.

— Тогда покончи с этим, — посоветовала Келси. — Конечно, если ты сама не против. Просто сходи к нему сейчас, пока не передумала.

— Мы не сможем договориться об этом так быстро, — заметил Стоун. — Сначала нужно решить все бюрократические вопросы.

— Ха, — протянула Келси, доставая телефон. — Я знаю кое-кого, кто питается бюрократией на завтрак. Если я приглашу ее позагорать у этого парня Остина после того, как она организует встречу, Коллин Куэйд будет сидеть в комнате для допросов уже через час. — Келси прервала переписку, чтобы взглянуть на меня. — Ты уверена, что хочешь это сделать?

Мой внутренний голос не давал мне покоя, снова и снова повторяя «нет, нет, нет». А вот голос снаружи оказался смелее.

— Действуй. Надо покончить с этим.

— Хочешь, чтобы его перевезли в Дейбрик-Фоллс? Тебе так будет проще?

Я посмотрела на Стоуна.

— Сможешь выпроводить шефа Адамса из участка?

— Я уже не новичок в городе, — усмехнулся Стоун. — Я разберусь с шефом Адамсом.

Стоуну еще многое предстояло узнать о Дейбрик-Фоллс, но я воздержалась от комментариев, оглянувшись на Келси.

— Да, в участке Дейбрик-Фоллс мне будет проще.

Я скрестила руки на груди, спрятав ладони, чтобы никто не видел, как они дрожат при мысли о встрече с Коллином.


Глава 28

Не успела я опомниться, как оказалась у входа в полицейский участок. Стоун стоял рядом со мной, ничего не говоря. Впереди маячила стеклянная дверь, но я не решалась подняться по бетонным ступенькам и взяться за ручку.

Я сказала Оливии, что ехать со мной не нужно, но именно сейчас мне бы пригодилась одна из ее ободряющих речей. Я была уже готова отказаться.

Женщина с допроса в обтягивающих джинсах и еще более обтягивающей футболке подошла к нам. Она откинула длинные темные волосы на одно плечо и протянула мне руку.

— Давина?

Я вздрогнула, вытянув свою руку в ее сторону, но прежде чем наши руки соприкоснулись, Стоун сдвинул меня в сторону и взял предложенную руку женщины.

— Я детектив Кайл Стоун. Вы агент О'Доннелл?

— Я в отпуске, детектив. Зовите меня Мэгги. — Мэгги оглянулась на меня, собираясь снова протянуть руку, но уловила легкое покачивание головы Стоуна. Она засунула пальцы в карман джинсов. — Коллин Куэйд должен прибыть минут через десять, плюс-минус. У тебя есть план действий?

— План действий? — тупо спросила я.

— Представление о том, о чем ты его спросишь? Какой подход ты к нему выберешь? Будешь милой, невинной, давно потерянной сестрой или чертовски целеустремленной, вопящей во все горло о правосудии фурией?

Я нервно посмотрела на Стоуна и Мэгги.

— Я просто планировала выслушать все, что он мне скажет.

— О, боже. — Мэгги проверила свой телефон, направляясь к дверям участка. — Давай найдем комнату. Мне нужно провести для тебя краткий курс по допросам.

В участке Дейбрик-Фоллс имелась только одна комната для допросов, выполнявшая также функции конференц-зала. Проведя за ее дверью не один десяток часов, я сразу поспешила туда.

Когда Стоун направился за нами в комнату, Мэгги подняла руку, чтобы остановить его. Она закрыла перед ним дверь.

— Не в обиду твоему другу-детективу, но эта встреча связана не с ним. Мне сказали, что этот допрос для тебя личный?

Мое сердце заколотилось, когда я поняла, что придется объяснить хотя бы часть моих отношений с Коллином.

— Как много ты знаешь?

— Я в курсе, что Коллин Куэйд обвиняется в похищении твоей бабушки. И его подозревают в убийстве двух девочек и собственной матери, приходившейся тебе тетей. Что-нибудь еще я должна знать?

С неохотой я ответила:

— На прошлой неделе я узнала, что Коллин мой биологический сводный брат. И он жил в доме по соседству со мной под именем Ник Хурон.

Глаза Мэгги сузились, когда она задумалась над тем, что я только что рассказала.

— Вы общались, когда он жил по соседству?

— Не совсем. Я здоровалась с ним, а он сразу сбегал. Я думала, он просто нелюдим, но теперь понимаю, что он намеренно держал дистанцию. Несколько раз он помогал сдерживать моего отца, но когда появлялись другие соседи или полиция, удирал.

— Сдерживал твоего отца?

— Психическое расстройство, — ответила я в качестве пояснения. Я не видела смысла рассказывать больше и рисковать тем, что она мне не поверит.

— Хорошо. Что-нибудь еще?

Я заколебалась, но решила, что лучше рассказать ей о Райне.

— Моя сестра исчезла, когда ей было четырнадцать. Все считают, что ее убил Коллин.

— А ты нет?

— Нет. На самом деле, я думаю, она помогала Коллину. Думаю, она участвовала в похищениях. Может, и в убийствах тоже.

— Ничего себе, — протянула Мэгги, усаживаясь на стул. — Внезапно мне расхотелось уходить. Это дело стало намного интереснее.

— Окружной прокурор хочет признания. Он хочет обвинить Коллина в убийствах.

— Не сомневаюсь. Но зачем ты это делаешь? Чем объясняется твое согласие поговорить с Куэйдом?

— Райна. Мне нужно знать, что случилось с Райной столько лет назад. Хочу понять, не сошла ли она с ума так же, как моя мать.

— Оба твоих родителя были психически больны?

— Вроде того.

Мэгги некоторое время изучала меня, но в итоге пожала плечами, решив не настаивать.

— Допрос должен быть простым. Когда они заведут Куэйда в комнату, им понадобится несколько минут, чтобы пристегнуть его руки и ноги к болтам. — Мэгги окинула взглядом пол и стол. — Стол не прикручен. Странно.

— Но болты в полу удержат его на месте, верно? — спросила я, наклоняясь, чтобы указать на одно из трех стальных колец, вмонтированных в пол.

— Да, но он все равно может сделать выпад через стол или толкнуть стол на тебя, — заметила Мэгги, изучая комнату.

Дверь открылась, и вошел Стоун, положив на стол набор цепей.

— Давина, тебе нужно будет встать у задней стены, когда появится Коллин. Мы прикуем его за руки и за ноги на другой стороне комнаты, спиной к плексигласовому окну. Айзек и Роберт будут прямо за дверью. Я буду за зеркальным стеклом с окружным прокурором.

Я тяжело сглотнула.

— Если он сделает выпад, то не сможет до тебя дотянуться, но это может тебя напугать, — озабоченно сказал Стоун, глядя на меня.

Я снова сглотнула, вытирая вспотевшие руки о штаны.

— И что я должна ему сказать? — спросила я Мэгги.

— Будь собой. Он наблюдал за тобой. Он поймет, если ты станешь притворяться. Но, если возможно, пусть он думает, что ты его не боишься, что сильнее его. Это выведет его из себя. Если он разозлится, устрой с ним спор. Его эго этого не потерпит. Он сорвется. И скажет что-нибудь, чего не хотел.

Я кивнула, стараясь выровнять дыхание.

— А что насчет… — Стоун замолчал, постучав себя по виску.

— Я не уверена, — честно ответила я ему. — Но ты ведь будешь наблюдать?

— Конечно, но мне трудно сказать, когда у тебя проблемы и что нужно сделать, чтобы помочь.

— Вот поэтому хорошо, что я здесь, — отрывисто произнесла Бернадетт с порога. — Глупое дитя. Тебе не приходило в голову, что это опасно?

Я уставилась на Бернадетт. На ней была красная мини-юбка и белая блузка без рукавов с вырезом, доходившим почти до пупка. Все остальное выглядело столь же неуместно: волосы, уложенные муссом, безвкусное ожерелье и макияж, которого хватило бы на десять человек.

— Да что с тобой такое? — случайно проговорила я вслух, прикрыв рот рукой.

Бернадетт хмыкнула и заявила:

— Так получилось, что сегодня у меня свидание вслепую. Ну что, ты закончила критиковать? Потому что, в отличие от тебя, у меня есть жизнь, к которой нужно возвращаться.

— Бернадетт, — поприветствовал ее Стоун, стараясь сохранять серьезное выражение лица. — Приглашаю вас присоединиться ко мне за зеркалом, чтобы наблюдать за допросом.

— Я буду смотреть, откуда захочу, — отрезала Бернадетт, направляясь к выходу и спотыкаясь на трехдюймовых шпильках.

— Не знаю, что меня больше пугает, — призналась я Стоуну. — Разговор с Коллином или то, что Бернадетт будет меня защищать.

Стоун усмехнулся.

— Я больше боюсь за ее свидание.

Кто-то стукнул в зеркало с другой стороны. Мы отвернулись, пряча улыбки.


***


Когда Коллина в цепях ввели в комнату, я прислонилась к задней стене, чтобы не потерять равновесие. Я смотрела ему в глаза, но держала свои экстрасенсорные двери наглухо закрытыми, излучая вокруг себя энергию, как велела Бернадетт. Как бы ни раздражала меня эта женщина, я радовалась, что она находится по ту сторону зеркала вместе со Стоуном.

Я попыталась сглотнуть, но в горле пересохло. Хриплым голосом я выдавила:

— Привет, Коллин. Или мне называть тебя Ник?

Коллин улыбнулся, изучая меня. Он ничего не сказал, ожидая, пока офицеры закончат закреплять его цепи.

Когда Айзек и Роберт справились, они оба неохотно вышли из комнаты.

— Мы будем снаружи, дорогая, — напомнил мне Айзек, прежде чем закрыть дверь.

Я стояла одна в комнате с человеком, который убил по меньшей мере трех человек. Я подумывала о побеге, но единственный выход был со стороны Коллина.

Коллин рассмеялся, уловив мой страх.

В этот момент в моем сознании промелькнул образ Райны. Она стояла рядом с Коллином, и они оба смеялись. У их ног лежало тело. Я могла различить только женские ноги, голые и грязные, но не понимала, кому они принадлежат — девочке или взрослой женщине.

Я наблюдала за Коллином, подталкивая к нему образ в виде иллюзии. Его улыбка померкла, а глаза расширились.

— Кто она? — спросила я.

— У нас так мало времени, — склонив голову, произнес Коллин. — Неужели ты и правда хочешь это знать?

— Кто она? — повторила я, снова подталкивая иллюзию.

Он слегка вздрогнул, а затем выпрямился.

— У меня есть для тебя сообщение. Хочешь его услышать?

— Нет. — Я оттолкнулась от стены, зная, что теперь мои ноги достаточно устойчивы, чтобы удержать меня. Я чувствовала энергию Бернадетт по ту сторону зеркального стекла, излучающую силу, но не сводила глаз с Коллина. — У меня есть вопросы, Коллин. И хочешь ты того или нет, но тебе придется на них ответить. Это ты убил моего отца? Ты заставил его зарезать себя?

Коллин улыбнулся, но уверенности, как тогда, когда он только вошел в комнату, уже не доставало.

— Пришло его время.

Он что-то скрывал. Что-то, о чем не хотел, чтобы я знала.

— Ты, наверное, дюжину раз спасал меня от покушений моего отца. Но я не могу понять, почему? Зачем заставлять его нападать на меня, чтобы потом передумать и защищать от него? Чего ты хотел добиться?

Его верхняя губа дернулась, когда он попытался сдержать улыбку.

— Наш отец должен был умереть. Таков приказ.

— Фрэнсис не был нашим отцом, — заявила я, внимательно наблюдая за ним.

— Лгунья. Я знаю. Я все знаю, — прошипел Коллин сквозь зубы. — Мы одна семья. Я твой брат. Твой и Райны.

— Нет, Коллин, это не так. — Я сделала полшага вперед, но старалась держаться на безопасном расстоянии от него. Наклонила голову, наблюдая за его глазами. Он верил в это. Он верил, что Фрэнсис был его отцом. — У нас с тобой один отец, но это не Фрэнсис. Райна была единственным ребенком Фрэнсиса, поэтому вы с Райной только кузены. Вы не родные брат и сестра.

— Ты лжешь. Фрэнсис был моим отцом. Он обрюхатил мою мать.

— Кто тебе это сказал? — спросила я, изучая его. — Потому что, кто бы это ни сделал, он солгал. У Фрэнсиса никогда не было секса с Перл. И не от него она забеременела.

— Ты врешь. Я знаю, что ты врешь!

— Ты ведь не хотел, чтобы Фрэнсис умер? — На его лице мелькнула грусть. — Все те разы, когда ты помогал мне… Это ведь не ты контролировал его, правда?

— Это был я. Это все я! — воскликнул Коллин, почти отчаянно желая, чтобы ему поверили.

— Ну и кто теперь лжет? — Я направила свой белый свет дальше в комнату. Коллин просто марионетка. Кукла, которую я могла использовать, чтобы получить столь необходимые ответы на вопросы. — Сколько жертв ты убил? Сколько женщин? Сколько детей?

Коллин не ответил. Я чувствовала, как он пытается подтолкнуть ко мне иллюзию, но мой щит ее блокировал. Если я хотела получить ответы, мне придется отбросить свою защиту.

Я уставилась на зеркало, гадая, хватит ли у Бернадетт сил вытащить меня, если окажусь в ловушке. Переведя взгляд на Коллина, я опустила свои барьеры.

В голове пронеслись лица жертв, яркие, но старые, по крайней мере, с десяток лет. Я останавливалась на каждом новом лице, изучая черты жертвы. Когда одно из видений показало, как Коллин заворачивает девушку в полиэтилен, я бросила в него поток энергии, преодолевая барьеры и заставляя иллюзию воспроизводиться в ускоренном режиме. Я не знала, как мне это удается, но он не мог помешать.

— Прекрати, — крикнул Коллин. — Убирайся! Убирайся из моей головы!

Я не остановилась. Вместо этого вызвала свои экстрасенсорные двери и перешла на другую сторону, углубившись в его разум. В том мире разразилась буря: небо прорезала молния. Черный туман, густой от электрической энергии, расступился, когда я направила свою силу вперед, чтобы осветить пространство вокруг себя.

Я наблюдала за тем, как Райна и Коллин избавляются от тела девочки-подростка.

— Нет! Прекрати! — кричал Коллин. — Ты не можешь быть там! Райна! Помоги!

Я продолжала идти, наблюдая, как Коллин выкапывает яму и тащит к ней девушку. Повернувшись спиной, я пошла прочь от могилы, пересекая поле. Я шла не менее двадцати минут, пока не вышла на дорогу. Следуя по ней, я преодолела еще четверть мили, и наконец наткнулась на перекресток.

«Попался», — подумала я, глядя на зеленый знак с белой надписью.

Призвав свои экстрасенсорные двери, я покинула видение, когда молния ударила в землю совсем рядом. Поставив вокруг себя щит, я следила за тем, как Райна идет к стеклянным дверям. Ее глаза казались черными от бури, а вокруг лодыжек вились нити тумана. Еще одна струйка закрутилась вокруг ее горла. Ее гнев чувствовался через двери, накаляя пространство, где я стояла.

Пока я смотрела на нее, меня осенило, что все необходимые ответы получены. Мелкие детали не имели значения. Главное, единственное, что по-настоящему важно, — это осознание, что моя сестра не жертва. Моя сестра была убийцей. Это все, что мне следовало знать.

Я открыла глаза и уставилась на Коллина.

— Мы закончили.

— Мы не закончим, пока я не скажу, что мы закончили!

Я подошла к зеркалу и пошла вдоль стены к выходу.

— Сообщение! — закричал Коллин, его голос звучал почти отчаянно.

В нескольких футах от двери я остановилась и посмотрела на него, уловив легкую дрожь в его руках.

— Я должен передать тебе сообщение, — прохрипел Коллин.

— Тогда сделай это, — предложила я шепотом.

— Она хочет, чтобы я предупредил тебя.

— Предупредил меня?

Я почувствовала, как он снова подталкивает ко мне иллюзию. Я опустила щит, чтобы видеть. Райна стояла в центре бури с поднятыми руками, словно управляя электрическими разрядами вокруг себя.

«Трое свободны… Не ищи меня», — раздался голос Райны в моем сознании.

Я вернула свой щит на место, наблюдая за Коллином.

— Трое свободны?

— Моя мать и девочки. Ты нашла их, но сейчас тебе нужно остановиться. Если ты этого не сделаешь, она накажет тебя. А ты этого не хочешь. — Руки Коллина тряслись так сильно, что звенели цепи. — Ты должна делать то, что она говорит. Не зли ее. Никогда не зли ее.

— Я не позволю Райне причинить вред кому-либо еще.

— Нет, нет, нет, — твердил Коллин скорее себе, чем мне. — Нет, Райна. Я все исправлю. Клянусь, я все исправлю. — Пот стекал с его лица, капая на пол. Все его тело начало биться в конвульсиях. Я подумала, не случился ли с ним припадок, но прежде чем успела дотянуться до двери, Коллин сильно ударил локтем в плексигласовое окно позади себя.

Я отпрыгнула в сторону, прижавшись спиной к зеркалу.

Коллин снова ударил по окну, разбив плексиглас на крупные осколки.

Я почувствовала, что дверь рядом со мной открылась, но мой взгляд не отрывался от Коллина.

Он бросился на разбитое окно, забрызгав пол кровью.

Я посмотрела вниз, где багровые капли резко обрывались всего в нескольких дюймах от моих туфель.

Затем все бросились внутрь комнаты.


Глава 29

— Это я его убила? — негромко спросила я Бернадетт, когда мы сидели одни на пластиковых стульях в зоне ожидания участка.

Бернадетт раздраженно подняла бровь.

— Ты думаешь, что убила его?

Я пожала плечами.

— После того как Коллин передал мне сообщение Райны, я снова подняла щиты. — Я оглянулась, проверяя, нет ли поблизости кого-нибудь, кто мог бы нас услышать. — Не думаю, что я это сделала, но в момент, когда все произошло, меня не было в его голове.

— Значит, это не ты, — заявила Бернадетт. — Если бы это произошло по твоей вине, ты бы знала. У меня возникли проблемы с подключением к твоей энергии в конце, но с моей стороны зеркала это звучало так, будто он умолял Райну.

— Теперь ты мне веришь? Что она жива?

Бернадетт помрачнела.

— До того, как все пошло наперекосяк, я все же ее увидела. Я просто не понимаю, как она все эти годы отгораживалась от меня.

В главной комнате за углом Стоун, Мэгги и окружной прокурор оценивали ситуацию с окровавленным телом Коллина. Все произошло так быстро, и я не успела ничего сообразить, пока Стоун не вытащил меня из комнаты. Разбив плексигласовое окно, Коллин бросился шеей вперед на большой осколок, перебив себе артерию. Он истекал кровью, а я наблюдала за ним, слишком потрясенная, чтобы пошевелиться. Его тело яростно билось об окно, пока не замерло, повиснув, как пальто на крючке.

— Как думаешь, долго они заставят нас ждать? — проворчала Бернадетт. — Я голодна.

Хотя я была готова лишиться своего завтрака, знала, что еда помогает Бернадетт восстановить силы после использования ее экстрасенсорных способностей. Но я не понимала, как она могла так легкомысленно отнестись к гибели Коллина. Ведь он, в конце концов, приходился ей внуком.

— Может быть, — произнесла Бернадетт, глядя в другой конец комнаты. — Но я же не знала его. И, судя по всему, его бы все равно изгнали из семьи. Жаль только, что я не узнала о нем раньше. Я бы заперла его с моей тетей в Доме Кэрролла.

Я уставилась на Бернадетт.

— Ты что, прочитала мои мысли?

Бернадетт пожала плечами.

— Ты проецируешь. Когда тебя что-то волнует, ты гонишь от себя лишние мысли и иллюзии. Тебе нужно тренироваться в защите. Если не ради себя, то ради меня. Твои мысли катастрофически скучны.

Услышав повышенный голос Мэгги, мы обе заглянули в главную комнату за углом.

— Если бы в вашем участке была нормальная комната для допросов, этого бы не случилось! Этот чертов стол даже не был прикручен, — кричала Мэгги.

— Может, вам стоило спросить, готовы ли мы вести допрос, прежде чем переводить сюда Коллина! — проорал в ответ Стоун.

— Окно было сделано из пластика! — завопила Мэгги.

— Плексиглас! Толстое оргстекло! — воскликнул Стоун.

— Недостаточно толстое! — снова рявкнула Мэгги.

— Я заметил! Вам повезло, что Давина не пострадала! — зло высказался Стоун.

Я почувствовала, что кто-то вошел в зону ожидания, и оглянулась. Келси и Боунс встали рядом со мной, наклонившись, чтобы заглянуть за угол.

— Я получила сообщение от Мэгги, — пояснила Келси. — Что происходит?

— Коллин Куэйд покончил с собой в комнате для допросов.

— Еще один псих мертв, — одобрил Боунс с ухмылкой. — По-моему, звучит неплохо. Почему все так взволнованы?

— Все не так просто, — ответила Келси. — Кого-то со значком сделают козлом отпущения в СМИ. Тот, кого они обвинят, будет искать новую работу.

— Так вот в чем дело? — спросила я, вставая. — Ну, почему они просто не сказали об этом. — Я завернула за угол и вошла в главную комнату. Стоун и Мэгги уже перестали кричать друг на друга, но оба ходили взад-вперед.

— Нам нужно решить, кто виноват, — проворчал окружной прокурор Мэтт Корб.

— Виноват город, — заявила я достаточно громко, чтобы все услышали.

Мэгги и Стоун уставились на меня.

— Каждый год полиция подает в городской совет просьбу о выделении денег на обновление участка, но каждый год получает отказ. Это общеизвестный факт. Обвините город в том, что нет нормальной комнаты для допросов. Им будет не только стыдно, но и деньги на ремонт найдутся.

— Да, все так, как она сказала. Только… — Бернадетт усмехнулась: — Скажите СМИ, что семья Куэйд, узнав о нехватке финансирования, пожертвовала участку тридцать тысяч долларов, чтобы начать столь необходимые улучшения. И мы назначим Айзека следить за ходом работ. Уверена, он хорошо понимает что нужно.

— Серьезно? — спросил Стоун у Бернадетт.

— Что? Мои деньги тебя не устраивают?

— Дело не в этом. Просто… — Глаза Стоуна скользнули в мою сторону, прежде чем он снова посмотрел на Бернадетт. — Вы не слывете в городе местным героем.

— Я знаю, что эти простодушные люди говорят обо мне, детектив, — съязвила Бернадетт. — И хотя мне все равно, что думает город, Давина, похоже, намерена вписаться в компанию этих деревенских мужланов. Может быть, пожертвование поможет сгладить неприязнь к ней.

Стоун, Мэгги и Мэтт уставились друг на друга, прежде чем Мэтт сказал:

— Думаю, я смогу это устроить.

— Значит, мы все согласны? — спросила Мэгги. — Мы обвиняем во всем сокращение бюджета?

Стоун пожал плечами и посмотрел в сторону Айзека.

— Хорошо, — сказал Айзек, заправив большой палец за пояс. — Я напишу отчет и дам вам обоим по копии. — Айзек повернулся к Бернадетт. — Мне понадобится и этот чек. По дороге в банк я обязательно столкнусь с нужными людьми, чтобы они знали о нем.

Бернадетт достала чековую книжку, почти такую же большую, как ее сумочка, и протянула ее мне. Я подошла к стойке и открыла книжку, заполнив все необходимые данные, а затем протянула ручку Бернадетт для подписи.

— Ты вписана в счет, — заявила Бернадетт. — У тебя есть право подписи.

Я внимательно посмотрела на имя владельца счета, напечатанное на чеке. Там значился не траст, а личный расчетный счет Бернадетт.

— Почему мое имя фигурирует в твоем личном счете?

— Почему, почему, — пробурчала Бернадетт. — Ты должна иметь доступ к счету, чтобы подписывать чеки. Зачем еще нужно твое имя?

Поджав губы, я слишком резко чиркнула ручкой по чековой бумаге, когда ставила подпись. Отбросив ручку, я вырвала чек и передала его Айзеку, а затем бросила чековую книжку обратно Бернадетт.

— Она и впрямь достает тебя? — прошептала Келси.

— Как клещ, — ответила я, не заботясь о том, услышала ли меня Бернадетт.


Глава 30

Поскольку смерть Коллина попала на видео, после дачи показаний нам разрешили уйти. Бернадетт была слишком взволнована, чтобы вести машину, поэтому я повезла нас на ее «Нове» в гостиницу, оставив свой грузовик припаркованным на улице перед участком.

Я не особо привыкла к вождению старых автомобилей, но поняла, что «Нова» двигается как трактор, разгоняется как ракета и тормозит с пробуксовкой и визгом. Я вздохнула с облегчением, паркуясь у гостиницы и вылезая из машины.

Когда я вошла в столовую гостиницы, миссис Деннинг с радостью согласилась вновь открыть кухню. Я бросила ключи от «Новы» на ближайшую столешницу и указала Бернадетт на стол, чтобы та садилась. Оставив ее одну в столовой, я отправилась на кухню.

Мне не только требовалось отдохнуть от ее общества, но к тому же не хотелось вновь наблюдать ужасные манеры за столом и смотреть, как она ест. Тем более надо подумать. Я не могла этого сделать, когда Бернадетт маячила у меня в голове.

Я разговаривала с миссис Деннинг, пока она готовила. Получив от нее тарелку с завтраком, я даже поела, прислонившись к кухонной стойке, чтобы не видеть Бернадетт. После еды я успела помыла свою тарелку и приборы, пока миссис Деннинг ходила в столовую за грязной посудой. Бернадетт появилась на кухне следом за миссис Деннинг. Я проигнорировала ее, забрав грязную тарелку.

— Перестань так остро реагировать, — раздраженно проворчала Бернадетт. — Ты как маленькая хнычущая девочка.

— А ты прекрати быть такой… — Я резко замолчала, услышав, как дверь кухни за моей спиной распахнулась.

— А, вот и ты, — раздался голос Оливии с порога. — Я слышала о Коллине. Хотела тебя проведать. — Оливия подошла и изучила мое лицо, а затем посмотрела мне за спину. — Берни, почему Давина выглядит так, будто готова вас задушить? И, что еще важнее, почему вы одеты как проститутка?

— Тетя Давина, тетя Давина, — закричал Тревор, подбегая и хлопая меня по бедру. — Ты видела мою руку? — Он вывернул руку, показывая мне грубый участок кожи. Кусочки клея все еще прилипали к его коже.

— В нашей комнате теперь тоже есть дыра, — сообщил Тэйт, обхватывая руками мою вторую ногу. — И волосы Трева крепко прилипли к ней.

Тревор наклонился вперед, проводя рукой по затылку, где несколько клочков волос выстригли вплотную к коже головы.

Я подумывала о том, чтобы прочитать близнецам нотацию, но в их глазах светилась такая радостная энергия, что не хотелось ее портить. Кроме того, я подозревала, что родители уже отругали их за инцидент с клеем, поэтому решила сменить тему.

— Ребята, вы уже поели?

— Нет, — ответили они, качая головами.

— Да, — проворчала Оливия, положив руки на бедра. — Я накормила вас обоих. На этот раз я не забыла, так что не обманывайте. Это выставит маму в плохом свете.

Братья опустили головы.

Тэйт пробормотал, глядя на меня:

— Но я все равно голоден.

— Я тоже, — добавил Тревор.

Похоже, то, чем Оливия кормила их на завтрак, было не очень вкусно.

Миссис Деннинг засмеялась, включив конфорку на плите, и пламя затрепетало.

— Отведи мальчиков в столовую, — велела она мне. — Я что-нибудь приготовлю.

— Пойдемте, ребята. Давайте не будем мешать миссис Деннинг, — скомандовала я, направляя их через распашную дверь обратно в столовую.

Мы с Оливией убрали бокалы и столовое серебро с одного из средних столов, после чего достали игрушечные машинки. Оливия села за соседний стол напротив окна гостиницы. Когда близнецы принялись развлекаться, я устроилась напротив нее, бросив взгляд через плечо на Бернадетт, которая прислонилась к стене ближе к двери в кухню.

Входная дверь открылась, и я увидела появившегося из-за угла Стоуна.

— Пожалуйста, скажите, что миссис Деннинг все еще готовит.

Я указала в сторону кухни.

— Она только что включила плиту. Предупреди ее, что нужно накормить еще один рот.

Стоун исчез в кухне. Я не слышала их разговора, но, что бы он ни сказал, миссис Деннинг рассмеялась, прежде чем он вышел обратно и сел рядом со мной.

Не успели мы заговорить, как Джеки вошла в переднюю дверь гостиницы и огляделась. Ее плечи расслабились, когда она увидела Стоуна.

— Я так и думала, что это твой грузовик. — Она подошла к нашему столику и посмотрела на Стоуна с обеспокоенным выражением лица. — Чувствую себя просто ужасно из-за вас с Бритт. Это все моя вина.

— Ничего подобного, — возразил ей Стоун. — Нам нужно было где-то жить. Ты нашла нам дом.

— Но я должна была это предвидеть. Вы двое не знаете наш городок. Не знаете, какими бывают люди. Но мне следовало предположить.

— О чем мы говорим? — спросила Оливия.

— О доме, который я им сдала, — пояснила Джеки. — Они оба нуждались в съемном жилье, но единственными доступными вариантами были несколько завышенных по цене участков Бернадетт, — Джеки махнула рукой в сторону Бернадетт, которая все еще опиралась на дальнюю стену, — и дом Тауберов. Но дом огромный, в нем гораздо больше места, чем нужно Бритт и Стоуну.

— Мистер и миссис Таубер жили в викторианском доме на Кресент-стрит? — уточнила я.

— Да, — ответила Джеки. — Это то самый дом. Бритт и Стоун решили разделить арендную плату. Бритт заняла комнаты наверху, а Стоун — внизу, в задней части дома. У них общая кухня, но это все.

— Но люди решили… — начала Оливия, но запнулась.

Я почувствовала себя немного виноватой, осознав, что сделала такое же предположение.

— Но ты спросила меня, считаю ли я, что они симпатичная пара, — напомнила я Джеки.

Джеки покраснела.

— Но только потому, что мне было интересно, станут ли они парой. Ну, знаешь, после того как поживут вместе.

Я зажмурилась, когда Стоун ухмыльнулся.

— Прости?

— Все в порядке. Город успокоится, как только распространится слух, что мы с Бритт всего лишь соседи по дому.

— Я бы на это не рассчитывала, — резонно заметила Оливия. — Слухи в Дейбрик-Фоллс распространяются как лесной пожар. И их так же трудно потушить.

Упоминание о выставленной на продажу земле Бернадетт, напомнило мне о повторяющемся видении. Я посмотрела через плечо на Бернадетт, подталкивая образ участка, который постоянно видела.

— Это наш, — ответила мне Бернадетт. — Двадцать акров на южной стороне города. Рядом с парком Эдгар.

Я подтолкнула еще одно изображение, с линией таунхаусов.

Уголок рта Бернадетт приподнялся.

— Я поговорю с Брейдоном. Попрошу его проверить наличие ограничений по застройке.

Мое настроение улучшилось.

— А я свяжусь с Остином и спрошу об архитектурных проектах.

— Что вы двое замышляете? — насторожено спросила Оливия.

— Давина хочет застроить один из моих дорогостоящих участков, — сообщила Бернадетт.

— Построить дома? — уточнила Джеки.

— Нет, — ответила я. — Возвести ряд двухэтажных таунхаусов. Для сдачи в аренду.

— О, это блестяще, — воскликнула Оливия, переводя взгляд с меня на Бернадетт, которая уже разговаривала по телефону с Брейдоном. — Сколько таунхаусов?

class="book">— Шесть для начала, — ответила Бернадетт через плечо. — Мы сможем построить больше, если будет спрос.

— О, спрос есть, — подтвердила Джеки. — У нас достаточно особняков на берегу озера, но не хватает жилья для рабочих. Я знаю несколько семей, которые живут вместе и уже трещат по швам.

— Оставь один из них для меня, — попросил Стоун. — Знаю, что это не решит мою нынешнюю проблему, но, возможно, когда люди узнают, что я намерен переехать, как только появится свободное жилье, они успокоятся.

— Давина, — попросила Джеки, — когда уладишь детали с Брейдоном и Остином, свяжись со мной. Я помогу распространить информацию. Может быть, если я буду использовать ситуацию Стоуна и Бритт как пример того, почему нам нужно больше жилья, слухи о них улягутся быстрее.

— Еще одна блестящая идея, — одобрила Оливия. — Остановить один слух новой сплетней. Мне нравится.

— И мы сэкономим на рекламе, — довольно сказала Бернадетт, отключая телефон и убирая его в сумочку. — У нас будет очередь из желающих снять жилье еще до того, как мы заложим фундамент. — Бернадетт посмотрела на Джеки. — У тебя есть с собой документы на участок?

— Они в моей машине, — поспешно ответила Джеки. — Я зайду к Брейдону и сделаю для него копии документов. Что-нибудь еще?

— Позвонить Бритт? — предложил Стоун. — Когда я уходил сегодня утром, она выглядела подавленной. Думаю, сплетни дошли до нее.

— Бедняжка, — вздохнула Джеки и повернулась обратно к холлу.

Я достала телефон и позвонила Ноа.

— Привет, как дела? — ответил Ноа.

— Ты слышал ту чушь про Стоуна и Бритт?

— Да…

— Ну, это неправда. Ничего такого. Бритт и Стоун снимают дом, потому что другого жилья в Дейбрик-Фоллс нет. Они просто соседи по дому. Вот и все.

— Вот черт. Бритт спросила, может ли она снять мой домик, но я отказал. Подумал, что это просто повод проводить время вместе.

— Ты идиот. Иди поговори с Бритт, — посоветовала я, прежде чем отключиться. Подняв глаза, я увидела, что все ухмыляются, глядя на меня. Я лишь пожала плечами, прежде чем сменить тему. — Мэгги ушла? — спросила я Стоуна.

— Да. Она уехала с Келси и тем страшным парнем-байкером.

— Боунс, — подсказала я. — Что теперь будет с делом против Коллина?

— Ничего, я думаю. Надеюсь, цирк в прессе продлится недолго, и если не появится новой информации, мы официально закроем дела.

— Но мы все равно ничего не знаем, — заметила Оливия.

— Знаем, — отозвалась Бернадетт. — Давина выудила место из головы Коллина, прежде чем он, — Бернадетт бросила взгляд на мальчиков, — кардинально покончил со всем. Давина видела, куда были… отправлены другие жертвы.

— Какие другие? — уточнил Стоун, подозрительно посмотрев на нас.

— Были и другие, — ответила я, вставая и направляясь к выходу. — Несколько других, — добавила я, зная, что большая часть нашей группы последовала за мной.

Я заглянула за стойку миссис Деннинг и выхватила лист бумаги из принтера, спрятанного внизу. На чистом листе я нарисовала ручкой изображение перекрестка, указав названия и добавив пунктирную линию к местам захоронения тел. Это нельзя назвать масштабной картой, но я написала приблизительное расстояние вдоль пунктирной линии.

— Ты забыла про ручей, — заметила Бернадетт рядом со мной, тыча в рисунок. — Протекает вот здесь и здесь, — прокомментировала она, водя пальцем туда-сюда.

После того как я добавила ручей, Оливия развернула лист бумаги, чтобы его изучить.

— Мой ноутбук в машине. После того как я отвезу мальчиков в детский сад, поищу названия этих улиц. Не может быть слишком много мест, где эти две улицы пересекаются.

— Или… — решил Стоун, повернув лист бумаги к себе и щелкнув телефоном. — Я могу отправить это Мэгги. У ФБР есть аналитики и базы данных, которые определят место за несколько секунд. Мы уже достаточно сделали. Давайте отдадим дело федералам и избавимся от всего этого бардака.

Оливия надулась, глядя, как Стоун отправляет сообщение. Один за другим мы вернулись в столовую. Когда я села, зазвонил мой телефон. Я посмотрела на дисплей и увидела, что это Келси.

— Привет, — ответила я, стараясь не выдать, с кем разговариваю.

— Привет, и тебе. Для начала, у твоего друга с бассейном отличное место. Спасибо, что все устроила. Детям очень нравится.

— Без проблем. Я рада, что им весело.

— И второе: Мэгги хочет знать, что они найдут в конце той пунктирной линии на карте. Я ничего не объясняла, но она уже начала сама догадываться о некоторых вещах.

— Надеюсь, она не разгадает слишком много. Меньше всего мне хочется, чтобы правительство включило меня в список быстрого набора. Что касается карты, то конец этой пунктирной линии связан примерно с десятью делами, плюс-минус, — неопределенно сказала я, наблюдая за мальчиками, пока миссис Деннинг выносила им еду.

Бернадетт устроилась за столом с близнецами и помогала им нарезать завтрак, негромко разговаривая. Тэйт хихикнул, слушая ее слова.

— Десять дел, угу, — мрачно сказала Келси.

— Может, и больше, но я при первой же возможности отмахнулась от видения. Честно говоря, я не хотела это видеть.

— Я тебя не виню, — со вздохом сказала Келси. — Хорошо, я дам ей знать. Спасибо за информацию.

— И еще кое-что, — успела сказать я, прежде чем она повесила трубку. Я знала, что Келси все еще на линии, но она просто ждала, ничего не говоря. — Райна стояла во главе. Коллин был не более чем ее подручным.

Келси по-прежнему молчала.

— Никто не поверит, если ты повторишь это, но я подумала, ты должна знать.

— Как ты себя чувствуешь? Понимаешь, чем займешься теперь? — мягко спросила Келси.

— Я бы не хотела об этом знать, но это ничего не меняет.

— И все же меняет. Если Райна опасна, кто-то должен ее остановить. Ты в уникальном положении, чтобы сделать это.

— Я не ты, — резко ответила я. — Не Мэгги и даже не Оливия. Я рассказала тебе то, что знаю. Это все, что я могу сделать. — Я отключилась, прежде чем Келси начала спорить со мной. Подняла голову и увидела, что все наблюдают за мной, и на лице каждого написано либо любопытство, либо грусть, в зависимости от того, как много он знает.

Я молча поднялась и направилась к выходу, поспешив по тротуару в сторону города.


Глава 31

Я не совсем понимала, что заставило меня покинуть гостиницу так поспешно.

Я ни на кого не злилась — вообще ни на кого. Мои чувства тоже не были задеты. Но я что-то чувствовала. Что-то, скрытое от посторонних глаз и ждущее момента, чтобы вскипеть.

Печаль? Подавленность? Я не знала точно. Не могла подобрать ни одного слова, чтобы описать свои чувства. Я только понимала, что не хочу быть собой сейчас.

Люди воспринимали нормальность как должное. Но для меня быть нормальной звучало просто идеально. Никаких способностей. Никаких ожиданий. Простая обычная жизнь.

Я шагала в одиночестве, анализируя свои эмоции, минуя шесть кварталов до участка, чтобы забрать грузовик. Перед тем как сесть за руль, я порылась в сумочке в поисках ключей, но вытащила две связки вместо одной. Я озадаченно уставилась на ключи. Один набор был моим, с привычными ключами от дома, офиса Оливии и грузовика. Другой, как я поняла, принадлежал Рикки Невинсу.

Я вспомнила тот вечер, когда подвозила Рикки домой. Похоже я забыла отдать ключи его жене, высадив Рикки из машины.

С таким же успехом можно отдать их сейчас. Опустив ключи в подстаканник, я завела грузовик.

Первым делом я поехала к бару и, конечно же, заметила машину Рикки, все еще припаркованную на стоянке. Чтобы убедиться, что он не начал свой уик-энд раньше времени, я зашла внутрь и поговорила с барменом. Он подтвердил, что Рикки не появлялся здесь с вечера среды.

Я уже собиралась уйти, но Хуан окликнул меня из подсобки.

— Давина, у тебя есть минутка?

Хуан был одним из трех владельцев. Он же управлял баром. Я подошла к его кабинету в задней части зала, и прислонилась к дверному косяку.

— Что случилось?

— Хотел спросить, не согласишься ли ты снова заняться уборкой. Так сказать, прощупать обстановку и посмотреть, не будет ли кто-нибудь возражать? Мне жаль, что я отказался от твоих услуг, но ты же знаешь, какими бывают люди.

— Да, я знаю, какими бывают люди. — Я оглянулась на зал. Мне нужна работа, но меня очень раздражало, что клиенты так легко поддаются влиянию общественного мнения. Я хорошо работала и честно оказывала услуги. Я не заслуживала того, чтобы меня нанимали и увольняли из-за чьих-то прихотей.

— Ты имеешь полное право злиться, — заявил Хуан, словно прочитав мои мысли. — Этот город порой бывает просто отвратителен.

— Ты прав, — согласилась я. — Мы оба знаем, что мне нужна работа, но ты застал меня в плохом настроении. — Я провела рукой по лбу, размышляя. — Я разнесла рекламные листовки по городу и надеюсь получить ответ в ближайшие день-два по нескольким из них. Давай я сообщу о своем решении в понедельник?

— Конечно. В понедельник у меня бухгалтерский день. Я приду пораньше. Мне подойдет любое время до полудня.

— До встречи, — попрощалась я.

Забираясь обратно в свой грузовик, задумалась, почему сразу не согласилась на эту работу. Я всю неделю стучалась в двери, так почему же вдруг отказалась от предложения Хуана?

Я выехала со стоянки, направив грузовик на восток, в сторону района Рикки. Может, мне просто нужна перезагрузка. Например, долгие выходные в пижаме и за просмотром телевизора.

Я скривилась, осознав, как скучно мне будет смотреть телевизор так долго. Может, вместо этого стоит почитать? Звучит неплохо.

Въехав на улицу Рикки, я вернулась в настоящее. У обочины, я заметила жену Рикки Сару в боковом дворе, занятую прополкой клумбы. Между яркими цветами стояли садовые гномы.

— Ох, Рикки, — проворчала я себе под нос, вылезая из машины. — Теперь у тебя большие неприятности.

Я подошла к крыльцу и встала рядом с ним, когда Сара подняла голову.

— Давина. Какой приятный сюрприз. Что я могу для тебя сделать?

— Ну, я заехала, чтобы отдать ключи от грузовика Рикки.

— Они у тебя? — удивилась Сара, поднимаясь с земли и вытирая грязь с рук о джинсы. — О, слава богу. Рикки свел меня с ума, перерыв весь дом в их поисках.

— Сара, — обратилась я, привлекая внимание и бросая на нее грустный взгляд. — Где ты взяла этих гномов?

Сара посмотрела на гномов, потом на меня, потом снова на гномов.

— Он не делал этого. Скажи мне, что он их не украл.

— Последние несколько недель у мистера Корригана пропадает по одному гному в неделю. Сходится?

На лице Сары отразились растерянность, грусть и ярость. Она бросилась к входной двери.

— Рикки Лайл Невинс, убирайся вон! — крикнула она, едва не сорвав с петель дверь.

Я подхватила двух гномов и понесла их к своему грузовику, когда в доме поднялся шум. Вместе с еще большим количеством воплей Сары я услышала звук, похожий на падение деревянного стула, звон разбитого стекла и стук, словно что-то ударялось о внутреннюю стену.

— Ты что, совсем с ума сошла, женщина? — заорал Рикки, выбегая во двор и пригибаясь, когда Сара погналась за ним с метлой.

— Пьяный дурак! Ты украл этих гномов! Ты украл их и подарил мне! С меня хватит, никчемный недоумок!

Я обогнула их потасовку во дворе и вернулась на клумбу, чтобы взять еще двух гномов. Пока я относила гномов в свой грузовик, Сара била Рикки по спине щетинистым концом метлы, раз за разом нанося ему удары. Когда я погрузила двух последних, Рикки уже лежал на земле, умоляя жену остановиться, но она продолжала бить его. Он был весь в клочьях метлы.

Айзек и Роберт подъехали на полицейском грузовике, вышли из него, но встали у обочины, чтобы посмотреть на шоу. Даже если они не знали, из-за чего поднялась вся эта суматоха, все понимали, что Рикки досталось поделом. И Сара на самом деле не причиняла ему вреда. Больше всего пострадала метла.

— Что он учудил на этот раз? — спросил Роберт.

— Подарил Саре украденных гномов. — Я наклонилась внутрь грузовика, закрепив ремень безопасности над последней партией гномов, чтобы удержать их на месте. — Я верну их мистеру Корригану и попрошу его зайти в участок, если он хочет выдвинуть обвинения.

— Прекрасно, — сказал Айзек. — И что нам с этим делать? — Айзек показал на Сару, которая стояла над Рикки, продолжая его избивать.

— Пусть она выплеснет весь свой гнев. Держу пари, она сдерживала его годами. — Я взяла ключи от машины Рикки из подстаканника и бросила их Роберту. — Я заехала, чтобы отдать ключи. Совсем забыла, что они у меня.

— Это объясняет, почему Рикки не появлялся в баре, — усмехнулся Айзек. — Может, тебе стоит оставить их у себя подольше?

Сара бросила метлу — теперь от нее осталось только несколько щетинок, — ворвалась в дом и стала выкидывать за дверь одежду и обувь Рикки.

— Ты мне надоел. — Она снова исчезла, но вернулась, чтобы бросить еще одну кучу. — Лучше уж без тебя.

Айзек и Роберт смеялись, прислонившись к своему автомобилю. Несколько соседей Сары вышли из своих домов, тоже наслаждаясь зрелищем.

— Ребята, вы справитесь? — обратилась я к Айзеку и Роберту.

— Да, — отозвался Роберт, бросив на Айзека странный взгляд и кивнув в мою сторону.

Айзек подошел ко мне, положил руку на спину и провел меня вокруг грузовика к водительскому сиденью.

— Не могу поверить, что Рикки был настолько глуп, чтобы украсть этих гномов для своей жены.

— Будем надеяться, что она еще долго будет злиться. Может быть, в следующий раз, когда вы заподозрите Рикки в пьянстве за рулем, Сара не станет его покрывать.

— Какая здравая мысль. — Айзек открыл дверь моего грузовика, но смотрел себе под ноги, почесывая затылок.

— Что бы у тебя ни было на уме, просто скажи. Все не может быть так плохо.

— Нет, ничего плохого. Просто не могу разобраться, как правильно поступить. Мы с Робертом говорили об этом, но так и не пришли к решению.

Я прислонилась к грузовику, скрестив руки на груди.

— Может быть, твое беспокойство как-то связано со штрафом за превышение скорости, выписанным кому-то из наших знакомых?

— Возможно.

— И может ли этот знакомый аннулировать штраф?

— Возможно.

Я рассмеялась, понимая, в каком затруднительном положении оказался Айзек. Лишение прав может избавить Оливию от привычки превышать скорость, но сколько времени пройдет, прежде чем она их вернет, неизвестно. Я знала людей, которые теряли права на годы.

У Брейдона и Оливии два бизнеса и двое детей. Они и так с трудом справлялись со всеми делами. Новый бизнес Оливии, связанный с частным сыском, скорее всего, заглохнет, как только люди узнают, что она потеряла водительские права.

— Дай мне подумать, — попросила я Айзека. — Может быть, я смогу найти способ преподать ей урок, не причинив слишком много вреда.

— Я надеялся, что ты это скажешь, — облегченно произнес Айзек. — Дай мне знать, когда придумаешь.

Айзек подождал, пока я заберусь в грузовик, и закрыл мою дверь.

Отъехав от обочины, я повернула грузовик в сторону города, размышляя над решением проблемы Оливии.


Глава 32

У офиса Оливии, я заметила, что входная дверь открыта, а в дверном проеме стоит вентилятор, направленный внутрь, втягивая свежий воздух. Я выбралась из машины и посмотрела на голубое небо над головой, впервые осознав, что на улице хороший день. Не так душно, как накануне, и белые пушистые облака плывут по небу, подгоняемые прохладным ветерком.

Я открыла заднюю дверь грузовика. Подхватив двух гномов, я прижала их к груди, размышляя, смогу ли унести третьего, не уронив ни одного.

Тут ко мне подбежал Остин и заглянул в грузовик. Он схватил двух гномов и передал их мужчине, который стоял позади него. Взяв две последние фигурки, Остин ногой закрыл дверь грузовика.

— Их нужно занести внутрь?

— Да, пожалуйста, — ответила я, направляясь в сторону вентилятора, зайдя внутрь, ухмыльнулась миссис Полсон, которая сидела за своим столом и раскладывала пасьянс. — Я принесла подарки…

— Гномы! Ты их нашла! — Миссис Полсон вскочила и прижала руки к груди, улыбаясь гномам. — О, мистер Корриган будет так счастлив. Я точно знаю. — Она взяла свой мобильный телефон, чтобы ему позвонить.

Я поставила двух гномов на ее стол, отступив в сторону, чтобы Остин и другой парень могли поставить остальных. Не желая мешать миссис Полсон, я проводила Остина и его друга через всю комнату к своему столу.

— Что случилось с этими старыми потрескавшимися фигурками? — спросил Остин. — Почему миссис Полсон так взволнована?

— Их украл Рикки Невинс. — Я прошла за свой стол и села, махнув рукой, чтобы они заняли гостевые стулья. — Сара Невинс в ярости. Она перестала бить Рикки только тогда, когда от метлы ничего не осталось. Уезжая, я видела, как она выбрасывала его одежду на улицу.

— Самое время Саре поумнеть, — одобрил Остин, оглядываясь по сторонам. — Оливия здесь? Нам нужна минута ее времени.

— Она должна скоро появиться, — ответила я, доставая свой телефон. — Я напишу ей сообщение и скажу, что ты ждешь.

— Если она занята, мы можем договориться о встрече позже, — предложил Остин.

— Она была в гостинице с Бернадетт и Стоуном. После того как мальчики поедят, она планировала отвести их в детский сад, а потом приехать сюда. — Мой телефон пиликнул. Я прочитала ответное сообщение Оливии. — Она говорит, что будет здесь через несколько минут. — Я положила телефон на стол. — Рада, что ты здесь. Я собиралась тебе позвонить.

У Остина появилась ямочка, когда он улыбнулся.

— Да?

— Насчет архитектуры, — сообщила я, наблюдая, как его ухмылка исчезает. — Мы с Бернадетт хотим построить ряд таунхаусов. У нее уже есть свободный участок, который можно использовать, и у меня в голове вертится картинка, как они должны выглядеть, но я подумала, не мог бы ты воплотить ее в конкретные чертежи?

— Я только что подписал два больших заказа, но для тебя — все, что угодно. О какой шикарной картине идет речь?

— Совсем никаких изысков. Просто. Аккуратно и опрятно. Доступные дома, но с атмосферой маленького городка. — Я взяла лист бумаги и набросала кривоватый эскиз того образа, который постоянно возникал у меня в голове. Получилось не очень красиво, но я надеялась, что этого будет достаточно. — Если у тебя нет времени, я пойму, — проговорила я, поворачивая лист бумаги к нему.

Остин изучал мой рисунок.

— Не уверен, что тебе нужен индивидуальный дизайн.

— В смысле?

— Я имею в виду, что мы, вероятно, можем найти в интернете архитектурные планы, которые соответствуют тому, что ты ищешь. Даже если ты отыщешь проект, близкий к тому, что хочешь, мне будет быстрее подправить чертежи, чем рисовать их с нуля. — Остин указал мне на ноутбук, стоящий на письменном столе. — Я покажу тебе, где искать, — предложил Остин со своей знаменитой ямочкой на щеке.

— Остин Вандерсон, прекрати использовать свою ямочку на мне, — игриво отругала я его, поворачиваясь в кресле, чтобы открыть ноутбук.

Ухмылка Остина стала еще шире.

Мужчина рядом с ним закашлялся от смеха.

— О, простите, — воскликнул Остин, ткнув пальцем между мной и мужчиной. — Даниэль, это Давина. Давина, это Даниэль.

— Очень приятно, — улыбнулся Даниэль, протягивая руку через стол.

Остин схватил его за руку, покачав головой.

— Давина не любит обмениваться рукопожатиями. Это одна из многих ее очаровательных причуд.

— Хорошо, — сказал Даниэль, с усмешкой глядя между нами.

Я развернула ноутбук к Остину лицом, когда Тревор и Тэйт вбежали в комнату, кипя энергией.

— Не бегать! — гаркнула Оливия, заходя в дверь следом за ними, жонглируя рюкзаком и сумкой с ноутбуком. — Мы только что говорили об этом. Здесь мамина работа, забыли?

Я встала, вытянув ладонь вперед. Близнецы застыли на месте, наблюдая за мной. Я указала на гостевые стулья у стола Оливии. Мальчики поспешили к стульям, каждый забрался на свой. Я посмотрела на Оливию, которая складывала свои вещи на стол.

— Я думала, ты отвезешь Тэйта и Тревора в детский сад? — поинтересовалась я.

— Планы изменились. — Оливия посмотрела на Остина, который печатал на моем ноутбуке. Обойдя его, она протянула руку другу Остина. — Привет, я Оливия Бриджес-Холт.

— Даниэль Чанг, — ответил тот, пожимая ей руку. — Я учился в колледже вместе с Остином. Он посоветовал мне поговорить с вами о проблеме, которая у меня возникла, но если вы заняты… — Даниэль бросил взгляд на близнецов.

Оливия нервно оглянулась.

— Я займусь ими, — успокоила я подругу. — Почему бы вам, ребята, не поговорить в конференц-зале. Я побуду с мальчиками.

— Спасибо, — поблагодарила она, беря ручку и блокнот. — Я позвонила Брейдону по дороге сюда. Он сказал, что заедет за ними.

— Присоединяйся к нам, когда освободишься, — предложил мне Остин, переставляя ноутбук на прежнее место. — А пока вы с ребятами можете посмотреть на эти планы таунхаусов. Вдруг, какой-нибудь из них — то, что ты ищешь.

Пока Оливия вела Остина и Даниэля Чанга по коридору в конференц-зал, я уселась за свой стол. Подмигнула мальчикам, которые молча наблюдали за мной.

— Давайте, маленькие негодники. Подвигайте свои стулья, чтобы помочь мне.

Охваченные любопытством, они поспешно сдвинули свои стулья вплотную ко мне, и я объяснила, что мы ищем.

Пролистали две страницы до самого низа, Тэйту и Тревору понравились почти все варианты, кроме уродливого розового ряда таунхаусов, над которым мы дружно посмеялись.

К тому времени как мы перешли на пятую страницу, я чувствовала себя немного потерянной. Здесь были сотни планов зданий, но пока я не видела того, что искала. На шестой странице наш взгляд привлек дизайн, расположенный в самом верху.

— Симпатичный, — заметил Тревор, указывая на него.

— Мне нравится, тетя Давина, — одобрил Тэйт, облокотившись на стол, чтобы рассмотреть поближе. — А на заднем дворе есть детская площадка?

Я рассмеялась, перейдя по ссылке, чтобы взглянуть на внутреннюю планировку.

— Сейчас там только трава, помнишь? Мы решим, нужна ли нам детская площадка, позже. Давай сначала посмотрим, как выглядит дом внутри.

Интерьер был простым, но элегантным. Кухня с большим эркером находилась в передней части таунхауса. Небольшой санузел располагался в коридоре сразу за входной дверью и был отделен шкафом для одежды. Гостиная и столовая объединены и выходят окнами во внутренний дворик.

Вдоль стены гостиной шла лестница, ведущая к двум спальням наверху, одна из которых находилась спереди, а другая — сзади. В планах была дополнительная возможность пристроить балкон на втором этаже. Между спальнями наверху находилась огромная ванная комната с душевой кабиной и гидромассажной ванной.

Сбоку от экрана монитора висела ссылка на еще один вариант дизайна. Перейдя по ней, я увидела альтернативный вариант планировки, в котором первоначальная ванная комната разделялась на две приватные ванные, а входные двери в них располагались внутри спален.

Я записала на листочке идентификационные номера планировок, варианты балконов и ванных комнат и прикрепила записку к столу. На другом листочке я переписала информацию и прикрепила его к ноутбуку, чтобы передать Остину.

— Мы закончили? — спросил Тэйт. — Мне скучно.

— Разве можно такое говорить своей любимой тете? — воскликнул Брейдон, пересекая комнату.

Оба мальчика соскочили со стульев и бросились к Брейдону. Брейдон ухватился за ноги, когда близнецы врезались в него. Он засмеялся и посмотрел на меня.

— Они хорошо себя вели?

— Отлично, — похвалила я, отодвигая стулья на свои места. — У Оливии не было времени рассказать мне о расписании. Каков план? — Я кивнула в сторону мальчиков.

— У меня перерыв между встречами еще двадцать минут. Но следующая встреча у меня с тобой и Бернадетт.

— У тебя встреча со мной?

— Да, — ухмыльнулся Брейдон, подталкивая Тэйта и Тревора к двери. — Скоро увидимся.

— Ты можешь признать это, — улыбнулась я. — Втайне тебе нравится, что кабинет Оливии находится так близко к твоему.

— Ни капельки, — отозвался Брейдон, выпроваживая ребят за дверь.

Я сунула ручку в задний карман, захватила блокнот и ноутбук. Пройдя по коридору, я как можно тише вошла в конференц-зал.

— О, хорошо, что ты пришла, — обрадовалась Оливия. — Мальчики у Брейдона?

— Да, но он сказал, что через двадцать минут у него встреча со мной и Бернадетт. Я не переживаю, что близнецы будут на нашей встрече, но ни за что не позволю Бернадетт принимать решения о новых таунхаусах без меня. — Я поставила ноутбук на стол напротив Остина и села с другой стороны рядом с Оливией. Посмотрела на каждого из присутствующих. — Что происходит? Зачем я нужна на этой встрече?

Оливия махнула рукой в сторону Даниэля Чанга.

— Даниэль владеет небольшим предприятием в городе. Они производят и продают офисные аксессуары, в частности, держатели для ручек, стойки для файлов и подставки для ноутбуков.

— Мило, — улыбнулась я Даниэлю.

— У нас небольшой завод, но дела идут хорошо, — с гордостью заявил Даниэль.

— Рада за тебя, — искренне сказала я. — Чтобы построить успешный бизнес, нужно много трудиться.

— Это точно. И теперь я беспокоюсь, что мой бизнес под угрозой.

— Почему? — с интересом спросила я.

— Фредерик Брайт. Ты его знаешь? — спросил Даниэль.

— Да, — ответила я. — Отец Шелли Брайт.

— А еще он член городского совета в том районе, где находится фабрика Даниэля, — сообщил Остин.

— И?

— Фредерик надавил на меня, чтобы я взял его дочь на работу в наш офис, — поведал Даниэль. — В основном канцелярские дела. Заполнение бумаг, ввод данных и тому подобное.

— От имени Дейбрик-Фоллс хочу принести свои искренние соболезнования, — фыркнула я. — Я не поклонница Шелли. Но все равно не вижу большой проблемы.

У Остина появилась ямочка, когда он взглянул на Даниэля.

— Познакомься с Давиной Рейвен, заклятым врагом Шелли.

Оливия закатила глаза и повернула свой стул ко мне.

— Шелли ведет себя странно. Несколько раз Даниэль заставал ее в офисе после окончания смены, и каждый раз у нее находилось какое-то неубедительное оправдание.

— Думаешь, она тебя как-то обманывает? — спросила я Даниэля.

— Да, но я не могу понять, каким образом. У нее нет доступа даже к нашей кассе для мелочи, не говоря уже о банковских счетах. Я не представляю, что она задумала.

— И тогда эти два гения, — хихикнула Оливия, ткнув пальцем в сторону Даниэля и Остина, — придумали план, как поймать Шелли.

— В свою защиту скажу, — вмешался Остин, — мы выпили уже по второму бокалу пива, когда придумали этот план.

Я долго смотрела на них, пытаясь понять. Тут в моей голове зажглась лампочка, я перевела взгляд на Остина.

— Ты притворялся?

Оба приятеля ухмыльнулись.

Я рассмеялась.

— О, твоя мать сойдет с ума. Я хочу быть там, когда ты ей расскажешь.

— Именно поэтому я сказал Даниэлю, что с этим фарсом пора заканчивать, — признался Остин. — Из-за того, что моя мать намекает на внуков, а люди вроде Оливии смотрят на меня косо, и того небольшого инцидента со Стоуном на крыльце твоего дома, я не могу продолжать притворяться.

Оливия подтолкнула меня локтем.

— Не говоря уже о том, что во время трехнедельной операции под прикрытием он ничего не выяснил.

— И это тоже, — согласился Остин, сверкнув ямочкой. — Именно поэтому я подумал о тебе, Оливия. У тебя самый коварный и восхитительный мозг из всех, что я знаю.

— Хм, — приподняв бровь, отозвалась Оливия. — Я ценю похвалу, но мне интересно, есть ли у вас другие мотивы для прихода в наш офис. Например, чтобы убедиться, что нужные люди осведомлены о вашем с Шелли статусе? Что-то вроде «двух зайцев одним выстрелом»?

— Может быть, — пожал плечами Остин.

Когда Оливия начала объяснять Даниэлю расценки, я погрузилась в свои мысли. Менее чем за два часа я узнала не только что Стоун и Бритт не встречаются, но и что Остин и Шелли тоже не вместе. В последние несколько дней я прошла путь от двух перспективных кандидатов на свидание до отсутствия таковых, а теперь, возможно, снова вернулась к двум.

О, боже. Я выкинула эту мысль из головы и обратила свое внимание на Даниэля.

— Что именно, по-твоему, делает Шелли? Присваивает деньги?

— В том-то и дело, что я не знаю. Я знаком с ее отцом уже много лет, но в основном потому, что он член совета в моем округе. Я не могу позволить себе нажить врага в его лице, уволив Шелли без причины.

Я покрутилась на стуле, размышляя.

— Я не слишком хорошо знаю Фредерика, но если он похож на свою дочь, то будет держать обиду до самой смерти.

— Фредерик Брайт очень похож на свою дочь, — подтвердил Остин. — Но если мы сможем доказать, что она в чем-то виновата, Фредерик разберется с ней в частном порядке. В противном случае Даниэль не сможет с ней расстаться.

Я посмотрела на Оливию.

— Есть идеи, с чего нам начать?

— Я хочу порыться в ее столе, — заявила Оливия, делая пометку в своем блокноте, и снова взглянула на Даниэля. — Шелли работает по субботам?

— Она не должна, но в прошлую субботу появилась в офисе с самого рассвета.

— Очень подозрительно, — заметила я. — Шелли не из тех, кто ходит в офис по выходным, чтобы доделать работу. — Я проверила время, вставая. — Мне нужно идти на следующую встречу. Оливия, ты повезешь мальчиков к Остину сегодня днем?

— Я не загадывала так далеко вперед. А что? — спросила Оливия.

— Наверняка там будет Тек, компьютерщик Келси. Пообщайся с ним и спроси о шпионских камерах. Шелли слишком умна, чтобы оставлять улики на виду, но камера, направленная на ее стол, может сработать.

— Отлично, — одобрила Оливия, сделав еще одну запись и направив ручку на Даниэля. — Мне также нужна копия твоих банковских выписок. Может быть, я обнаружу то, что ты упустил. — Оливия встала, отодвинув стул. — Давай заключим контракт, чтобы мы могли начать.

Даниэль тоже встал.

— Прекрасно.

— Не возражаешь, если я воспользуюсь вашим конференц-залом, чтобы взглянуть на эти планы? — спросил Остин, указывая на мой ноутбук.

— Пользуйся, — ответила я ему. — Я буду рядом, если у тебя возникнут вопросы.

Выйдя из комнаты первой, я помахала миссис Полсон, направляясь к выходу.


Глава 33

В офисе Брейдона я сразу направилась в его кабинет, расположенный в задней части помещения. Бернадетт уже сидела за небольшим круглым столом в стороне. Мальчики сгрудились рядом с ней, все трое рисовали.

— Наконец-то, — проворчала Бернадетт, не поднимая глаз.

Я проверила свой фитбит.

— Я на две минуты опоздала на встречу, о которой ты даже не удосужилась меня предупредить.

— Я оставила тебе сообщение.

Я пощупала задние карманы, но телефона там не было. Похоже я забыла его на столе.

— Черт. Виновата. По какому поводу встреча?

Брейдон протянул мне стопку бумаг.

— Бернадетт уже подписала, но я попросил ее остаться, если вдруг у тебя возникнут вопросы.

Я посмотрела на документы в своих руках, бегло прочитала первую страницу, а затем пролистала остальные. Потом перевела взгляд на Бернадетт.

— Я не понимаю. Ты переоформляешь участок на мое имя?

— Это была твоя идея заняться строительством на участке, — пожав плечами, ответила Бернадетт.

— Но я не могу себе позволить это строительство. Мне потребуются десятилетия, чтобы накопить столько денег.

Брейдон протянул мне еще одну пачку бумаг.

— Ты можешь взять деньги у траста в виде займа. Как только строительство будет завершено, начнешь вносить ежемесячные платежи в траст.

Я опустилась в одно из кресел для гостей, отложив первую стопку бумаг, чтобы пролистать вторую. Брейдон уже заполнил большую часть кредитного договора, за исключением суммы займа. Мне необходимо посчитать некоторые цифры, чтобы прийти к определенному решению. Все происходило слишком быстро для меня. Я перелистнула следующую страницу и увидела, что процентная ставка невысока, даже чересчур, но поскольку знала, что когда-нибудь унаследую эти деньги, то это вполне разумно.

— Сколько за землю? — спросила я.

— Нисколько, — ответила Бернадетт. — Я покупаю землю у траста, чтобы подарить ее тебе. Конечно, придется платить налоги, но она твоя.

— Нет, — твердо сказала я. Даже мальчики подняли головы от жесткости в моем голосе. — Я не соглашусь, чтобы ты подарила мне землю просто так. Подарить мне телевизор, мебель и даже грузовик, на котором я езжу, — это уже многовато. Я не буду принимать подачек. Больше никаких подарков.

— У меня полно денег, — огрызнулась Бернадетт.

— Рада за тебя. Но я не нуждаюсь в благотворительности. Либо я покупаю землю, либо мы вместе строим таунхаусы.

— Ты не можешь позволить себе ни того, ни другого, — съязвила Бернадетт, уронив карандаш на стол. — Ты на мели. У тебя нет работы, помнишь? У тебя нет возможности содержать себя. Даже оформи мы партнерство, твоей половины прибыли не хватит на жизнь. А если ты удвоишь кредит и на землю, и на строительство, то не сможешь справиться со всеми платежами по долгу.

— Я сама себя обеспечиваю с детства. Я со всем разберусь. Я всегда это делаю. — Я швырнула бумаги на стол Брейдона и выскочила из кабинета.

Разъяренная тем, что Бернадетт так обращается со мной и заблуждается на мой счет, я пересекла офис Брейдона и распахнула дверь, врезавшись в Остина на тротуаре.

— Стоп, — протянул Остин, обхватывая меня за талию, чтобы поддержать, когда я отскочила от него. — Ты в порядке? — спросил он, глядя на меня сверху вниз.

Моя ярость утихла, стоило поднять на него глаза. Он был самым красивым мужчиной, которого я когда-либо встречала.

У Остина появилась ямочка.

Я тряхнула головой, отгоняя наваждение, и отошла.

— Прости. Я была невнимательна.

— Ты вылетела из кабинета Брейдона, словно на тебя надвигался торнадо. Все в порядке?

Я сжала руки в кулаки, моя ярость снова заклокотала в груди.

— Как ты с этим справляешься? Твои родители богаты. Уверена, они используют свои деньги, чтобы влиять на тебя.

— Они достаточно богаты, по крайней мере, по меркам Дейбрик-Фоллс, — осторожно сказал Остин. — А в чем вопрос?

— Как ты проложил свой собственный путь? Как удалось сдержать их давление?

Остин рассмеялся.

— Все просто. Я не говорил им, чем занимаюсь, пока не открыл свой бизнес. Иногда это было трудно. Не могу сосчитать, сколько раз я чуть не сдался и не принял подачку. Но я упорно держался. Два года я жил в убогой однокомнатной квартире, откладывая каждый пенни на начальные расходы. — Остин с любопытством наклонил голову в сторону. — А что? Бернадетт пытается использовать свои деньги, чтобы контролировать тебя?

— Не то, чтобы контролировать. Скорее, она продолжает пихать свои деньги мне в лицо при каждом удобном случае. Но я не хочу подачек. Я хочу разобраться во всем сама. В одиночку. Как я всегда и делала.

— Нет, не в одиночку, — покачал головой Остин. — Когда у тебя есть друзья, справиться проще. Пойдем. Я слышал, у меня дома вечеринка у бассейна. Мы обсудим твои планы домов, и ты сможешь избавиться от своих проблем, пока мы немного выпьем.

Я обдумала его предложение. Остин умен. Обсуждение с ним моих возможностей могло бы помочь. Кроме того, я хотела обсудить архитектурные планы.

— Поскольку служба безопасности Келси вряд ли пустит тебя на территорию без моего присутствия, конечно, почему бы и нет. А Брейдон и Оливия могут взять с собой мальчиков. Им будет веселее плавать, чем сидеть весь день в адвокатской конторе Брейдона.

Остин поднял бровь.

— Служба безопасности?

— Да. Келси путешествует большой группой. У нее есть враги. — Я улыбнулась, глядя, как на лбу Остина появились морщинки беспокойства.

— Похоже, чем меньше я знаю, тем лучше, — слегка покачав головой, заключил Остин. — Но пока у нас есть минутка наедине. — Остин посмотрел на тротуар, но, кроме проезжающих мимо машин, вокруг никого не было. — У меня не получилось извиниться за вечер среды. Я не имел права вступать в спор со Стоуном, тем более устраивать сцену в твоем доме. Мне очень жаль. Этого больше не повторится.

— Это был не просто спор. К тому времени, как я ушла, вы двое перешли к драке.

Остин потер одну сторону челюсти, как будто она все еще болела.

— Скажем так, хорошо, что Айзек появился вовремя. Мы оба вели себя как подростки.

— Ты должен знать, что Бритт принимает близко к сердцу те мерзкие слухи о ней и Стоуне. Оказывается, дом, который они снимают, был единственным свободным в городе. Поэтому они решили стать соседями.

— Ах, черт, — виновато протянул Остин. — Теперь я чувствую себя еще большим придурком.

— И ты, и я. — Я направилась в офис Оливии, собираясь забрать телефон и сумочку. — Увидимся через несколько минут.


Глава 34

Оказалось, что собраться у Остина было разумным решением. Заняв один из столов во внутреннем дворике, я потягивала чай со льдом, пока остальные пили пиво или коктейли. Тэйт и Тревор плескались в бассейне и кричали о своем счастье.

Келси и ее тридцать с лишним друзей и родственников занимали остальную часть площадки у бассейна. Еще одна группа, состоящая как минимум из пяти мужчин и женщин, патрулировала газоны в передней и задней частях участка. Мне потребовалось добрых десять минут, чтобы привыкнуть к постоянному обходу территории охранниками, прежде чем я перестала их замечать.

Остин просмотрел найденные мной планы домов и составил смету расходов на строительство. Поскольку мне не требовалось вносить изменения в проект, я могла купить планы онлайн, когда захочу.

Мы с Брейдоном поговорили о деньгах. Он предложил продать облигации, чтобы использовать их в качестве первого взноса за землю, но признался, что получить кредит будет сложно, так как цена на участок значительно выше рыночной.

Я позвонила Джеки, включив громкую связь. Она назвала нам цены на аналогичные участки. Я выяснила самую низкую цену и попросила ее составить договор купли-продажи участка. Я не хотела принимать подачки, но это не значит отказ от семейной скидки.

Джеки немного растерялась, но согласилась составить предложение и приехать за моей подписью.

— Ты серьезно собираешься это сделать? — спросила Оливия. — Может, тебе стоит подождать, пока не решится вопрос с наследством твоих родителей?

Брейдон посмотрел между нами.

— Возможно, Оливия права. Я начал процесс оформления завещания, но может пройти зима, прежде чем все будет улажено.

— Сколько тебе нужно? — спросила Келси из своего шезлонга на другой стороне бассейна.

Я повернулась в своем кресле лицом к ней.

— Извини, мы, наверное, сводим тебя с ума всеми этими деловыми разговорами. Мы можем пойти внутрь.

— Ты не мешаешь ни ей, никому-либо еще, — сообщил один из мужчин в бассейне, поднимая сына Келси и бросая его на несколько футов в воду. — Мозг Келси никогда не останавливается. Ваш разговор, вероятно, заставил ее колесики вращаться на полной скорости.

Келси рассмеялась, приподнялась в шезлонге и взяла парео. Встав, она повязала его вокруг талии и подошла к нам.

— Он прав. Вы нам не мешаете, но ты меня заинтриговала. — Она подтащила стул к нашему столу. — По-моему, тебе не помешает дополнительный займ на строительство в дополнение к кредиту, выданному твоим семейным трастом.

— Может сработать, — согласился Остин. — Ты сможешь выплатить этот займ, когда решится вопрос с наследством и страхованием жизни твоего отца.

— Денег все равно нехватит, — сообщил Брейдон, протягивая мне страницу со сводными цифрами. — Но поскольку мы можем сами определять условия кредитования, то включим в один кредит гибкие варианты выплат. Мы даже можем отсрочить платежи, скажем, на первый год или платить только проценты в течение года или двух.

— Я могу так сделать? — спросила я, забирая расчеты у Брейдона.

— Не вижу причин для отказа, — улыбнулся Брейдон. — Поскольку трастовые деньги частично принадлежат тебе, ты, по сути, возвращаешь деньги сама себе.

Я просмотрела документ и увидела пункт о страховании жизни моего отца.

— А как насчет страховки жизни моей матери? Она умерла много лет назад, но я не помню, чтобы отец когда-либо получал выплаты.

— Ты уверена? — спросил Брейдон.

— Нет, но вскоре после смерти мамы отец сошел с ума. Я бы заметила, что на его банковский счет поступила крупная сумма, потому что оплачивала наши текущие расходы с него.

Брейдон покопался в портфеле и достал толстую папку.

— Я просмотрел все документы, которые передала Бернадетт. Где-то здесь я видел полис страхования жизни твоей матери. — Он достал скрепленную пачку бумаг. — Вот он. Сейчас я сделаю несколько звонков. Может, они перевели деньги Бернадетт, поскольку ты была несовершеннолетней. — Брейдон встал, спрятав документы под мышку и взяв телефон. — Можешь присмотреть за близнецами несколько минут? — спросил меня Брейдон.

— Я ведь здесь, — запротестовала Оливия, вскидывая руки вверх.

Мы все рассмеялись, когда Брейдон прошел через двери патио в дом.

— Кстати, — обратилась я к Оливии. — Ты так и не сказала мне, почему мальчики сегодня не в детском саду.

— Эта мисс Нэнси начала читать им лекции о правильном поведении. Она говорила так, будто мои близнецы — исчадия ада.

— Они и есть чертенята.

— Да, но это мои чертенята, — заявила Оливия с вызывающим видом.

Келси усмехнулась, покачав головой.

— Они настолько ужасны?

Я посмотрела на Келси, пытаясь сдержать смех.

— Я называю их дьявольскими отродьями за их спинами. Я люблю близнецов до безумия, но, черт побери, они не дают скучать.

— В основном Тэйт, — заметил Остин. — Он слишком похож на свою мать.

Оливия гордо улыбнулась, ничуть не обидевшись.

— Что касается твоего маленького проекта, — добавила Келси, указывая на все стопки бумаг и записей, которые мы сделали. — Ты на правильном пути. Но если возникнет проблема с финансированием, дай мне знать. Я всегда ищу инвестиции. И мои ставки, и условия вполне справедливы. Кроме того, мы только что закончили строительство новых домов на нашей улице. Так получилось, что наш подрядчик сейчас в бассейне, окунает свою невесту. — Келси показала на мускулистого парня, который со смехом опускал в воду брюнетку, а затем снова вытаскивал ее на поверхность.

Брюнетка отмахнулась от него, пытаясь сама окунуть его в воду, но он был слишком крупным, чтобы она могла это сделать. Боунс подплыл к нему сзади, добавив свой вес.

— Ты за него поручишься? — спросила я Келси.

— Безусловно. Виски практически член семьи, но работает он качественно и укладывается в бюджет, выполняя заказ в срок. Он знает, что делает. Он обычно привлекает небольшую бригаду, поэтому сроки могут быть увеличены, но зато ты сэкономишь деньги по сравнению с наймом более крупной компании.

— Не возражаешь, если я побеседую с ним от твоего имени? — спросил Остин.

— Давай, — ответила я Остину. — Но я сама займусь покраской и уборкой. Нет смысла нанимать кого-то для этой работы, когда я вполне справлюсь.

— Договорились, — отозвался Остин, унося с собой мой ноутбук.

— Эй, Виски, — позвала Келси, привлекая внимание мускулистого парня. — Поговори с Остином. — Она указала на Остина. — У них намечается проект по строительству. Им нужен кто-то для выполнения работ.

Мускулистый парень кивнул, перевернул плавучий шезлонг Мэгги и сбросил ее в бассейн, после чего переплыл на другую сторону и вылез сам.

Парни из службы безопасности, а также все четверо детей рассмеялись, когда Мэгги всплыла на поверхность, бормоча проклятия под нос. Келси быстро встала и скинув парео, прыгнула в бассейн.

Мы с Оливией остались вдвоем за столом.

— Мне нужно поговорить с тобой кое о чем, — объявила я ей.

— О, да? Что случилось? — поинтересовалась Оливия, делая глоток своего напитка.

— Во-первых, «Хонду» нужно поставить в гараж, пока не будет решен вопрос с наследством моего отца.

— Да, Брейдон предупреждал меня об этом. Я что-нибудь придумаю. Может, родители разрешат мне взять одну из их машин.

— Как раз по поводу этого я и хотела поговорить.

— Ты выглядишь серьезно. Прямо как Брейдон.

— Ты знаешь, я люблю тебя, но твоя манера вождения — это проблема. Твои страховые тарифы зашкаливают, полиция устала выписывать тебе штрафы, а Брейдону надоело играть роль адвоката.

— Я знаю, но…

— Я еще не закончила, — прервала я ее. — Твой новый бизнес потерпит крах, если ты лишишься водительских прав.

— Что?

— Оливия, если у тебя отберут права, кто согласится работать с тобой? А если тебе все же удастся найти клиентов, кто будет возить тебя на встречи с ними или проверять дела? Не Брейдон и не я. Мы будем слишком заняты, занимаясь детьми и управляя собственным расписанием. Ты застрянешь дома и никуда не сможешь поехать.

Оливия нахмурилась, но ничего не сказала.

— И это подводит меня к сути нашего разговора. Готова ли ты повзрослеть и изменить свои взгляды? Вести себя как деловая леди? Или нам стоит закрыть бизнес, пока мы не залезли в долги еще сильнее?

Оливия нахмурилась и надулась.

— А разве есть выбор? Последний штраф превысил лимит. Брейдон сказал, что я могу надолго лишиться прав.

— Возможно, есть выход.

Оливия вскинула голову, и улыбка озарила ее лицо.

— Ты что-то знаешь. Что-то о штрафе.

— Я знаю, что твоему мужу надоело, и он устал решать твои проблемы. Я также знаю, что Айзек, Роберт и даже Стоун порядком подустали от того, что ты выставляешь их дураками, по сути, показывая им средний палец каждый раз, когда добиваешься, чтобы штраф отменили. Ты поминутно притворяешься их другом, но не уважаешь парней, хотя они по долгу службы следят за соблюдением закона.

— Но я не специально, — запротестовала Оливия.

— Я знаю, что ты не нарочно. — Я положила свою руку на ее. — Именно поэтому, когда услышала о проблеме со штрафом, моим первым желанием было позаботиться о том, чтобы ты не потеряла права. Но в этом-то и проблема. Твои родители, Брейдон и я постоянно выручаем тебя из неприятностей. Но ты не ребенок, Оливия. Ты взрослая. Жена. Мать. Ты должна сама решать свои проблемы и отвечать за свои ошибки. Ты должна найти способ все исправить.

— Но как?

— Ты мне скажи. Ты же взрослая, помнишь?

Оливия склонила голову. Я знала, что ее колено под столом ритмично подпрыгивает, потому что подпрыгивало и все остальное тело. Подруга была смущена, даже нервничала, обдумывая мои слова.

— Наверное, я могла бы поговорить с Айзеком и Робертом. Может быть, извиниться?

— Для начала неплохо. Но это всего лишь слова. Как ты докажешь им, что относишься к этому серьезно? И как быть с Брейдоном?

— Брейдон вручил мне счет за страховку, — призналась Оливия, слегка побледнев. — Он прав. Это плохо. Он хочет, чтобы я оплатила счет, не трогая наши сбережения и трастовый фонд.

— Тогда разберись с этим. Ты самая решительная женщина из всех, кого я знаю. Используй свою решимость, чтобы выкарабкаться из этой ситуации.

— Ты права. Я могу это сделать. Я могу все исправить. — Оливия подвинула ко мне свой коктейль, встала и взяла сумочку и телефон. Брейдон вышел из дверей патио, когда Оливия отодвигала стул под стол.

— Мы уходим? — спросил Брейдон у Оливии.

— Только я, — ответила Оливия. — После того как поговорю с компьютерщиком Келси о шпионской камере, вернусь в офис и проведу кучу проверок. Можешь присмотреть за мальчиками? Мне не стоит задерживаться.

— Конечно, я могу присмотреть за мальчиками, — недоуменно сказал Брейдон, поглаживая Оливию по руке. — Все в порядке? Ты ведешь себя так, будто увидела Бугимена.

Оливия улыбнулась и поцеловала Брейдона в щеку.

— Со мной все будет хорошо. Но если собираюсь выбраться из этой ямы, мне нужно начать действовать. — Оливия обошла стол и обняла меня. — Ты самая лучшая, — прошептала она и поспешила через патио, чтобы поговорить с Теком.

— Что это было? — спросил Брейдон, садясь.

— Думаю, наша девочка вот-вот удивит нас способностью принимать взрослые решения. Но ничего не обещаю. Придется подождать и посмотреть. — Я пододвинула к себе ее брошенный стакан. — Что сказали в страховой компании?

— Страховая выплата твоей матери лежит на эскроу-счете, — с широкой улыбкой сообщил Брейдон. — В понедельник утром я отправлю им по факсу необходимые документы, и они начнут процесс освобождения счета. — Оказывается, они оформили страховой случай много лет назад, но, поскольку ты была несовершеннолетней, и они не могли связаться с твоим отцом, деньги положили на депозитный счет. Если ты получишь деньги по страховке и обналичишь свои облигации, то у тебя будет достаточно средств для покупки земли. Но после этого ты окажешься на мели. У тебя не будет никаких сбережений.

— Я умею прекрасно жить без гроша в кармане. Я справлюсь. Я всегда справляюсь.

— Эй, Давина, — окликнул Остин с другой стороны бассейна. — Тебе стоит нанять этого парня, пока я не перехватил его для парочки моих работ.

Мы с Брейдоном посмотрели друг на друга и ухмыльнулись, после чего вскочили и помчались наперегонки через патио.


Глава 35

Остин предложил всем остаться и после пяти часов, тогда Келси послала кого-то в магазин, чтобы купить еды на сто человек. Джеки приходила и уходила дважды. Первый раз — чтобы получить мою подпись на предложении о покупке земли у Бернадетт. Второй раз она приехала, чтобы передать подписанный договор. Все было официально. Я покупала участок. Я чувствовала себя одновременно и взволнованной, и напуганной, беспокоясь, смогу ли справиться с этой задачей.

Я заметила, как Тек, закончив есть, вернулся за свой угловой столик и снова спрятался за ноутбуком. Я подошла, чтобы поговорить с ним.

— Мне следовало спросить раньше, но сколько я должна тебе за камеры, установленные в моем доме?

— Ничего, — ответил Тек, не поднимая глаз. — Аппаратура просто пылилась на полке в нашем подвале. И поскольку ничего не пришлось покупать, можешь вернуть ее, когда закончишь.

— А как насчет работы по установке камер?

— Считай, что ты обменяла ее на все это, — кивнул Тек в сторону всех, кто отдыхал или купался. — Было приятно выбраться из офиса на целый день.

— Отлично. Тогда как мне получить доступ к записям, чтобы поймать сестру?

— Сейчас я тебе покажу. — Тек переключил экран своего ноутбука и вошел в программу.

Я села в кресло рядом с ним, когда на экране его ноутбука появились три блока с видеозаписями.

— Камеры есть в обеих свободных спальнях и на входе. Мы специально не поставили камеру в твоей комнате по понятным причинам. — Тек щелкнул по одной из записей. — Я назначу тебе доступ администратора, и ты сможешь потом просмотреть записи в ускоренном режиме. Это вид на главную спальню.

Я посмотрела на экран и увидела пустую спальню родителей. Судя по углу обзора, камера находилась где-то рядом с дверью спальни, но выше, направленная вниз.

— А Райна не увидит камеры?

— Нет. Камеры встроены в действующие детекторы дыма. — Тек закрыл изображение на экране, открыв следующее видео. — Поскольку детекторы уже были подключены, нам потребовалось меньше минуты, чтобы установить каждый из них на свое место.

На следующем видео появилась комната Райны, и снова вид с потолка, направленный вниз.

— Постой. Смотри, — я указала на окно Райны. — Ты открыл это окно?

— Нет, не открывал, — отозвался Тек, глядя на внутренний дворик. — Боунс, нарушение безопасности в доме Давины.

— Перейди к другой камере, — попросила я, постучав пальцем по экрану.

Боунс и еще трое мужчин поспешили встать позади нас, когда Тек переключил камеру, показывая гостиную. Райна стояла посреди комнаты и смотрела прямо в камеру. По ее лицу медленно расползалась улыбка. Затем она подняла руку, в которой держала зажигалку. Щелкнув большим пальцем по колесику, она зажгла пламя.

— Нет, нет, нет, — твердила я, отодвигая стул.

Райна бросила зажигалку в сторону коридора. Огненная полоса быстро пробежала по паркетному полу, пламя лизнуло стены.

— Миссис Полсон! Миссис Полсон живет в соседнем доме! — Я побежала через внутренний дворик, на ходу хватая сумочку и ключи. Добравшись до дома Остина, я увидела, что мой грузовик заблокирован другим автомобилем.

Остин подбежал, схватил меня за руку и потащил к своему «БМВ», стоявшему в боковом дворе.

— Я поведу. Ты звони.

Я бросилась на пассажирское сиденье, вызвав Ноа по громкой связи еще до того, как пристегнула ремень безопасности.

— Возьми трубку, возьми трубку, возьми трубку…

— Эй, что…

— Ноа, поезжай к маме! Поезжай к маме и вытащи ее! Райна только что устроила пожар в моем доме!

— Что? Ты серьезно? — крикнул Ноа в ответ.

— Давай! Я у Остина. Я слишком далеко.

— Я на другом конце города, но позвоню Дональдсонам.

Я отключила звонок и набрала 911. Оператор попросила меня остаться на линии, но как только я поняла, что она отправляет полицию и пожарных, повесила трубку. Я напряженно смотрела вперед, оценивая, как далеко мы находимся. Слишком далеко. Я молилась сквозь слезы, чтобы миссис Полсон успела выбраться из дома, до того как огонь или дым достигнут ее порога.


Глава 36

С расстояния в несколько кварталов было заметно как черный дым поднимается в бледно-голубое небо. Повернув на мою улицу, мы увидели пламя.

Остин припарковал «Бимер» в середине квартала, не имея возможности подъехать ближе. Я с бешено бьющимся сердцем выскочила из машины и протиснулась сквозь толпу зевак, пытаясь подобраться поближе. Когда я оббежала пожарную машину, Стоун схватил меня и поднял с земли, чтобы остановить.

— Ты не можешь войти внутрь. Слишком поздно, — прокричал Стоун над ревом пожара.

Я попыталась вырваться из его рук.

— Где миссис Полсон? Они ее вытащили? Она в безопасности?

— Давина! — позвал Остин откуда-то сзади меня. — Она здесь! С ней все в порядке!

Стоун ослабил хватку настолько, что я смогла повернуться. На другой стороне улицы я увидела миссис Полсон, стоящую во дворе дома Дональдсонов. Она выглядела потрясенной, но в порядке. Рядом с ней стоял Ноа, он быстро кивнул мне, успокаивая.

«Она в порядке. Она в порядке, — твердила я себе, уткнувшись лбом в грудь Стоуна. — Она в порядке. Они вытащили ее».

— Давина, как начался пожар? — крикнул Стоун мне в ухо. — Откуда ты узнала?

Я смотрела, как пламя вырывается из огромных дыр в крыше. Пожарные пытались сдержать огонь и не дать ему распространиться на соседние дома. Миссис Полсон все еще могла потерять свой дом.

Я вцепилась в руку Стоуна.

— Мне нужно поговорить с кем-то из пожарных.

— Они немного заняты.

— Они не успеют. Они не остановят огонь таким образом. Пожалуйста, Стоун. Помоги мне.

Через мгновение Стоун повел меня за руку через хаос к группе пожарных.

— Хозяину дома нужно поговорить.

— Не сейчас, — отмахнулся Брент Мейсон.

Брент Мейсон руководил пожарной частью Дейбрик-Фоллс с тех пор, как я себя помнила. Насколько я его знала, он был хорошим человеком.

— Вы не можете спасти их оба, — закричала я, проходя мимо Стоуна и вставая перед Брентом. — Коллин Куэйд владел угловым домом. Пусть его дом сгорит. Спасите дом миссис Полсон.

— Еще есть шанс, что мы сможем сохранить оба дома, — прокричал Брент, обходя меня.

— Вы не сможете, — завопила я. — Вы уже теряете контроль над огнем.

Брент уставился на оба соседних дома с озабоченным видом. Он оглянулся на меня во второй раз.

— Тот, кто унаследует этот дом, может подать в суд. Они могут сказать, что мы действовали пристрастно.

— Не подадут. Я знаю, что они этого не сделают. Поверьте мне. Спасите дом миссис Полсон. Пусть сгорит другой дом.

На лице Брента появилось жесткое выражение, прежде чем он крикнул пожарным, чтобы они перенаправили все шланги на северную часть пожара. Он приказал еще одной команде подготовить мой дом к обрушению.

Я чувствовала, как Стоун тянет меня прочь, пока наблюдала за пожаром. К тому моменту, когда дом моего детства завалился набок, засыпав подъездную дорожку и сровняв с землей уже охваченный огнем гараж, я стояла в четырех машинах от ада, но все еще ощущала обжигающий жар на своей коже.

Пожарные залили северную сторону моего дома, оттеснив огонь к угловому участку. Когда пламя, находившееся ближе всего к дому миссис Полсон, потухло, я повернулась и пошла прочь. Они сделали это. Они спасли ее дом. Конечно, дом пострадал от дыма, но все, что она любила, все ее ценные вещи теперь в безопасности.

Я сглотнула слезы, пытаясь скрыть переполнявшую меня печаль, переходя улицу и двигаясь туда, где столпились мои соседи. Подняв голову, я встретилась взглядом со слезящимися глазами миссис Полсон, которую крепко держал Ноа.

— Все пропало, дорогая, — прошептала миссис Полсон. — Мне так жаль.

Я кивнула, несколько раз моргнув, чтобы не разреветься, несмотря на воздух, хрипящий в моих влажных легких. Переступив через бордюр, чтобы присоединиться к ним, я уже собиралась сказать, что все в порядке, как вдруг меня пронзила вспышка энергии.

Человеческий инстинкт заставил меня поднять руки над головой, чтобы защититься. Секунду спустя, осознав, насколько это неэффективно, я осмотрела окружающую меня толпу. Лица были повсюду, но ни от одного из них не исходило такой же энергии. Позади меня полицейские и пожарные продолжали кричать, борясь с последним огнем, но заряд энергии шел не от них.

Стоун положил руку мне на спину и с тревогой посмотрел на меня. Я уже собиралась что-то сказать, как энергия снова вспыхнула.

Райна. Райна была здесь. Она наблюдала за мной.

Бернадетт, все еще одетая в костюм проститутки со стажем, стояла в нескольких футах позади миссис Полсон. Ее глаза уставились на что-то в конце улицы, подальше от толпы зевак. Она оглянулась на меня и покачала головой.

— Райна слишком сильна. Тебе никогда ее не поймать.

— Но это не значит, что я не могу попробовать, — бросила я и помчалась по улице, зигзагами огибая полицейские машины и другие автомобили, припаркованные бампер к бамперу.

Следуя за источником энергии, я протиснулась сквозь толпу зевак, а затем метнулась вправо, чтобы пробежать между двумя домами.

Чем дальше удалялась от огня, тем больше стихал хаотичный шум, и я могла лучше сосредоточиться на окружающей обстановке. По крайней мере три человека бежали за мной, стараясь не отстать, но я не стала их дожидаться. Больше мне не мешали толпы и машины, и я побежала быстрее, ухватившись за энергетический след.

Но когда я достигла группы деревьев, граничащих с задним двором, меня ударил импульс энергии. Хотя я понимала, что это лишь ментальный эффект, мое тело отреагировало на него, как на травму. От неожиданности я потеряла равновесие и упала лицом на землю.

— Ты в порядке? — спросил Стоун, поднимая меня на ноги.

Я не ответила, сосредоточившись на энергии Райны, пытаясь ее отследить. Ничего. Она исчезла.

Судорожно озираясь по сторонам, попыталась отыскать ее ауру, но так и не смогла ничего почувствовать. Согнув колени, я наклонилась вперед и, закрыв глаза, вцепилась пальцами в траву. Я напрягала все свои чувства до тех пор, пока голова не начала раскалываться, но все бесполезно. Я не могла ее найти.

— Давина, что происходит? — Остин задыхался рядом со мной. — За кем мы гонимся?

— Райна, — ответила я. — Райна была здесь. Но она как-то блокирует меня.

— Она может это делать? — спросил другой мужчина.

Я обернулась и увидела, что это Боунс. В отличие от Остина, его дыхание было ровным. Как и у парня, стоявшего по другую сторону от него, который выглядел как уличный боец, подтянутый и стройный.

— Очевидно, да, — ответила я Боунсу, вставая. — Черт бы ее побрал, — пробормотала я себе под нос, направляясь обратно на улицу.

К тому времени, когда мы добрались до двора Дональдсонов, огонь уже потух. Мой дом представлял собой лишь груду почерневшего пепла. От моего гаража осталась лишь огромная куча обломков. Боковая часть дома Коллина сгорела, обнажив обугленные внутренние стены. Из гостиной, словно водопад, вытекала лишняя вода, попадая на грязную выжженную траву внизу.

Я посмотрела в другую сторону, не желая видеть разрушения. Не готовая еще смириться со своим статусом бездомной.

Дом миссис Полсон покрылся копотью, но в остальном стоял крепко. Я подошла к ней, и меня захлестнула волна эмоций. Я обняла ее, и мы обе заплакали.


Глава 37

Было уже почти девять, и толпа начала расходиться, оставив только нашу небольшую группу и нескольких пожарных смотреть на обломки. Мы расселись вдоль бордюра в ряд: Ноа — слева от меня, Оливия — справа. По другую сторону от Ноа сидела миссис Полсон и болтала с Джаредом Дональдсоном о повседневных вещах, как будто наши жизни не перевернулись с ног на голову.

Брент перешел улицу и направился ко мне.

— Мне жаль, что мы не смогли спасти твой дом, — тяжело сказал Брент. — Он вспыхнул слишком быстро, слишком сильно. Как будто его облили.

— Так и было, — ответила я ему. — У нас есть видеозапись с камер наблюдения, на которой видно женщину, устроившую пожар. Когда она бросила зажигалку в коридоре, огонь вспыхнул повсюду. Должно быть, она сначала облила все бензином.

— Вот, — протянул флешку Тек.

— Кто она? — спросил Брент.

— Моя сестра Райна, — тяжело вздохнув, ответила я.

Брент удивленно поднял бровь.

— Но она исчезла, сколько…? Двенадцать лет назад?

— Пятнадцать, — уточнила Оливия. — Будем надеяться, что она пропадет еще на следующие пятнадцать лет.

— Я изучу это, — пообещал Брент, взяв в руки флешку. — И передам копию в полицию.

— Я уже отдал копию детективу Стоуну, — заявил Тек. — И предоставил еще одну Брейдону для страховой компании Давины.

Брент оглянулся через плечо.

— Что насчет углового дома? Нужно снести его до конца, пока кому-нибудь не пришла в голову идея пошарить внутри. Есть идеи, кому позвонить?

— Домом владеет подставная компания, — сообщила Оливия. — А владельцы подставной компании — Коллин Куэйд, который мертв, и Райна устроившая пожар. Делайте то, что должны. Райна не выйдет из тени ради этого дома.

Брент пристально вглядывался в Оливию, проводя рукой по покрытым копотью волосам.

— Хорошо. Сегодня слишком жарко, чтобы сносить дом. Мы попросим полицию присмотреть за ним, пока не сровняем с землей. Может быть, завтра. Самое позднее — в понедельник. Это не займет много времени.

Я кивнула, но уставилась на асфальт.

Брент положил руку мне на плечо.

— За все годы борьбы с пожарами мне ни разу не попадался домовладелец, который бы больше беспокоился о доме своего соседа, чем о своем собственном. Я рад, что ты убедила меня спасти дом миссис Полсон. Там есть повреждения от дыма, но…

— Я справлюсь с дымом, — прервала я его. — Я знаю, что делать. Мне известен процесс.

— Ну, тогда, если вам понадобятся добровольцы, звоните в участок, — предложил Брент, прежде чем уйти.

— Ты спасла мой дом? — изумленно спросила миссис Полсон, наклонившись вперед, чтобы посмотреть мимо Ноа.

— Нет, это сделали пожарные. Я просто сказала им, чтобы они оставили догорать мой дом и дом Коллина. — Я встала и переместилась к ней, протягивая руку. — Что скажете, если мы найдем кого-нибудь, кто отвезет нас в гостиницу? Снимем комнату на выходные?

Мы с Ноа помогли миссис Полсон подняться с обочины, когда она спросила:

— А что потом? Как скоро я смогу вернуться в свой дом?

— Мне придется подождать несколько дней, прежде чем начать уборку в вашем доме. Все внутри нужно будет рассортировать и отмыть. Стены нужно будет перекрасить, а ковры отстирать. Вам понадобится альтернативное жилье примерно на две недели, но мы все решим.

— Вы обе можете остановиться у нас, — предложил Брейдон.

— У меня тоже много места, — поддержал Остин.

— Я ценю ваши предложения, но у вас обоих только спальни на втором этаже. Миссис Полсон нужна комната на первом этаже.

Стоун посмотрел на Остина и Брейдона.

— У кого-нибудь из вас есть свободная кровать, которую мы могли бы одолжить?

— Конечно, — кивнул Остин.

— Две, — отозвался Брейдон.

— У меня есть пустая спальня на первом этаже в съемном доме. Если вы сможете раздобыть немного мебели, миссис Полсон займет свободную комнату, а Давина — мою. Я же на несколько недель переберусь в свой кабинет в участке.

Не успела я осознать, что происходит, как все активизировались. Бернадетт поехала к себе домой, чтобы собрать для меня одежду. Оливия отправилась с парой парней Келси, чтобы перетащить кровать и комод к Стоуну. Еще один из парней Келси уехал с Остином, чтобы забрать мой грузовик от его дома. Ноа ушел поговорить с пожарными насчет возможности взять одежду на несколько дней из дома его мамы.

Миссис Полсон и меня протащили по кварталу к машине Брейдона, прежде чем мы успели высказать свое мнение, но меня это вполне устраивало. Мой мозг слишком устал, чтобы сосредоточиться.

— Мне очень жаль, дорогая, — расстроенно сказала миссис Полсон с заднего сиденья, похлопав меня по плечу.

— Я в порядке, — прошептала я, потянувшись, чтобы прикоснуться к ее руке. — Часть меня рада, что дом сгорел. И исчез навсегда. По крайней мере, теперь мне не нужно решать, оставить его себе или продать.

— Я понимаю, о чем ты говоришь, — кивнул Брейдон, сворачивая на Кресент-стрит, — но при разговоре со страховой компанией, давай не будем делиться с ними этой радостью.


***


Шорты, которые мне одолжила Бритт, были слишком короткими, а футболка — слишком тесной, но ее одежда пахла гораздо лучше, чем моя. Теперь моя одежда, после того как ее дважды прогнали через стиральную машину, лежала в сушилке вместе с одеждой миссис Полсон.

Пока пустая спальня на первом этаже заполнялась мебелью из дома Оливии, все по очереди принимали душ, смывая с себя дым и копоть. В основном мы вели себя тихо, занимаясь заданиями, которые давала Оливия, или находя тихое место, чтобы просто подумать. Миссис Полсон устроилась за кухонным столом, где раскладывала пасьянс. Я же расположилась у кухонной раковины, где мыла горстку вещей, которые Ноа прихватил из маминого дома.

Пока мои руки были заняты, мысли крутились вокруг того, как пожар перевернул наши жизни. Даже Стоун и Бритт оказались в затруднительном положении, подстраивая свою жизнь под нас.

Я знала, что пожар произошел по моей вине. Я проникла в сознание Коллина, чтобы найти их жертвы, и тем самым навлекла на себя удар от Райны. Когда мы были детьми, я однажды наябедничала на нее за кражу шоколадки. В ту же ночь Райна в отместку отрезала мне волосы, пока я спала.

Райна была такой. Она всегда так делала. Она никогда не причиняла мне сильного физического вреда, но я с раннего детства поняла, что придется заплатить, если пойду против нее. Но в этот раз расплачиваться пришлось не только мне.

— О, прекрати. Ты ни в чем не виновата, — проворчала Бернадетт, бросая пакет на пол в кухне.

Я заглянула в пакет и увидела, что он полон моей одежды из ее дома.

— Спасибо, — поблагодарила я ее, оттаскивая пакет к стене возле прихожей.

Бернадетт приняла душ, о чем свидетельствовали ее влажные волосы. На ней больше не было ни наряда престарелой проститутки, ни слоев макияжа, но она переоделась в свою нелепую колдовскую черную мантию.

Я проигнорировал ее, отвернувшись к кухонной раковине.

Бернадетт подошла и наклонилась над раковиной, чтобы установить зрительный контакт.

— Мы не можем контролировать действия других — только свои собственные. Вбей это в свой бестолковый мозг.

— Это я разозлила Райну, — ответила я, бросая тряпку в мыльную воду.

— Райна собиралась преследовать тебя, что бы ты ни сделала, — возразила Бернадетт, ее голос повысился почти до крика. — Она представляет угрозу для тебя и всех, кто тебя окружает. Вопрос в том, достаточно ли ты храбра, чтобы ее остановить?

В доме воцарилась тишина, все ждали моего ответа. Я пригнула голову и уставилась на раковину. Достаточно ли я храбрая? Достаточно ли я сильная?

Недавно я погналась за Райной, но она как-то обманула меня. В отличие от меня, Райна знала, как использовать свои способности. Как спрятаться. Как напугать меня. Черт, всего неделю назад она заставила меня приставить нож к собственному горлу. Если она повторит этот трюк, когда рядом не будет никого, кто смог бы меня остановить…

— Я не спрашивала, хватит ли у тебя навыков, чтобы остановить ее. Я спросила, достаточно ли у тебя смелости, чтобы выступить против нее, — жестоко сказала Бернадетт, прочитав мои мысли.

— Она даст сдачи, — сообщила я Бернадетт. — Я знаю свою сестру. Если я сделаю шаг против нее, Райна ответит.

— А какой еще есть вариант? Зарыть голову в песок? Притвориться, что ее нет, что она не ждет, чтобы снова напасть? — Бернадетт покачала головой. — Я пыталась это сделать, помнишь? Я пыталась притвориться, что моя дочь не злая, и посмотри, к чему это привело. Она убила моего второго ребенка. Она делала ужасные вещи с хорошими людьми, и все потому, что могла. И потому что я ее не остановила.

— Это другое, — возразила я.

— Нет, дитя, не другое. — Бернадетт направилась к входной двери, все расступались, пропуская ее вперед.

Я стояла в тишине, чувствуя, как все смотрят на меня. Подняла голову, изучая лица, пока не встретилась взглядом с Оливией.

— Это опасно, — предупредила я подругу. — Райна может прийти за тем, кто мне дорог.

— Мы будем осторожны, — пообещала Оливия. — Мы примем меры безопасности.

Я посмотрела на миссис Полсон.

— Вы чуть не потеряли свой дом. Райна сделала это из-за меня. Она злилась на меня, а не на вас.

— Я прекрасно об этом знаю, — заявила миссис Полсон, пожав плечами. — И хотя не девочка, но готова побороться, если ты будешь.

Ноа шагнул вперед.

— Я присмотрю за мамой. А ты делай то, что должна.

— Я тоже помогу, — отозвалась Бритт.

— Мы все поможем, — поддержал Брейдон.

Я повернулась к ним спиной, глядя из окна кухни на задний двор. Часы где-то рядом отбивали секунды, пока я принимала решение.

— Хорошо, я попробую.

Позади меня раздалось несколько вздохов облегчения, а также затаенное «да» Оливии. Я повернулась к ним лицом.

— Мне нужен ноутбук. — Я достала флешку из кармана, найдя ее в своих капри, когда принимала душ и переодевалась. — Мне нужно прочитать записи из дневников моей матери.

— У меня есть ноутбук наверху, — сообщила Бритт и скрылась.

— Тек здесь? — спросила я у Боунса.

— Я здесь, — ответил Тек из гостиной. — Снова просматриваю видео с камер наблюдения. Посмотрим, смогу ли найти подсказку, где прячется эта твоя сумасшедшая сестра.

Я вошла в гостиную, но остановилась, чтобы посмотреть на Стоуна.

— Мне нужно попросить Тека кое о чем, что может быть незаконно. Ты не против выйти из комнаты на минутку?

Стоун с любопытством изучал меня, но потом на его лице мелькнуло понимание.

— Пожалуй, я прогуляюсь. Сегодня хороший вечер.

Мы все ждали, пока Стоун выйдет из дома и закроет за собой дверь.

— Я готов к рок-н-роллу, — заявил Тек. — Что там у тебя?

Я села в кресло напротив Тека.

— Оливия отследила несколько банковских счетов Коллина и Райны, но ни на одном из них не было снятия денег для дорогого адвоката Коллина. Должен быть еще один счет. Если мы найдем его, то сможем проследить по деньгам до того места, где скрывается Райна.

— О… это здорово, — взволнованно сказала Оливия, садясь рядом с Теком и доставая свой ноутбук. — Но почему Стоуну пришлось уйти?

— Потому что, Олли, дорогая, — заметил Брейдон, слегка напрягаясь, — взламывать чьи-либо банковские счета незаконно, не говоря уже о счетах адвокатов, чтобы отследить платежи их клиентов.

— Правда? — удивленно спросила Оливия, включив ноутбук. — Ну… Так не должно быть.

Брейдон указал на меня.

— Просто помни, что в партнерском соглашении о расследованиях четко сказано, что ты главная. — Брейдон направился к двери.

— Куда ты собрался? — окликнула я.

— На вечернюю прогулку со Стоуном. Возможность убедительно отрицать свою вину выглядит сейчас как нельзя кстати.

Когда Брейдон закрыл за собой дверь, я спросила Оливию, которая уже погрузилась в свой ноутбук:

— Где мальчики?

— Они у моих родителей, — ответила Оливия, слегка кивнув. — В безопасности.

Волна облегчения прошла через меня, и я забрала розовый ноутбук у Бритт. Затем бросила взгляд через комнату на Боунса.

— А что с Келси? Она где-то здесь?

— Нет, — пояснил Боунс. — Келси и ее команда безопасности доставили детей обратно в город. Стандартный протокол при обнаружении угрозы. Но она попросила нас остаться и проследить за развитием ситуации. — Он показал через плечо на двух других мужчин. — Уэйна ты уже знаешь, а это Риан.

Я помнила Уэйна по своему визиту в «Айс Секьюрити». Риан был у меня дома, когда освобождали подвал, но мы не разговаривали. Он производил впечатление уличного бойца, худощавый и подтянутый. Насколько я могла судить, он никогда не расслаблялся. Его взгляд постоянно следил за обстановкой, а руки были готовы в любой момент нанести удар.

— Я ценю мускулы, но не уверена, что они нужны, — заметила я, открывая ноутбук Бритт.

— Мы не уйдем, — объявил Риан.

Уэйн, стоявший на полшага позади Риана, закатил глаза к потолку и фыркнул.

Боунс ухмыльнулся Риану через плечо.

— Мы организуем патруль. Присмотрим за всем. Ты даже не будешь знать, что мы рядом, пока не понадобимся.

Когда все трое мужчин вышли из дома, я задумалась, так ли живет Келси, всегда оставаясь в тени охраны. Не могу сказать, что мне это очень нравилось, хотя, судя по тому, как развивается противостояние между мной и Райной, их близость может оказаться не лишней.

Я взяла в руки флешку, зная, что подробности будут жестокими, но понимая, что уже давно пора с ними познакомиться. Прежде чем отговорить себя от этого, я вставила ее в USB-порт и сказала вслух:

— Кто-нибудь может позвонить Бернадетт? Сказать старой карге, чтобы она возвращалась?

— Я позвоню ей, — вызвалась миссис Полсон из кухни. — Мне все равно нужно ее поблагодарить.

— За что? — удивленно спросила я, поворачиваясь в кресле и оглядывая комнату.

— За то, что она вытащила меня из дома сегодня. Я как раз закончила ужинать, когда Бернадетт влетела в заднюю дверь, чтобы утащить меня через улицу к Дональдсонам. Ноа подъехал через две-три минуты, после того как в твоем доме вылетели окна. Я еще даже не почувствовала запах дыма.

— Ну и дела, — вздохнула я. — Теперь я чувствую себя виноватой за то, как я с ней обращалась.

— Ты и твое чувство вины, — рассмеялась Оливия. — Смирись с этим. Берни должна заслужить право быть в твоей жизни, а один хороший поступок не компенсирует годы отсутствия. Заставь старую ворчунью страдать.


Глава 38

Файл на флешке, который команда Келси создала для обобщения дневников моей матери, представлял собой простую электронную таблицу, но был длинным. Двадцать страниц. На чтение ушло больше часа.

Большинство записей касались экспериментов над Райной, начавшихся, когда ей исполнилось всего пять лет. Многие годы Райна терпела, пока ее пичкали лекарствами и гипнозом, одновременно подвергая психическим иллюзиям. Чистое безумие — от рук собственной матери.

Как и требовалось, команда Келси опустила подробности о лекарствах и конкретных методах, которые моя мать использовала для достижения успешных, по ее мнению, результатов — манипулирование действиями своих подопытных. Я порадовалась, что мы сожгли журналы. По крайней мере, исследования моей матери никогда не удастся повторить.

Я нашла три записи, в которых мама описывала свои игры на мне, но все три значились как неудачные эксперименты. По неизвестным причинам мама не могла проникнуть в мою голову. Конечно, она выдвигала разные теории. Одна из них предполагала, что я недостаточно сильный экстрасенс, хотя она отметила, что часть экспериментов удалась на людях, не обладающих экстрасенсорными способностями, так что ее теория несовершенна. Согласно другой, необходимы дополнительные исследования людей, которых сложнее загипнотизировать.

Что бы ни послужило причиной, я благодарила судьбу за то, что матери не удалось покопаться в моей голове.

Было множество других жертв, которым не так повезло, некоторые из них были экстрасенсами, а другие — нет. Моя мать превратила это в игру с подвохом. Например, она говорила, что недавно прочитала интересную статью или видела фильм, где человека гипнотизировали, и хотела проверить, сработает ли это. Своего рода салонный трюк, в который она играла слишком часто. Делия Адамс была ее первой подопытной, задолго до того, как родились мы с Райной. Моей матери потребовалось несколько попыток, но в конце концов она ввела Делию в гипнотическое состояние.

Фрэнсис и Ланс лишь однажды охотно приняли участие в ее игре, но моей матери хватило и этого. К тому времени мама уже столько раз морочила Делии голову, что у нее это хорошо получалось. Но в случае с Фрэнсисом и Лансом в маминых записях подробно описывалось, что это был первый раз, когда ее подопытные находились под воздействием алкоголя. Она задалась вопросом, не повлиял ли на ее успех уровень алкоголя в их крови. Последовала новая серия экспериментов.

Два года спустя мама заметила, что миссис Полсон стала подозрительной, даже любопытной из-за того, что Фрэнсис всегда так слепо подчинялся ее прихотям. Однажды утром мама подсыпала миссис Полсон в кофе успокоительное — ровно столько, чтобы одурманить ее. Тогда мама загипнотизировала миссис Полсон, чтобы та стала ее самым верным союзником. Мама не знала, что последствия этого гипноза будут длиться годами после ее смерти, и я буду слышать от миссис Полсон только теплые воспоминания о ней.

Последние несколько записей в электронной таблице относились к дням, предшествующим исчезновению Райны. Райна становилась все сильнее, ее с трудом удавалось контролировать. Несмотря на то что моя мать корректировала дозировку седативных препаратов, Райна научилась выходить из гипнотического состояния.

От последней записи у меня по телу пробежал холодок, когда я ее прочитала: «Очевидно, что испытуемая стала слишком опасной и с ней необходимо заканчивать».

Имела ли мать в виду, что эксперименты должны быть прекращены? Или пора заканчивать с Райной?

Я вытащила флешку из компьютера и бросила ее на журнальный столик.

— Да, — проворчал Тек, все еще сидя на диване со своим ноутбуком. — Я тоже под конец обалдел.

— Это единственная копия? — спросила я.

— У меня есть оригинальная электронная копия, на случай, если с флешкой что-то пойдет не так. Например, сгорит при пожаре, — отозвался Тек.

— Остроумно, — проговорила я, разделяя с ним ухмылку. — Но ты можешь удалить оригинальный файл?

— Конечно, — кивнул Тек. — Я удалю его сейчас, чтобы не забыть.

— Все так плохо? — спросила Оливия.

— Да, — в унисон ответили мы с Теком.

— Я так рада, что мне непришлось все это читать, — заявила Оливия. — Папка твоей матери уже была достаточно плоха.

— Согласна, — пробурчала я, вставая. — Мне нужен перерыв. Чтобы отвлечься от мыслей о матери.

— Хорошо, — заметила Бернадетт от кухонного стола. — Я устала проигрывать свои деньги в покер. — Бернадетт встала и пошла к задней двери, остановившись только для того, чтобы ткнуть пальцем в Стоуна и Боунса. — Мне нужно, чтобы вы двое и еще те два болвана на улице помогли со следующим уроком Давины.

Боунс поднял бровь на замечание о болванах, но достал телефон и отправил сообщение. Стоун последовал за Бернадетт через заднюю дверь.

Я нервно прикусила нижнюю губу, прежде чем спросить миссис Полсон:

— Бернадетт случайно не устроила на заднем дворе трассу с препятствиями?

— Насколько я знаю, нет, — ответила миссис Полсон, поднимаясь из-за стола. — Мне уже пора спать. Тебе что-нибудь нужно прежде, чем я уйду?

Проверив свой фитбит, я обнаружила, что сейчас немного позднее одиннадцати.

— Нет, ничего. Мы постараемся не шуметь.

Проводив миссис Полсон в спальню, я прошмыгнула через заднюю дверь, чтобы посмотреть, что за опасное для жизни мероприятие приготовила для меня Бернадетт. Она стояла в центре двора и шепталась с охранниками Келси и Стоуном.

Приблизившись, я услышала конец ее указаний: «…скрыть свою ауру».

Мой интерес усилился. Это походило на трюк, который Райна проделала ранее, чтобы успешно ускользнуть и спрятаться от меня. Если я смогу научиться находить ее, пока она прячется, то, возможно, в следующий раз, когда наши пути пересекутся, сумею поймать.

Я подслушивала, как Бернадетт объясняет мужчинам, как использовать их охотничьи навыки, будь то охота на людей или животных. Риан, сочетающий в себе образы мужчины с обложки «GQ» и уличного бойца, расплылся в злобной ухмылке, и его азарт по поводу игры не вызывал сомнений.

Я внутренне поежилась, пытаясь вспомнить время, когда сама выступала в роли охотника. Но, в отличие от остальных, у меня не было ни военного, ни правоохранительного опыта. Я вообще никогда не охотилась. Раз или два я съездила на рыбалку, но не думала, что это мне поможет.

— Не волнуйся об этом сейчас, — рявкнула Бернадетт. — Упражнение поможет тебе улучшить способность к слежке, в частности обнаруживать замаскированную ауры. Райна сегодня сбежала, потому что твои навыки просто убоги.

Я мысленно погрозила Бернадетт пальцем за то, что она копается у меня в голове, но промолчала, когда она велела мужчинам разойтись по широкому кругу. Сказав, что их задача — передвигаться, скрывая свою ауру, пока они не подойдут достаточно близко, чтобы коснуться меня, Бернадетт приказала мне встать в центре двора.

Я задрожала. Боунс и Риан уже излучали темные флюиды, готовясь к игре. Меньше всего мне хотелось, чтобы кто-то из них дотронулся до меня.

— Хорошо, — отметила Бернадетт, уловив мое волнение. — Обычно игра заключается в том, что нападающие бьют свою жертву электрошокером, но поскольку у тебя уже есть отвращение к их прикосновениям, это пока сработает.

— Электрошокер? Серьезно? Что с тобой не так? — поинтересовалась я, перемещаясь в центр газона. — И выйди из моей головы, женщина.

— Заставь меня, — огрызнулась Бернадетт с вызовом.

Я попыталась поднять стену белого света, но в меня ударил всплеск энергии Бернадетт, заставивший стены опуститься. На лице Бернадетт появилась ядовитая ухмылка, и она вышла из круга, предлагая мне переместиться еще на несколько футов к центру.

Сделав несколько шагов, я наблюдала за Бернадетт.

— Я вижу, ты больше не в своем наряде проститутки. Как прошло твое свидание сегодня?

Глаза Бернадетт сузились до маленьких щелей, а щеки раскраснелись. Я воспользовалась ее смущением, сосредоточившись на эмоциях, которые она излучала. Появился образ мужчины в кофейне, который поперхнулся напитком, стоило Бернадетт подойти к его столику.

Не успела я копнуть глубже, как раскалывающая боль ударила меня, словно топором по голове, заставив опуститься на одно колено. Это длилось всего секунду или две, а затем исчезло. Я посмотрела на Бернадетт слезящимися глазами.

— Слышала когда-нибудь фразу «Не ввязывайся в драку, которую не сможешь выиграть»? — хмуро сказала Бернадетт. — Если ты закончила валять дурака, я бы хотела начать.

Я оскалилась в ответ, поклявшись себе, что когда-нибудь смогу ее обхитрить.

— Что мне нужно делать?

Бернадетт протянула шарф.

— Стоун, завяжи глаза Давине, чтобы она не смогла схитрить.

— Я не обманщица, — оскорбленно заявила я.

— Твой человеческий инстинкт посмотреть на нападающего будет слишком силен, чтобы сопротивляться. Тебе нужна повязка на глаза, — настаивала Бернадетт.

Ворча под нос, я закрыла глаза и стала ждать, пока Стоун заберет шарф и, дважды обернув его вокруг моей головы, завяжет сзади.

— Все в порядке? — спросил Стоун.

— Я не в восторге, но ничего не вижу. Думаю, это главное, — ответила я.

Не прилагая усилий, почувствовала, как Стоун вернулся в их нестройный круг. Я потянулась дальше, определяя остальных игроков.

— Хорошо. Она узнала энергию каждого, — прокомментировала Бернадетт. — Теперь задействуйте свой инстинкт охотника. Преследуйте свою добычу.

Мне не понравилось, что меня назвали добычей.

— Сосредоточься, дитя, — рыкнула Бернадетт.

Собравшись, я снова потянулась к остальным. Стоуна и двух других я нашла быстро, а вот четвертого не обнаружила. Я повернулась, пытаясь его найти. Пропал Риан, уличный боец. Я начала паниковать, двигаясь по кругу, в надежде его отыскать.

Неожиданно его ладонь коснулась моей руки, и у меня в голове возник образ человека, которому выстрелили в голову. Я упала на колени, когда образ мужчины отдалился, и поняла, что вижу его через оптический прицел. Меня захлестнули гнев и холодная решимость, стоило осознать, что стрелок равнодушен к убитому им человеку. Смерть его мишени была заказана и без колебаний исполнена.

Я несколько раз судорожно втянула воздух, пытаясь отдышаться, когда еще одна ладонь дотронулась до моей руки. Оливия. Ее мягкая энергия успокаивала меня, пока подруга помогала мне подняться на ноги. Мое дыхание постепенно выровнялось, и она спросила:

— Готова попробовать еще раз?

— Нет, — ответила я, покачав головой.

Оливия хихикнула.

— Плохо. — Она потрепала меня по плечу. — Ты справишься. Ты можешь сделать это; я знаю, что можешь.

Сделав еще один глубокий вдох, я кивнула.

Уперев руки в бока и расслабив плечи, я создала вокруг себя тонкий слой белой энергии, а затем выплеснула ее наружу. Остальных я отыскала достаточно легко. Стоун и двое других парней прятались не так хорошо, хотя один из них старался изо всех сил и начал мерцать. Боунс.

Я продолжала искать Риана, распространяя свою энергию все шире. Потом я почувствовала это. Пустоту. Черная дыра в моем энергетическом поле слева от меня. Я подняла руку, указывая.

— Там, — сказала я, уклоняясь на несколько шагов в сторону.

Я услышала проклятие и ворчание менявшего позицию Риана.

Боунс успел исчезнуть, создав вторую пустоту в моей энергии. Прослеживая движения, я чувствовала, как их прикрытие теряет свою силу из-за намека на опасность. Развернув свою магическую энергию, я легко нашла Стоуна. Его я хорошо знала. Надежный. Уэйн то появлялся, то исчезал, но я смогла его отследить. Боунс и Риан хорошо спрятались, но я все равно чувствовала пустоты — пробелы, которые, как я знала, олицетворяли их.

Один снова находился справа от меня. Другой приближался сзади. Я развернулась и указала на них, отступив на несколько шагов назад.

Третий охотник, полыхнув энергией, бросился вперед. Я отпрыгнула влево, поворачиваясь, чтобы не дать им всем коснуться меня.

— Неплохо для новичка, — заметила Бернадетт. — Теперь сделай это по-настоящему. Отыщи их, пытаясь сразиться со мной.

Прежде чем мозг обработал ее слова, Бернадетт ворвалась в мой череп, словно ударила меня по нему, прокладывая путь в воспоминания. Я подняла стены, отталкивая ее, но забыла об охотниках. Двое из них коснулись меня одновременно. Одним был Боунс. Другим снова оказался Риан.

Нож. Человек, связанный и подвешенный на нейлоновой веревке к потолку. Крики мужчины эхом разносились вокруг меня. В ноздри ударил запах горелых волос.

Когда я вынырнула из видения, то лежала на земле, задыхаясь, потея и плача. Оливия сидела рядом со мной, снимая повязку с глаз и пытаясь меня успокоить.

— С меня хватит, — объявил Риан. — В моей жизни хватало пыток.

— И я сваливаю, — заявил Боунс.

— Вы глупцы, — выругалась Бернадетт. — Через что, по-вашему, Райна заставит ее пройти? Думаете, она будет с ней помягче? Думаете, она будет вести себя хорошо?

Я вытерла слезы тыльной стороной ладони, заставляя себя сесть прямо.

— Послушай, старуха, — рявкнул Риан, — я не буду этого делать. Если ты когда-нибудь потрудишься научить ее защищаться, тогда и поговорим.

— Так не бывает, — огрызнулась Бернадетт. — То, что работает для меня, отличается от того, что работает для нее. Экстрасенсорные способности у всех разные. Не существует инструкции, как включить защиту.

— Она права, — признала я, принимая помощь Оливии, чтобы встать. — То, как я сопротивляюсь, отличается от того, как это делает Бернадетт. Она агрессивна, как будто бьет по лицу. Я больше ориентируюсь на белый свет и силовое поле. Думаю, это как-то связано с нашими личностями. Даже способности у нас разные. Она может делать то, что я не могу, и наоборот.

— Тогда расскажи нам, что тебе нужно, — попросил Стоун.

— Сейчас мне требуется перерыв. Нужно подзарядиться. — Я прижала ладонь к виску.

— Уже поздно, — заметил Риан. — Уэйн предложил патрулировать территорию сегодня вечером. Мы с Боунсом вернемся завтра, если нас не отправят на другую работу.

— В этом нет необходимости, — обратилась я к Риану. — Думаю, я замечу приближение Райны. Я буду готова.

— Неужели я тебя ничему не научила? — воскликнула Оливия, положив руки на бедрах. — Когда горячие, мускулистые, бывшие военные предлагают свою защиту — соглашайся!

Я покачала головой, глядя на них.

— Я не ваша проблема. И я не могу позволить себе ваши услуги.

— Не смеши, — фыркнул Риан.

Боунс ударил Риана по руке с такой силой, что будь на его месте я, оказалась бы на земле. Риан просто стоял, не двигаясь, сузив глаза на Боунса.

— Риан слишком прямолинеен, — проворчал Боунс, — но он прав. Если нам не поручат другую работу, мы готовы подежурить несколько смен. Риан улетает домой только во вторник. А мы с Уэйном живем в городе, так что ты не доставишь неудобств никому из нас.

Риан пожал плечами.

— На этой неделе в штаб-квартире было скучно. Я готов к небольшому приключению, даже если не смогу ударить злодейку, потому что она женщина.

— Сегодня я переночую здесь. Посплю на диване, чтобы присматривать за всем, — решил Стоун. — Всем остальным пора домой.

Я уже собиралась поспорить с тем, что Стоун собрался спать на диване, а не в своей комнате, как открылась задняя дверь.

— Я кое-что нашел, — радостно сказал Тек. — Перевод от Коллина на банковский счет его адвоката.

Все поспешили внутрь.


Глава 39

— Мы уперлись в очередную стену, — расстроено протянула Оливия. — Счет был открыт всего две недели назад, но после оплаты услуг адвоката на нем осталось всего сто долларов. Должно быть, Райна создала счет для одноразового использования.

Банковский счет был оформлен на другую подставную компанию, на этот раз вместо «Черной крови» — «Черная овца». Единственной транзакцией стал перевод адвокату Коллина, только… счет открыли за несколько дней до ареста Коллина. Мне стало интересно, завела ли Райна счет изначально с другой целью или предвидела его арест. Я надеялась, все-таки первое.

— По крайней мере, это еще одно название компании, которое можно отследить, — решил Тек, закрывая ноутбук. — Но у меня уже мозги набекрень. Пойду-ка я домой. Посмотрю, что смогу раскопать завтра.

— Я тоже устала, — сообщила Оливия, закрывая ноутбук. — Уже за полночь, а завтра утром у меня встреча в городе по другому делу. — Она взглянула на Тека. — Не против, если я загляну к вам в штаб-квартиру после встречи? Узнать, не отыскал ли ты чего-нибудь?

— Я не против, — кивнул Тек. — Предупрежу охрану о твоем визите.

Я встала и посмотрела на Оливию.

— Я все еще иду с тобой на встречу с Даниэлем Чангом?

Оливия покачала головой.

— У тебя и так дел по горло. Я проведу первые поиски и дам тебе знать, если мне понадобится помощь.

— Что за дело? — спросил Боунс.

— Я еще точно не знаю, — призналась Оливия. — Друг друга нанял нас, чтобы выяснить, какую гнусную деятельность затеяла одна из его сотрудниц. Я согласилась на это только потому что мне бы очень хотелось разделаться с этой женщиной.

— И тебе, и мне, — заметила я.

Мы с Оливией посмотрели друг на друга, улыбнулись и одновременно сказали:

— Бедный Остин.

— Как к этому причастен Остин? — заинтересовался Стоун.

— Гнусная женщина, о которой идет речь, не кто иная, как Шелли Брайт, — с озорной ухмылкой ответила Оливия. — Остин притворялся, что встречается с Шелли, пока пытался выяснить, что она замышляет.

Я усмехнулась Стоуну.

— Когда мать Остина начала видеть в их будущем свадебные колокола и детей, Остин попросил своего приятеля нанять Оливию, чтобы покончить с этой историей.

— Лучше обыскать ее дом, чем рабочее место, разве нет? — спросил Риан.

— Возможно, — согласилась Оливия. — Она слишком хитрая, чтобы оставлять улики, но все равно для начала сойдет. А Тек рассказал мне, где можно купить шпионские камеры, чтобы следить за ее передвижениями. Если ничего другого не будет, обыск ее стола и компьютера позволит мне лучше понять, какой у нее уровень доступа к счетам компании.

— Не забудь проверить папку загрузок на ее компьютере и корзину, — посоветовал Тек, направляясь к двери. — Большинство людей не очищают ни то, ни другое.

— Спасибо за совет, — поблагодарила Оливия, убирая ноутбук в сумку. — Что ты планируешь на завтра? — спросила она меня.

— Рикки Невинс рассказал, где они с Райной зависали, когда были подростками. Похоже, это уединенное место. Я собираюсь съездить туда и осмотреться. Может, почувствую какую-нибудь остаточную энергию.

— А-а-а, черт. — Оливия надулась. — Ты собираешься бродить по лесу без меня?

Я пожала плечами.

— Ты сама предложила разделиться.

— Ладно. Но тебе лучше потом рассказать мне все подробности.

— Договорились. Ты не против поехать домой? Брейдон уехал несколько часов назад.

— Да, я уже достаточно пришла в себя, только… — Оливия посмотрела через открытую дверь на улицу.

— Только что?

— Я просто вспомнила, что у меня нет машины.

— А где «Хонда» моего отца?

Оливия оглянулась на меня с виноватым выражением лица.

— Сегодня меня так мотивировала твоя речь о том, что я должна повзрослеть, поэтому я припарковала «Хонду» в твоем гараже, а потом пошла пешком в свой офис.

С удивлением я уставилась на Оливию.

— Ты поставила «Хонду» в гараж сегодня вечером? То есть до того, как мой гараж сгорел дотла?

— Да. Прости. Я хотела как лучше.

Я рассмеялась.

— Ну, это один из способов избавиться от нее.

Глаза Оливии расширились.

— Ты не сердишься?

— Нет, не сержусь. — Я пересекла комнату и достала из сумочки ключи от машины, чтобы бросить их Оливии. — Остин пригнал мой грузовик. Ты можешь воспользоваться им сегодня вечером, но завтра рано утром он мне понадобится.

— Отлично, — подпрыгивая на месте, воскликнула Оливия.

— Оливия… — предупредила я.

— Ага, ага, я тебя услышала. — Оливия постучала себя по лбу, говоря: — Вернуть. Грузовик. Рано. Утром. Есть.

— Ты намереваешься пройтись по лесу, — проворчал Риан, устремив на меня свой цепкий взгляд. — Во сколько ты планируешь это сделать?

— Рано. Наверное, около восьми или восьми тридцати.

— Мы заедем за тобой. — То, как он это сказал, больше походило на факт, чем на предложение. Риан обошел Оливию и вышел за дверь, за ним последовали Тек, Боунс и Уэйн.

Оливия ухмыльнулась, покачивая ключами.

— Ладно. Ты можешь водить мой грузовик завтра, пока он мне не понадобится.

Оливия завизжала.

— Оливия, ты не станешь тянуть время и оставлять его у себя на несколько дней. Тебе нужно самостоятельно решать свои проблемы.

— Я знаю, знаю. У меня есть план, — заявила Оливия, выскочив из дома и закрыв за собой дверь.

Остались только мы со Стоуном.

— Мне уже стоит бояться, что Оливия что-то замышляет? — спросил Стоун.

— Еще как, — хмыкнула я, пересекая комнату. — Где у тебя запасные подушки и одеяла? Я лягу на диване, а ты можешь спать в своей кровати.

— Не-а, — протянул Стоун, укладываясь на диван. Он вытянул руки над головой и покачался взад-вперед. — Мне и здесь хорошо. Если кто-то будет настолько глуп, чтобы вломиться сюда, я предпочту, чтобы он столкнулся со мной, а не с тобой.

— Ты уверен?

— Уверен. Ложись спать.


Глава 40

Утро наступило слишком рано, но аромат готовящегося кофе не мог оставить меня равнодушной. Я потерла глаза и несколько раз моргнула, прояснив зрение настолько, что смогла разглядеть тускло светящийся будильник на тумбочке. На часах было без четверти семь.

Перевернувшись на спину и подтянув под подбородок одеяло Стоуна, я задумалась, кто же на кухне готовит кофе. Наверное, Бритт. Когда Ноа работал в ночную смену, он часто заходил к своей матери, чтобы выпить чашку-другую перед тем, как отправиться домой спать. Вероятно, у Бритт похожий порядок действий. И если она как Ноа, переходила с дневной смены на ночную, то ее внутренние часы сбивались.

Миссис Полсон скоро встанет, если уже не поднялась. Мне тоже пора собираться. Я даже могу заскочить в душ, пока все остальные не начали выстраиваться в очередь.

Приподняв одеяло еще на несколько сантиметров, я вдохнула запах Стоуна. Накануне вечером я постелила свежее белье, но одеяло все равно пахло им. Древесный запах с нотками мыла. Наверное, он часто принимал душ перед сном.

Сбросив одеяло, я заставила себя встать с кровати. Схватив смену одежды из принесенного Бернадетт накануне пакета, я, спотыкаясь, направилась через коридор в ванную.

Быстро приняла душ, оставив достаточно горячей воды для остальных. Закончив одеваться в ванной, я открыла дверь и обнаружил миссис Полсон, стоящую по другую сторону со стопкой одежды в руках. Как только я вышла, она скрылась в ванной.

На кухне Стоун протянул мне чашку кофе, собираясь сесть за стол. Бритт стояла на кухне, держа чашку под носом и глубоко вдыхая.

— Долгая ночь? — спросила я Бритт, прислонившись к холодильнику.

— Довольно долгая. Два случая изжоги, которые пациенты приняли за сердечный приступ, один настоящий сердечный приступ и сломанное ребро.

— У пациента с сердечным приступом было сломано ребро?

— Нет. Ребро сломала женщина, которая проснулась посреди ночи, чтобы сходить в туалет, но споткнулась о свою собаку и упала грудью на унитаз.

— Ух.

— Да, болеть будет месяц или два.

— Похоже, ночь выдалась насыщенной, — заметил Стоун. — Ты скоро ляжешь?

— Я обещала Ноа отвезти его маму в офис, если она планирует сегодня работать. После этого отправлюсь спать.

— Спасибо, — сказала я Бритт. — Сегодня утром Оливия забрала мой грузовик, иначе я бы сама ее подбросила.

— Вы совсем забыли, что этот дом находится в нескольких минутах ходьбы от офиса, — проворчала миссис Полсон, входя в комнату. Ее волосы были еще влажными, но она выглядела гораздо бодрее, чем несколько минут назад.

— Вы очень быстро приняли душ, — с улыбкой проговорила я.

— Мой водонагреватель дома все еще не работает, — поделилась миссис Полсон, наливая кофе в чашку. — Я научилась принимать душ за две минуты. К счастью, я уже слишком стара, чтобы брить ноги.

Мы с Бритт рассмеялись.

Стоун поморщился, похоже, ему стало не по себе от такого поворота разговора.

— Водонагревателю здесь всего год. Не стесняйтесь принимать душ и ванну, дамы, сколько пожелаете.

— Приятно слышать, — одобрила миссис Полсон, неся свою чашку к столу и садясь. — Давина, ты не будешь возражать, если я возьму свою долю от продажи антиквариата до конца месяца? Если хочешь, я могу подождать, но поскольку пока не могу жить в своем доме, самое время заменить водонагреватель.

— Антиквариат — это ваше дело. Вы за него отвечаете. Поступайте как считаете правильным.

— Тебе тоже нужно получить свою долю пораньше?

— Сейчас нет, но я дам знать, когда поговорю со страховой компанией. И вчера я подписала договор о покупке одного из участков Бернадетт. Мы назначили дату закрытия сделки через несколько недель, но я, вероятно, буду выкраивать каждый пенни, когда эта дата приблизится.

— Ты уже начала действовать? — спросил Стоун.

— Какой участок? — удивилась миссис Полсон.

Бритт тоже посмотрела на меня, ожидая подробностей.

Присоединившись к ним за столом, я рассказала о своих планах по строительству таунхаусов и о том, как планирую их финансировать. Миссис Полсон обладала острым деловым чутьем и задала мне несколько вопросов. Мне еще предстояло написать официальный бизнес-план, но я достала список приблизительных смет, просмотрела их вместе с миссис Полсон и предупредила, что попросила Брейдона прислать ей черновой вариант кредитных документов.

Я делала заметки, пока мы изучали проекты зданий. Миссис Полсон внесла много ценных предложений. Мне особенно понравилось ее мнение о том, что не стоит пристраивать балконы на втором этаже, поскольку это увеличит страхование ответственности и может привести к жалобам на шум между соседями, так как балконы находятся рядом с соседними спальнями. У нее также возникла идея переделать торцевые помещения в квартиры, сделав первый этаж доступным для инвалидных колясок. Мысль отличная, и я добавила ее в список примечаний. Миссис Полсон хорошо подмечала все нюансы.

Пока Бритт подливала всем кофе, во входную дверь постучали. Стоун поспешил открыть дверь, пропуская Боунса и Риана внутрь.

Я посмотрела на свой фитбит.

— Сейчас только семь тридцать.

Риан просто уставился на меня, скрестив руки на груди. Боунс ухмыльнулся, повернувшись к Риану.

— Ему не спится.

— Я не удивлена. — Я отнесла свою чашку на кухню и поставила ее рядом с раковиной. — Помою посуду позже. Просто оставьте ее здесь для меня.

Миссис Полсон поставила свою чашку рядом с моей в раковину, а затем спросила Боунса:

— Могу я попросить вас, джентльмены, подбросить меня до офиса, чтобы Бритт могла лечь спать?

— Без проблем, — отозвался Боунс.

Я взяла наши ключи и сумочки, а Боунс протянул миссис Полсон руку, чтобы вывести ее на улицу к их внедорожнику.

Пять минут спустя Боунс и Риан ждали в своем автомобиле, припаркованном у офиса Оливии, пока я помогала миссис Полсон войти внутрь. Пока она устраивалась за своим столом, я бегала по кабинету, чтобы включить свет и поставить вариться кофе.

Мистер Корриган вошел в офис, когда я уже собиралась уходить.

— Давина Рейвен, — произнес мистер Корриган с улыбкой. — Я так благодарен тебе за то, что ты нашла гномов. Уверена, что не хочешь получить вознаграждение?

— Вполне. Но если вас не затруднит, не могли бы вы проследить, чтобы миссис Полсон сегодня пообедала? Я не знаю, во сколько вернусь в офис.

— С удовольствием. С большим удовольствием, — отозвался мистер Корриган, направляясь к столу миссис Полсон.

Я подмигнула миссис Полсон, когда уходила.


Глава 41

— Здесь, — уверенно указала я на проселочную дорогу, ответвляющуюся от грунтовой дороги влево. — Съезжай на нее.

— То же самое ты говорила о трех предыдущих. Все они оказались не теми, — недовольно проворчал Риан.

— Так и знал, что следовало изучить карту, прежде чем отправляться в эту глушь, — поддержал его Боунс. — Я даже не могу поймать сигнал на своем телефоне, чтобы выяснить, где мы находимся.

— Это она самая. Говорю вам, — настаивала я. — Райна была здесь. Я чувствую это.

— Лучше бы ты оказалась права, — фыркнул Риан. — Но нам придется идти отсюда пешком. Навороченный внедорожник Келси только сошел с конвейера и еще пахнет новизной. Я не собираюсь возвращать его, покрытый царапинами и повреждениями от ударов этих разлапистых сосен.

— Просто припаркуйся, — бросила я, закатывая глаза. — Я думаю до водопада пешком всего четверть мили.

— Опять эта фраза, — пожаловался Боунс, когда Риан припарковал внедорожник. — «Я думаю». Начинаю искренне ненавидеть эти слова.

— Вам, ребята, вовсе не обязательно было ехать со мной. — Я распахнула дверь и выпрыгнула наружу. — Если вы передумали, просто возвращайтесь в город и попросите Оливию забрать меня. За час со мной точно ничего не случится.

— Оставить тебя одну в глуши? — переспросил Риан, когда они с Боунсом вылезали из внедорожника. — Ни за что. Нас уволят, если с тобой что-нибудь стрясется.

— Я думала, вы работаете на другого парня, а не на Келси.

Боунс кивнул.

— На Донована, верно. Но если ты пострадаешь в наше отсутствие, об этом обязательно станет известно. У Донована не останется выбора, кроме как уволить нас.

— В следующий раз, — бросила я через плечо, спускаясь по заросшей тропе, — просто не вызывайтесь меня сопровождать.

— И оставить весь кайф тебе? — проворчал Риан, догоняя меня бегом.

Я невольно улыбнулась. Какими бы пугающими они оба ни казались, я уже начала привыкать к их странным энергетическим всплескам. Конечно, иногда они отталкивали, но чаще всего, от Риана и Боунса исходила приятная как радуга аура. Странная смесь юмора и защиты. У парней все лучше получалось воздерживаться от прикосновений ко мне, поэтому моей белой энергии хватало для защиты от их темных вспышек.

Почувствовав, что мы уже на полпути к цели, я остановилась, чтобы обратиться к своим чувствам.

— Хм…

— Что это значит? — низким голосом спросил Боунс.

— Это значит, что здесь кто-то побывал, — прошептала я в ответ.

— Недавно? — уточнил Риан.

Я пожала плечами. Энергия, которую я ощущала, либо старая, либо отдаленная. Честно говоря, я понятия не имела, какая именно.

— Боунс, оставайся с Давиной. Я собираюсь разведать местность, — велел Риан, после чего скрылся между деревьями в густом лесу и кустарнике.

Мы с Боунсом молча направились по дорожке, огибая деревья. Спустя еще десять минут я не только почувствовала впереди воду, но и ощутила прилив энергии. Я гадала, кого чувствую — Риана или кого-то еще.

Стоило свернуть за очередной изгиб тропы, как показался просвет. Тогда я поняла, что ощущаю смесь энергий. Одна из них принадлежала Риану. Другая несла отпечаток ауры Райны.

Я бросилась вперед на солнечный свет в нескольких футах от родника, который зигзагообразно сбегал вниз по скалистому берегу, образуя водопад высотой с ребенка. Оглядевшись по сторонам, я поняла, что Риан находится слева от меня, глубоко в деревьях, но энергия Райны бурлила дальше.

Ступая по большим камням, я перебралась через ручей и не теряя ни секунды полезла по крутому берегу на другую сторону.

— Где ты…

Я повернулась, приложив палец к губам, призывая Боунса к тишине. Когда он понятливо кивнул, показала вверх и вправо. Риан, судя по движению его энергии, по широкому кругу направился вглубь леса, а Боунс последовал за мной вверх по берегу.

Достигнув вершины, я свернула вправо, стараясь не наступать на ветки. Хотя, если Райна здесь, то неважно, насколько тихо я подойду. Она почувствует мое приближение задолго до того, как услышит шаги.

Мы осторожно двинулись через темный участок леса, пока я отслеживала энергию сестры. Чем ближе мы подходили, тем сильнее становилось жужжание, которое я слышала от Бернадетт, когда ее держали в доме моего соседа. В плену ее регулярно накачивали успокоительным. Она почти все время проводила во сне. Спала ли сейчас Райна?

Я почувствовала сильную вспышку энергии, заставившую меня вздрогнуть. Если сестра и спала, то теперь точно проснулась. И что еще важнее, Райна знала, что мы здесь.

Уже не обращая внимания на ветки, хлещущие по одежде, и палки, трещащие под ногами, я устремилась навстречу этой энергии, в то время как аура Райны удалялась все дальше. Я продолжала бежать, выпуская наружу свою белую энергию. За спиной у меня образовалась пустота, и я поняла, Боунс держится следом. Он переключился в режим охоты, когда обогнал меня справа. Пустота Риана ощущалась чуть дальше слева. Я прибавила ходу, выплескивая больше энергии, чтобы попытаться найти Райну. И тут ощутила серую пелену, какую-то толщу непонятной энергии, которая удалялась от нас быстрее, чем это возможно для человека. Машина. Райну ждала машина. Я остановилась, положив руки на колени, чтобы перевести дыхание.

— Где? — спросил Боунс, тоже затормозив и оглянувшись на меня. — Где она?

— Сбежала. Она спала где-то дальше по берегу. Как для пешехода, Райна передвигается слишком быстро. Должно быть, у нее поблизости была машина. — Я двинулась вверх по берегу, уже никуда не торопясь.

— Я нашел лагерь! — воскликнул Риан, прежде чем мы поднялись на холм. — Мне казалось, у нее припрятаны деньги? Почему она живет здесь?

Вниз по холму, на другой стороне, Риан стоял в нескольких футах перед дорогой палаткой.

— Райне всегда нравилось проводить время в лесу, — сообщила я им. — Когда мы детьми приезжали к Бернадетт, Райна всегда исчезала в лесу на целый день.

— Мы охотимся на девочку-скаута? — хмыкнул Боунс рядом с небольшим кострищем, в которое едва помещалось одно бревно.

Я протянула руку к пеплу. Он был еще теплым.

— Мы охотимся на женщину, которая пятнадцать лет успешно притворялась мертвой, пока похищала и убивала девочек-подростков. Так что нет, вряд ли речь идет о девочке-скауте.

Боунс смущенно склонил голову, поставленный на место, а Риан толкнул его в плечо и не удержался от поддразнивания:

— Похоже ты сел в лужу, брат.

Не обращая на них внимание, я заглянула внутрь палатки. Там оказалось не так уж и много вещей. С одной стороны лежал спальный мешок и подушка. С другой — светодиодный фонарь, небольшая коробка с едой, фляга с водой, два или три комплекта одежды и сумка с туалетными принадлежностями.

Покинув палатку, я обошла ее кругом и заметила хорошо утоптанную тропинку, которая вела вниз по склону. Я пошла по ней. У подножия холма проходила грунтовая дорога.

Мне эта дорога была незнакома, но ничего удивительного. Я не слишком хорошо ориентировалась в местности к северу от Верхнего озера Найтшейд. Выйдя на дорогу, я посмотрела в обе стороны, но не увидела ни одного дома.

Вдоль обочины трава была примята, а рядом валялась куча хвороста. Присмотревшись, я поняла, что на самом деле это две покрытые листьями ветки, лежащие одна на другой. В примятой траве я заметила следы шин.

— Похоже, она использовала ветки, чтобы спрятать машину, — проворчал Боунс, подбирая длинную ветку и забрасывая ее поглубже в деревья.

В высокой траве я кое-что заметила и наклонилась, чтобы рассмотреть предмет поближе. Риан подошел ко мне, и мы оба присели и уставились на книгу. Перед нами лежал один из дневников моей матери. Я взяла его в руки, перелистывая страницы. Тот самый, который Оливия стащила у Бернадетт. Тот, который я оставила на кухонном столе у себя дома.

В панике я пролистала начало и стала читать так быстро, как только могла, проверяя, не задокументировала ли моя мать какие-нибудь свои эксперименты. Не знаю точно, сколько я так просидела, но примерно через сорок страниц мой взгляд упал на пустой лист. Я пролистала оставшуюся часть дневника, но там больше ничего не было написано.

— Ну как? — спросил Риан с обеспокоенным выражением лица. — В нем описываются какие-нибудь безумные эксперименты твоей матери?

— Нет, слава богу. В основном это размышления о Райне перед ее исчезновением.

— Как она раздобыла дневник? — недоумевал Боунс. — Мы все их сожгли.

— Этот был не из подвала. Я нашла его несколько недель назад. Он лежал на моем кухонном столе, когда я видела его в последний раз. Должно быть, Райна забрала дневник, прежде чем поджечь дом.

Боунс и Риан обменялись тяжелым взглядом, прежде чем Риан протянул мне кое-что еще.

— Это мы тоже нашли в траве.

В руках у него лежала резинка для волос. Черная и поношенная. Выглядела она вполне обычно, но по отсутствию эластичности и двум длинным волоскам, застрявшим в резинке, я поняла, что она моя. Должно быть, Райна прихватила ее из моего дома, но зачем?

Я шагнула в сторону и оглянулась на холм.

— Думаю, она побросала кое-какие вещи в рюкзак, убегая, — предположил Риан. — Когда Райна добралась до машины, то швырнула рюкзак внутрь, но книга и резинка для волос выпали. Она не заметила, что они вывалились, и сдвинула ветки.

— Логично, — согласился Боунс. — И что теперь?

— Проверь свой телефон. Посмотри, есть ли сигнал, — посоветовала я. — Держу пари, что да. Как только поймем, где мы находимся, можно будет позвонить Айзеку или Стоуну, чтобы они сделали свои полицейские дела. — Я протянула Риану дневник. — Но это должно исчезнуть. Навсегда.

Риан взял дневник и пошел обратно на холм. Я верила, что он сожжет книгу до появления Стоуна.


Глава 42

Записав наши показания, Айзек и Роберт погрузили все вещи из кемпинга Райны, пометив их как улики.

Когда мы вернулись в город, я угостила Риана и Боунса обедом в закусочной в знак благодарности за помощь. Поначалу я беспокоилась, что горожане будут пялиться и шептаться обо мне, но вскоре поняла, что Боунс и Риан привлекают в десять раз больше внимания, чем я сама. Впрочем, их это не волновало, и они не обращали внимания на зевак, пока мы ели.

После обеда Риан подбросил меня до офиса Оливии. Я предложила им закончить на сегодня, но у меня закралось подозрение, что они задержатся в Дейбрик-Фоллс.

Я вошла в офис и с удивлением обнаружила у входа Айзека, Стоуна и Роберта. Айзек и Роберт были в форме, но Стоун, находясь не на службе, не стал менять синюю футболку и джинсы, в которых я видела его сегодня утром.

Огляделась, но не увидела миссис Полсон. Ее карты, с неразложенным до конца пасьянсом лежали на столе, так что она не могла уйти далеко. Проходя через комнату к своему столу, я спросила:

— Ребята, вы здесь по делу?

— Не уверен, — признался Айзек, когда они последовали за мной. — Оливия попросила нас всех троих встретиться с ней здесь. Она не сказала, зачем.

— О чем бы ни шла речь, ей нужно поторопиться, — проворчал Стоун, взглянув на свой телефон. — У меня нет целого дня.

Миссис Полсон с озорной улыбкой появилась в глубине коридора.

— Миссис Бриджес-Холт готова принять вас всех. Можете пройти прямо сейчас. — Она махнула рукой в сторону коридора, отступая назад, чтобы дать нам дорогу.

Даже не догадываясь, что задумала Оливия, я последовала за остальными в конференц-зал.

— О, отлично, — улыбнулась мне Оливия. — Ты успела.

— Что мы здесь делаем? — нетерпеливо спросил Стоун.

— Знаю, вы все очень занятые люди, поэтому постараюсь побыстрее. Пожалуйста, присаживайтесь. — Оливия встала, пока мы четверо рассаживались за столом. Она вручила каждому из мужчин по двухстраничному документу.

Я заглянула в листы Роберта.

— Перед вами мое «Предложение об изменениях», — объявила Оливия.

— Что за предложение изменений? — не понял Айзек.

— Это мое добровольное обещание вам троим вести себя как законопослушный гражданин.

— Пустая трата времени, — отмахнулся Стоун.

— Просто дайте мне минуту. Пожалуйста. Давина намекнула, что со штрафом, который я недавно получила, не все так однозначно, но больше никакой информации она мне не дала. Вместо этого она вроде как отчитала меня, но в духе лучшей подруги. — Оливия опустила взгляд на стол, а потом грустно оглядела каждого из них. — Давина заставила понять, как мои привычки влияют на вас троих и Брейдона. И, черт возьми, я ужасно расстроилась. Правда. И мне очень жаль.

— Дело не только в превышении скорости, — заметил Айзек.

— Или в проезде на запрещающие знаки, — добавил Роберт.

— Знаю. Проблема еще и в том, что я добиваюсь отмены штрафов в суде или, что еще хуже, донимаю настолько, что вы вообще не выписываете штраф. Я вела себя как избалованная соплячка, которая не желает следовать закону.

— В общем-то, да, — согласился Айзек, откинувшись в кресле.

— Мне очень жаль. Друзья не должны так относиться друг к другу. Но теперь это прекратится — или, лучше сказать, я постараюсь этого не допускать, но если у меня не получится, это повлечет за собой очевидные последствия.

Мы все смотрели друг на друга с озадаченным выражением лица, не понимая, к чему клонит Оливия.

— Оливия, что ты предлагаешь? — спросила я за всех.

— Во-первых, я хочу официально извиниться за свое поведение. Я никогда не считала свои привычки вождения проблемой. Теперь у меня открылись глаза. Мне жаль, что я добавила беспокойства в вашу работу.

— Я ценю это, но… — сказал Айзек.

— Но… — подхватила Оливия, подняв руку. — Все здесь, включая меня, знают, что извинений недостаточно. Более серьезная проблема — это мое вождение. Брейдон разочарован во мне так же, как и вы, если не больше. Чтобы смягчить его недовольство, я буду оплачивать нашу страховку, ставшую из-за меня до неприличия дорогой. И я обязалась не использовать свой трастовый фонд или наш сберегательный счет для ее оплаты.

— И как же ты собираешься ее оплачивать? — с усмешкой спросил Стоун.

— Работая не покладая рук, — серьезно ответила Оливия. — Я подсчитала, сколько проверок биографии мне нужно будет выполнить, чтобы оплатить один этот счет. Довольно много, но я твердо решила, приложить все усилия.

— Счет ведь должен уменьшиться, раз у тебя больше нет машины? — поинтересовался Стоун.

— Теоретически, да. Но у меня в списке есть и собственный транспорт. Вчера я взялась за работу, которая должна принести мне достаточно денег, чтобы купить машину, найденную в автосалоне на другом конце города. Она уродливая, но бегает.

— Ты не будешь ездить на «Хонде» Фрэнсиса? — удивился Айзек.

— Нет, — состроив гримасу, ответила Оливия. — После вчерашнего разговора с Давиной я оставила «Хонду» у нее дома — до пожара.

Брови Айзека взлетели вверх. Он посмотрел на меня, оценивая реакцию.

— Она была старая, — пожав плечами, отозвалась я. — Не велика потеря.

Айзек разразился хохотом. Роберт смотрел на стол, стараясь сохранить серьезное выражение лица.

— Я чувствую себя ужасно! — воскликнула Оливия, нервно разминая руки.

— Повторяю, это не твоя вина, — остановила я подругу. — Просто продолжай.

— Хорошо. Что касается моего предложения вам троим, — заговорила Оливия, окинув их внимательным взглядом. — Настоящим я соглашаюсь на двадцать часов общественных работ за любое нарушение правил дорожного движения, допущенное мной по любой причине. Эти работы будут выполняться автоматически, без всяких споров с моей стороны, и я обязуюсь укладываться с ними в десятидневный срок. Офицер, поймавший меня на нарушении закона, сам выбирает, какие общественные работы мне назначить.

— Можешь повторить? — проговорил Айзек, склонив голову набок.

— Ты меня слышал. Ты выбираешь вариант общественной работы, а я должна отработать свои часы в течение десятидней. Кроме того, я просрочила это предложение, так что, Роберт, я должна тебе двадцать часов. Ты должен сообщить мне о моем задании.

— И ты просто будешь делать все, что он поручит? — недоверчиво спросил Стоун. — Никаких судебных исков, судей или адвокатов? Не станешь нанимать Давину или кого-то еще, чтобы они сделали за тебя всю работу?

— Все верно, — подтвердила Оливия, стараясь говорить уверенно, хотя я заметила, что ее руки немного трясутся. — Думаю, мы все согласны, что мне пора нести ответственность за свои поступки.

— Ну, в таком случае, — потирая челюсть, протянул Роберт. — У городского дворника на этой неделе выходной. Нам поручили убрать мусор во всех трех парках, когда найдем время, которого у нас нет, потому что офицер Напьер тоже в отпуске.

— Ты хочешь, чтобы все двадцать часов ушло на парки? И еще, есть ли какой-то определенный день или время суток, в которое я должна работать? — уточняя, спросила Оливия.

— Да, все двадцать часов, но ты можешь разбить их на части, как захочешь, — подтвердил Роберт, пожав плечами. — Лишь бы парки выглядели хорошо, когда Арти вернется в воскресенье на следующей неделе. Я оставляю это на твое усмотрение.

— Считайте, что дело сделано, — объявила Оливия, нервно оглянувшись в мою сторону. — Ты ведь покажешь мне, что нужно делать? Просто чтобы я не напортачила?

Я рассмеялась.

— Конечно. Но нам нужно будет зайти в хозяйственный магазин за инвентарем. Большая часть моих запасов сгорела прошлой ночью.

— Хорошо, — Оливия протянула Роберту руку через стол. — Договорились.

— А если бы я сказал тебе, что твой штраф аннулируется, мы бы все равно договорились? — спросил Роберт, глядя на ее руку.

— Да. Я уже знала, что со штрафом не все просто. Я все равно отработаю часы.

Роберт встал, пожав ей руку. Обойдя стул, он взял предложение Оливии и положил его в карман.

— Я забираю это с собой, чтобы использовать против тебя в будущем.

— Я тебя не виню, — с ухмылкой сказала Оливия, пожимая руки Стоуна и Айзека.

Стоун и Роберт покинули конференц-зал, но Айзек задержался. Он тепло посмотрел на Оливию.

— Я очень горжусь тобой, — заявил Айзек, после чего тоже повернулся и ушел.

Оливия посмотрела на меня глазами полными слез.

— Ух ты. Это оказалось сложнее, чем я думала. Но я рада. — Она помахала руками, словно пытаясь высушить слезы, пока те не скатились из глаз.

— Ты и должна чувствовать себя хорошо, — заверила я ее. — А теперь пойдем. Тебе понадобятся мешки для мусора, палка для сбора отходов и плотные перчатки. Мне также нужно прикупить кое-что для дома миссис Полсон: защитные комбинезоны, противопылевые маски и так далее.

— Защитные комбинезоны? Серьезно? — переспросила Оливия, выходя за мной из конференц-зала.

— С копотью от пожара лучше перестраховаться. Кроме того, в конце концов, проще выбросить комбинезон, чем несколько раз стирать одежду, чтобы вывести вонь.

Когда мы пересекали главную комнату, я услышала, как миссис Полсон обсуждает с покупателем набор серебряных сервировочных ложек. Она слегка кивнула нам, но не стала отвлекаться от разговора с потенциальным покупателем. Я махнула ей рукой, выходя с Оливией на улицу.

— Я немного ревную, — тихим голосом призналась Оливия.

— К кому?

— Миссис Полсон. Она лучше привлекает клиентов и на этой неделе заработала больше денег, чем я. — Оливия протянула мне ключи от грузовика.

Я бросила на Оливию недоуменный взгляд.

— С каких это пор ты пускаешь меня за руль?

— С тех пор, как не доверяю себе, и не желаю нарваться на еще один штраф. Лучше свести вождение к минимуму, пока я не отработаю первые двадцать часов общественных работ.


***

Забрав в хозяйственном магазине все необходимое, я поехала в ближайший парк и показала Оливии, как пользоваться палкой для сбора мусора, и предупредила ее о таких вещах, как стекло и аэрозольные баллончики. Я наблюдала за тем, как подруга отрабатывает свой первый час, прислонясь к стволу дерева в парке.

Поначалу Оливии казалось забавным тыкать палкой в мусор, правда, когда я заставила очистить близлежащий стол для пикника с остатками еды из «Макдоналдса», которую клевали птицы, ее энтузиазм угас.

— Ладно, заканчиваем, — сообщила я ей. — Один час прошел, осталось девятнадцать. Но я не могу торчать здесь весь день и смотреть, как ты работаешь. Меня сводит с ума вынужденное бездействие.

— Я вернусь вечером и поработаю еще пару часов, — решила Оливия, подбегая ко мне. — Что мне с этим делать? — Оливия показала наполовину заполненный пакет с мусором.

Я направилась к парковке, Оливия скакала рядом со мной.

— Обычно я беру неполные пакеты с собой на следующую работу, но раз уж это твой мусор, то, когда мы вернемся в офис, опустоши корзины, прежде чем выбросить пакет в мусорный контейнер.

— Какой мусорный контейнер?

— Та большая зеленая штука, которая стоит на парковке за твоим офисом.

— Я знаю, что такое мусорный контейнер, просто понятия не имела, что он установлен за нашим зданием.

Оливия бросила пакет в кузов грузовика.

— Если не хочешь, чтобы тебе заодно поручили подметать городские бордюры, я бы завязала этот пакет, — посоветовала я, после чего забралась на водительское сиденье.

Я проследила за тем, как Оливия забралась в кузов, чтобы завязать мусорный пакет. Через несколько минут она с озадаченным выражением лица устраивалась на пассажирское сиденье.

— Что? — спросила я.

— Я гораздо более невежественна, чем мне казалось.

Я усмехнулась, сдавая назад.

— Ты умна во многих вещах. Просто плохо ориентируешься в той же реальности, что и все остальные.

— Может быть, — согласилась Оливия.

— Какие у тебя планы на остаток дня? — спросила я, меняя тему.

— Когда мы вернемся в офис, я сначала проверю стопку биографии. После этого мне нужно будет выяснить, что задумала Шелли Брайт.

— Ты нашла что-нибудь интересное в ее компьютере или в ящиках стола?

— Кроме непомерно большого количества косметики там нет ничего особенного. Но Тек оказался прав насчет корзины для мусора на компьютере. У Шелли в корзине лежали тысячи документов. Я скопировала их на флешку, но не знаю, с чего начать.

— Звучит скучно. Есть что-нибудь интересное, чем я могу заняться? — спросила я.

— Ну… — Оливия посмотрела на меня, но больше ничего не сказала.

— Я должна сама догадаться?

— Не уверена, что мне стоит говорить тебе о чем-то подобном.

— Но раз уж мы лучшие подруги, ты все равно расскажешь? — спросила я, поддразнивая.

— Понимаешь, мне стало интересно, есть ли у Шелли в доме улики…

— Скажи мне, что ты думаешь не о том, о чем я подумала.

— Хорошо. Не скажу.

— Оливия!

— Ладно, ладно. Просто я случайно узнала, что Шелли и Остин обедают сегодня в городе. Он планирует разорвать свои фальшивые отношения с ней. Возможно, это идеальный шанс заглянуть в дом Шелли, пока ее не будет несколько часов.

— Ты не можешь просто так шнырять в чужом доме. Тебя посадят в тюрьму.

— Вообще-то… Я провела небольшое исследование. Максимум, что мне грозит, это обвинение в незаконном проникновении в дом, поскольку нет намерения обокрасть хозяина или нанести ему физический ущерб, хотя ударить Шелли по лицу — это очень заманчиво, согласись?

— Да, несомненно, — с улыбкой признала я, представив себе это. И тут же покачала головой, понимая, что Оливия пытается меня отвлечь. — Нет, нет, нет, ты не убедишь меня, что это хорошая идея.

— Давай просто проедем мимо и посмотрим, где она живет. В этом нет ничего противозаконного.

— Какой тогда смысл?

— Может поездка натолкнет нас на какую-нибудь идею. Не знаю. Кроме того, разве тебе не интересно, как выглядит дом Шелли?

Честно говоря, мне было любопытно. Мы с Шелли Брайт враждовали еще с начальной школы, но во взрослой жизни я держалась от нее подальше. Сейчас мне захотелось узнать, живет ли она в одном из мини-особняков, оплаченных ее отцом, или у нее небольшой домик для «синих воротничков». Зная, что пожалею об этом, я спросила:

— Где она живет?

— 1902 Барбадос-лейн, — по памяти ответила Оливия.

Я вздохнула, узнав адрес.

— Барбадос-лейн находится в районе Джеки. — Я включила поворотник и притормозила, чтобы свернуть на следующем перекрестке. — Мы просто проедем мимо ее дома, больше ничего.

Оливия радостно подпрыгнула на своем сиденье и захлопала в ладоши.


Глава 43

Я дважды проехала мимо дома Шелли, прежде чем припарковалась в конце квартала. С дороги я видела идеально ухоженную лужайку с двумя взрослыми малиновыми кленами по бокам от входной двери, от подъездной дороги к дому тянулась бетонная дорожка, окаймленной зарослями зелени. Сам дом — двухэтажный, в колониальном стиле, как и дом Джеки, — выглядел строго и изысканно.

Почувствовав зависть, я пожалела, что согласилась на авантюру Оливии.

— Давай подойдем к двери и заглянем в окна? — предложила Оливия. — Или заглянем на задний двор?

Я покачала головой.

— Что это даст?

— Не знаю. Вдруг, мы увидим что-то, способное раскрыть дело.

— Мы обе знаем, что ты просто хочешь шпионить за Шелли, но это не имеет никакого отношения к твоему делу.

— Держу пари, она неряха. Разбросанная одежда валяется по всему дому. Грязная посуда скопилась в раковине. Разве это не заставит тебя улыбнуться?

Еще как, но я не собиралась поддаваться на уловки Оливии.

— Давай пойдем на компромисс, — решила я, заводя машину. — Джеки живет в соседнем доме. Уверена, мы сможем заглянуть на задний двор Шелли из дома Джеки.

— О-о-о, — подпрыгивая, выдала Оливия. — Может, у Джеки есть бинокль?

Я поджала губы, стараясь не улыбаться. Подглядывание за домом Шелли в бинокль — звучит забавно. Просто не хотела, чтобы Оливия об этом знала.

— Я все видела, — довольно заметила Оливия, глядя на меня.

Я молча проехала квартал и припарковалась на подъездной дорожке Джеки за ее «Лексусом».

Когда мы шли к дому, открылась дверь. Джеки смотрела на нас приветливо, но все же с любопытством, выходя на крыльцо.

— Привет, Давина. Оливия. Что привело вас сюда?

— Мы на задании, — таинственно объявила Оливия, взбегая по ступенькам крыльца. — Не против, если мы все объясним внутри?

Джеки придержала дверь, и я последовала за Оливией в дом.

— Я должна извиниться, — предупредила я Джеки. — Мы здесь по довольно постыдной причине.

— Ничего постыдного в этом нет, — возразила Оливия, закатив глаза.

— Ну, теперь я заинтригована. В чем дело? — спросила Джеки.

— Мы хотим заглянуть на задний двор Шелли Брайт, — выпалила Оливия. — А если у тебя есть бинокль, который мы могли бы одолжить, было бы совсем чудесно.

— Есть, — немного взволнованно ответила Джеки, предлагая нам проследовали за ней наверх. — Лучший вид — из гостевой спальни. Шелли всегда оставляет жалюзи открытыми.

Оливия поспешила за Джеки, а я замерла у подножия лестницы, мысленно рассуждая о моральных аспектах подглядывания в чужие окна, пусть даже издалека. Любопытство победило, и я взбежала по ступенькам, догоняя подругу.

Когда я вошла в гостевую спальню, Оливия уже устроилась на стуле перед окном с биноклем в руках.

— Здорово, — заявила Оливия. — Я даже могу разглядеть флакон с лосьоном на ее тумбочке.

— Как удобно, что у тебя под рукой оказался бинокль, — заметила я Джеки, пересекая комнату.

— Ну, понимаешь… — Джеки пыталась придумать законное оправдание, но в итоге рассмеялась. — Да какая разница. Это ведь только вы, девочки. Мне иногда бывает скучно, и… Шелли заслуживает того, чтобы за ней шпионили. Она вредная девица.

Я выглянула из окна на задний двор Шелли. На каменном патио стояли два кресла и стол с зонтиком возле раздвижной двери. Остальная часть двора утопала в траве, за исключением длинной клумбы, которая тянулась по бокам участка, и там росли несколько кустов призовых роз.

— Ты замечала что-нибудь интересное?

Джеки лукаво усмехнулась, глядя на меня.

— Иногда Шелли приводит домой мужчин, но не в последнее время.

— Кто бы пошел в дом к Шелли Брайт? — воскликнула Оливия, гримасничая за биноклем.

— Думаю, в последнее время она охотится за холостяками в большом городе, — поделилась с нами Джеки. — Обычно я не замечаю, когда они приходят, но мне нравится наблюдать за последующей сценой.

— О чем ты? — спросила я.

— Ну, понимаешь, Шелли становится такой навязчивой после секса. Мужчинам, которых она приводит домой, это, похоже, не очень нравится. — Джеки открыла ящик тумбочки и, хихикнув, достала секундомер. — Люблю засекать время, которое им требуется, чтобы выбраться из ее постели и сбежать. Текущий рекорд — три минуты.

— Три минуты? — переспросила Оливия, наконец опуская бинокль.

— Три минуты, — улыбаясь, повторила Джеки. — От ее кровати до его машины. Шелли погналась за ним, выбежав на улицу в одном лишь шелковом халате, прежде чем поняла, что люди могут ее увидеть.

— Боже, — фыркнула Оливия, — Похоже, расставание Остина сегодня днем пройдет не так хорошо, как он думает.

— Остин встречается с Шелли? — Джеки ошеломленно отступила на шаг, подняв руку к груди.

— Он притворяется, — объяснила Оливия. — Приятель Остина по колледжу — босс Шелли. Он подозревает, что Шелли что-то замышляет. А идиот Остин решил притвориться, что встречается с Шелли, желая выяснить, что происходит. Только теперь он хочет покончить с этим, поэтому они наняли меня.

— О, — протянула Джеки, подходя ближе к окну, чтобы изучить дом Шелли. — Тогда вам нужно посмотреть, что в коробке.

— Какой коробке? — спросила я, не в силах обуздать свое любопытство.

— В гостевой спальне, — сообщила Джеки, указывая на коробку. — Там есть письменный стол с тумбой. На столешнице стоит деревянная коробка. Каждый вечер Шелли подходит к этой коробке, но я никак не могу увидеть, что там внутри. Честно говоря, это так сводило меня с ума, что я чуть не пошла туда посмотреть. — Джеки вздохнула. — Это же безумие, правда?

Я считала, что следить за передвижениями соседа — довольно странно, но должна признать, загадочная коробка заинтересовала и меня. Взяв у Оливии бинокль, я обследовала все окна, пока не нашла гостевую спальню Шелли. Коробка и в самом деле стояла на столешнице письменного стола.

— Как думаешь, что она там хранит? Драгоценности?

— Нет, — отозвалась Джеки. — Шкатулка с драгоценностями Шелли находится в ее спальне. Большая. Одна из тех деревянных шкатулок с дюжиной маленьких ящичков.

— Может, она хранит там важные бумаги, например, свидетельство на машину и документы на дом? — вслух размышляла Оливия.

— Но зачем ей класть их в коробку? — спросила Джеки. — У нее же там стол. Разве ты не положила бы такие документы в стол? А если это просто бумаги, зачем она открывает коробку каждый вечер? Я не могу вспомнить, когда мне в последний раз требовалось свидетельство о праве собственности на машину, а ты?

— Куда она ходит до и после того, как открывает коробку? — поинтересовалась я.

— Обычно она сразу идет к коробке как приходит домой. После этого отправляется в свою комнату, чтобы переодеться из рабочей одежды в пижаму или что-нибудь распутное. Так я узнаю, стоит ли мне еще раз проверить ее окно или лучше поискать что-нибудь по телевизору.

— Знаешь, ты могла бы перенести сюда свой телевизор, чтобы делать и то, и другое, — заметила Оливия, оглядывая просторную спальню.

— Я думала об этом, но Санни сказала, что я и так слишком одержима своим шпионажем. Это как смотреть мыльную оперу. Ты говоришь, что посмотришь всего одну серию…

— Но через три часа ты все еще продолжаешь пялиться в экран, — с ухмылкой закончила я за Джеки.

— Да, — призналась Джеки. — Такое бывает.

— У Шелли есть ноутбук? — спросила Оливия.

— Да, — ответила Джеки, снова указывая на дом. — Она держит его в гостиной. Иногда возится с ним, пока смотрит телевизор. Но ее диван стоит напротив моего дома, поэтому я не вижу, что она делает.

— Как бы это ни захватывало, пойду посмотрю, нет ли грязной посуды, которую надо помыть, — проговорила я, передавая Оливии бинокль.

Я отправилась на кухню, где обнаружила две испачканные кофейные чашки и тарелку. В доме Джеки я убиралась два дня назад, но после мытья посуды решила заняться безделушками с полки на стене, до которых у меня никак не доходили руки. Некоторые из них покрылись слоем грязи, и их давно следовало хорошенько почистить.

Спустя полчаса я поставила последнюю статуэтку на полку и убрала табуретку. Взглянув в потолок, я подумала, не надоело ли Оливии шпионить.

Быстро поднялась наверх и зашла в гостевую спальню, но она оказалась пуста. Я проверила комнату Джеки и ванную, но и там никого не нашла. Уже на пути к лестнице, меня осенило, и я вернулась в гостевую комнату, чтобы еще раз посмотреть в окно.

— Нет, они этого не сделали, — твердила я себе, поспешно входя в комнату. Схватив бинокль, я осматривала дом Шелли, пока две фигуры, одетые в белые комбинезоны и пылезащитные маски, не вынырнули из-за кустов возле задней двери. — Нет, нет, нет…

Та, что пониже ростом, Оливия, потянулась к дверной ручке. Я вздрогнула, когда дверь легко открылась.

Со всех ног я бросилась к заднему двору Джеки, но на полпути остановилась. Оливия и Джеки занимались очевидной глупостью, но надеть комбинезон не такая уж плохая идея. Повернув назад, я побежала к своему грузовику и взяла комбинезон с маской для себя. Быстро натянула их и направилась в гараж Джеки. На полке я заметила бутылку удобрений с прикрепленным к ней распылителем, и схватив ее, помчалась через задний двор Джеки к дому Шелли.

К моменту, когда я пробралась в соседний дом через раздвижную дверь внутреннего дворика, Оливии и Джеки нигде не было видно. Я посмотрела вверх, подозревая, что они обыскивают таинственную деревянную коробку. Я уже собиралась отправиться на их поиски, но тут увидела стоящий на журнальном столике ноутбук Шелли.

Может, просто заглянуть?

Любопытство опять победило, я поставила бутылку с удобрением и включила уже открытый ноутбук. Настенные часы на дальней стене отбивали секунды, пока я ждала. Подтянув рукав комбинезона, я промокнула пот на лбу. Надевать защитный костюм поверх другой одежды в середине лета — все равно что париться в сауне.

Наконец экран ноутбука загорелся, и я нажала на клавиатуру, чтобы убрать заставку, но тут появился запрос на вход в систему.

— Да вы издеваетесь надо мной!

Имя пользователя отобразилось на экране, но для просмотра файлов требовался пароль. Я огляделась вокруг, пытаясь представить, что Шелли могла бы использовать в качестве пароля. Я не увидела ни одного домашнего животного: ни кошек, ни рыбок, ни чего-либо еще. У Шелли не было детей, поэтому имена или даты их рождения исключались. Возможно дата ее собственного рождения, но это как-то не вязалось с личностью Шелли. Она достаточно самолюбива, но все равно это слишком просто. Шелли была целеустремленной и решительной личностью, когда бралась за что-то. В этом она сильно походила на Оливию. Если бы Шелли хоть раз использовала эту решимость на что-то положительное, она могла бы мне даже понравиться. Но уже в начальной школе Шелли почему-то поставила себе цель сделать мою жизнь как можно более невыносимой. Став взрослой, она, похоже, использует эту энергию, желая заполучить мужа.

Муж. Шелли сосредоточила свои усилия на том, чтобы заарканить мужа.

Я набрала «МиссисВандерсон» в поле пароля и нажала «ввод».

Появилась красная строка с надписью: «неверный пароль».

Набрав еще раз, я написала раздельно и ввела «Миссис Вандерсон».

Я задержала палец над кнопкой ввода, убеждая себя остановиться, когда Джеки и Оливия сбежали по лестнице.

Они увидели меня, и Оливия закричала.

Джеки повалила Оливию на ковер, зажав ей рот обеими руками.

— Это Давина! Это всего лишь Давина! — Джеки говорила слишком громко.

Они шумели на всю округу. Кто-нибудь мог услышать и позвонить в полицию. Нам нужно срочно уходить.

Я оглянулась на ноутбук, собираясь выключить его, но похоже случайно нажала на кнопку ввода. Папки с документами Шелли в аккуратном порядке расположились на экране ноутбука.

— О, черт. Я вошла.

— Ты смогла залезть в ее ноутбук? — спросила Джеки, переползая через Оливию, чтобы сесть на пол рядом со мной.

Оливия на четвереньках перебралась на другую сторону.

— Ого, круто. Я и не знала, что ты умеешь взламывать компьютеры.

— Я не умею. Мне повезло. И что теперь? Нам нужно выбираться отсюда.

Задняя раздвижная дверь открылась, и Оливия снова начала кричать. Я обхватила ее голову руками, заглушая крик.

— Ш-ш-ш. Это всего лишь Риан!

Риан бросил на нее испепеляющий взгляд, прежде чем обратиться ко мне.

— Боунс только что прислал сообщение. Соседи вызвали полицию. Пора уходить.

Оливия убрала мои руки со своего рта.

— У тебя есть флешка, которую мы можем одолжить?

— Есть кое-что получше, — заявил Риан, протягивая мне электронное устройство. — Подключи эту штуковину. Она все скопирует. Но вам троим нужно уходить. Какая-то любопытная соседка крутится у заднего двора.

— Невысокая, коренастая, пожилая женщина с каре? — спросила я, подключая накопитель к USB-порту.

— Точно она, — подтвердил Риан, поднимая на ноги Джеки и Оливию. — Я принесу скопированные файлы в офис Оливии. Убирайтесь отсюда.

Схватив бутылку с удобрениями, я поспешила через заднюю дверь, но остановилась на полпути. Из дальнего угла заросшего травой участка на секунду показалась голова соседки, похоже Мириам подпрыгивала, чтобы заглянуть за забор.

— В кусты! Живо! — скомандовала я, слегка толкнув Оливию вправо.

Оливия влетела в высокий цветущий куст и перекатилась на другую сторону, запутавшись ногами между ветвями. Джеки прыгнула следом, упав на Оливию. Раздался тихий стон, но тут же оборвался.

Я повернулась к ним спиной, опрыскала клумбу возле патио и пошла вдоль края двора к заднему углу владений Шелли. Пока я распыляла удобрения, на моем лице под маской расплывалась улыбка. Я не слишком разбиралась в цветоводстве, но все же знала, что нельзя опрыскивать цветы в разгар жаркого солнечного дня. Так легко можно их загубить.

Старательно и обильно я обрызгала четырехфутовый розовый куст, пока с листьев не потекло. Получи, Шелли Брайт.

— Эй? — позвала Мириам, не оставляя попыток проследить за мной. — Я… здесь.

— Да? — спросила я глубоким фальшивым голосом.

— Кто вы? И что здесь делаете?

— Дезинсектор, — ответила я, продолжая смотреть вниз.

Нижняя половина моего лица от кончика носа до подбородка все еще скрывалась за маской. Волосы и вовсе были собраны в пучок под капюшоном защитного комбинезона. Но если Мириам увидит мои глаза, мне грозит разоблачение.

— Вам лучше вернуться в дом, — проговорила я все тем же фальшивым низким голосом. — Я распыляю довольно сильную штуку. Возможно, даже канцерогенную.

— Канцерогенную? — испуганно вскрикнула Мириам, продолжая прыгать, чтобы посмотреть. — Насколько она опасна?

— Опасна, только если брызги попадут на кожу, а сегодня дует ветерок.

— О боже, — испуганно воскликнула Мириам. — Ладно, спасибо!

Я не могла ее видеть, но слышала, как Мириам, пыхтя, удаляется. Должно быть, все эти прыжки оказались для нее слишком большой нагрузкой. Нельзя сказать, что Мириам в хорошей физической форме.

Услышав, как открывается задняя дверь, я нырнула за дерево и сняла комбинезон и маску. Скомкала их и засунула под футболку, а затем спрятала удобрение в кустах, прежде чем пересечь двор Джеки. Через уже открытую дверь я прошла прямо в ее гостиную. Джеки торопливо захлопнула за мной дверь.

— Почему ты похожа на беременную? — озадаченно спросила Оливия, глядя на мой живот.

Я закатила глаза, достала комбинезон и маску и направилась на кухню. Под раковиной отыскала мусорный пакет, и велев Оливии и Джеки снять комбинезоны, я запихнула все три комплекта внутрь. Завязав мешок, я схватила Оливию и потащила ее за собой на выход.

Я уже собиралась сесть в свой грузовик, когда позади него припарковался полицейский автомобиль.

— О, боже, — пробормотала Оливия рядом со мной. — Как думаешь, сколько общественных часов я получу?

— Говорить буду я, — строго предупредила я подругу, пока Айзек вылезал из машины.

— Дамы, — поприветствовал Айзек, наклонив голову в знак уважения.

— Привет, Айзек. Что привело тебя сюда? — спросила я слегка писклявым голосом.

— Поступил звонок о том, что кто-то кричит. Звонивший не знал, откуда именно доносится шум. Вы двое что-нибудь слышали?

— Только крик Оливии… — я кивнула на подругу. — Мы были на заднем дворе Джеки, пытаясь выяснить, что дезинсектор распыляет на соседской клумбе, когда откуда не возьмись выползла змея и напугала ее.

— Вот как? — приподняв бровь, уточнил Айзек. — Кто-нибудь видел вас там?

— Не думаю. У Джеки довольно большие деревья и кусты, но я слышала, как Мириам разговаривала с дезинсектором. Может, она что-нибудь знает.

Айзек бросил скептический взгляд на дом Мириам, похоже, не желая ее расспрашивать. Он задумчиво покачал головой и спросил:

— Как полагаете, какова вероятность серьезного преступления? Ну, знаете, чтобы мне потребовалось провести дополнительное расследование?

Я понимала, о чем он спрашивает. Он догадался, что я лгу, но хотел знать, стоит ли оставить все как есть. Либо я не признаюсь ни в чем, и Айзеку придется обходить соседей, либо могу развеять опасения, подтвердив его подозрения.

— Уверена, нет никаких шансов, что кто-то пострадал или было повреждено чужое имущество, — осторожно заметила я, не сводя с него глаз.

Айзек слегка улыбался, садясь обратно в машину.

Мы с Оливией смотрели, как он сдает задним ходом и уезжает.

— О, боже мой, я думала, нам конец.

— Давай в грузовик. Нам нужно убираться отсюда.


Глава 44

Когда мы вернулись в офис Оливии, Боунс и Риан уже сидели в гостевых креслах за моим столом и улыбались нам.

— Вы двое — худшие воришки, которых я когда-либо знал, — заявил Боунс.

Риан ухмыляясь посмотрел на Боунса.

— Ты должен попросить свою девушку дать им несколько уроков. Взлом замков, охранных систем и тому подобное.

— Нет, спасибо, — ответила я, подняв руку, чтобы удержать Оливию от расспросов. — Мы больше никогда не будем делать ничего подобного.

— Да, — притворно согласилась Оливия. — Больше никогда.

Обходя свой стол, я была почти уверена, что Оливия жестами просит ей позвонить.

— Ты принес файлы? — спросила я у Риана.

— Да, — отозвался Риан, указывая на мой ноутбук. — Уже скопировал их на твой компьютер. Я пометил папку на рабочем столе. В следующий раз лучше звони нам.

— Серьезно? — уточнила Оливия, присев на угол стола. — Мы можем просто позвонить вам, ребята, и вы…

— Оливия! — перебила я подругу. — Мы не будем этого делать.

— Ну да, ну да, — закивала Оливия, снова соглашаясь.

— Вам очень повезло, — заметил Риан, вставая. — Если бы вас застукала полиция, неприятностей было бы не избежать.

— Вообще-то, полиция нас поймала, — призналась Оливия.

Глаза Риана метнулись к входной двери, словно ожидая, что в любой момент в офис ворвется полицейский наряд.

— Все в порядке, — успокоила я его. — Всего лишь Айзек. Он догадался, что мы что-то затеяли, но решил не выяснять, что, где и почему.

— Есть шанс, что он передумает? И начнет задавать неудобные вопросы позже? — спросил Боунс, скрестив руки на своей накачанной груди.

— Нет, если только Шелли не поймет, что кто-то побывал в ее доме, и не сообщит о проникновении, — ответила я.

— Я выключил ноутбук и закрыл заднюю раздвижную дверь, когда уходил, — сообщил Риан. — И я надел перчатки, так что все должно быть в порядке.

— Перчатки? — переспросила Оливия, глядя на свои руки.

— Да, — сузив глаза, подтвердил Риан. — Но не забивай свою хорошенькую головку. Я стер ваши отпечатки с ручки, прежде чем уйти. В следующий раз потрудитесь использовать перчатки.

Я не стала обращать внимания на его замечание о следующем разе, и проанализировав события в доме Шелли, поторопилась спросить Оливию:

— Вы с Джеки оставили наверху все так, как было?

— Ну да… пожалуй, — смущенно ответила Оливия. — В основном, — добавила она со вздохом.

Мы все трое уставились на Оливию.

— Ну, это коробка, понимаете…

— Оливия Бриджес-Холт, что ты сделала? — строго спросила я.

Оливия начала подпрыгивать, вытаскивая из пояса пачку бумаг.

— У меня не было времени прочитать, поэтому я их позаимствовала.

— Ты спятила?! — рявкнул Риан, забирая бумаги у Оливии и переводя взгляд на меня. — Как скоро хозяйка дома поймет, что их нет?

Я достала телефон и ответила Риану.

— По словам Джеки, как только вернется домой. — Выбрав имя Остина, я нажала кнопку вызова.

— Привет, красавица, — ответил Остин на втором гудке. — Ну и денек у меня выдался. Разрыв с Шелли занял два часа, но я наконец-то свободен.

— Ты знаешь, куда она отправилась? — спросила я торопливо.

— Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал домой. А что?

— Вот черт. Как давно она уехала?

— Минут пять назад.

— Ладно. Поговорим позже. — Я отключилась, прежде чем Остин успел задать мне вопрос. — Шелли будет дома через двадцать минут, — сообщила я, забирая у Риана страницы и раскладывая их на столе.

Оливия догадалась, что я задумала, и начала фотографировать каждую страницу на свой телефон. Когда мы закончили, я сложила бумаги в стопку и направилась к двери.

— Подожди, — окликнула меня Оливия.

— Нет, — обернувшись, серьезно сказала я, тыча в нее пальцем. — Оставайся в офисе. Если кто-нибудь спросит, мы обе были здесь.

— Я поведу, — заявил Боунс, спеша мимо меня.

Я снова оказалась на заднем сиденье их внедорожника, и вскоре мы вернулись к дому Шелли, где меня высадили возле границы участка Джеки. Я обогнула ее дом и пересекла оба задних двора, зигзагами пробираясь между кустами. Если меня поймают, придется на ходу придумывать историю, чтобы объяснить свое странное поведение, ведь я не успела замаскироваться.

Я почувствовала за спиной Риана, но не стала оборачиваться. Когда я добралась до патио Шелли, мне ничего не оставалось, как выйти на открытое пространство. Только я потянулась к раздвижной двери, меня остановил Риан и открыл ее рукой в перчатке.

Внутри он выдал мне пару одноразовых перчаток.

— Пять минут.

Натягивая перчатки, я заметила, что ноутбук закрыт. В мое первое появление он стоял открытым. Я подняла крышку и сдвинула ноутбук на дюйм вправо, надеясь, что именно так все и было.

— Кто оставляет свой ноутбук открытым? — недоуменно спросил Риан, наблюдая за мной с нижней ступеньки лестницы.

— Шелли Брайт, полагаю, — ответила я, поспешив за ним вверх по лестнице.

— Четыре минуты, — объявил Риан, оглядывая коридор наверху. — Какая комната?

Миновав Риана, я направилась в гостевую спальню, где вдоль стены стоял письменный стол. Открыв деревянную коробку, я бросила туда бумаги, но заметила сгиб по центру. Их складывали? Или нет? Может свернуть?

Звякнул мой телефон. Я посмотрела на окно спальни и достала телефон из заднего кармана. Сообщение от Джеки гласило: «Сложи чистой стороной вверх».

Я показала большой палец в окно, а затем сложила бумаги. Риан захлопнул деревянную крышку и быстро ее протер, тут мой телефон снова пискнул.

Когда я прочитала второе сообщение, мое сердце бешено заколотилось. Я в панике посмотрела на Риана.

— Шелли только что припарковалась на своей подъездной дорожке. Мы в ловушке. Как только она откроет переднюю дверь, сможет видеть задний двор.

— Мы на втором этаже, — отметил Риан, подойдя к окну. — Можно спрыгнуть.

Я выглянула в окно и посмотрела на траву внизу. Над забором снова замаячила голова любопытной Мириам. Риан, должно быть, тоже ее увидел. Он выругался под нос.

— Набери Боунсу, — велела я ему. — Пусть он позвонит в дверь Мириам.

— Что он должен сказать? — спросил Риан, доставая свой телефон.

— Ничего. Просто скажи, чтобы он улыбнулся. Такой симпатичный парень, как он, стоит на ее крыльце, и Мириам сама все придумает.

Я услышала, как внизу открылась входная дверь, пока Риан шепотом давал указания Боунсу.

— Передай ему, чтобы поторопился, — прошептала я.

Риан кивнул, передавая сообщение.

Неожиданно раздавшийся звонок телефона внизу меня сильно испугал. Риан успел закрыть мне рот рукой, и мы оба прислушались.

— Джеки? Зачем ты мне звонишь? — Мы долго ждали. — Нет, у меня не было посылки у входной двери.

Риан подтолкнул меня к окну. Выглянув, я увидела Мириам, бегущую вокруг дома к парадному входу. Должно быть, она услышала звонок в дверь.

— Нет, я не буду больше проверять, — послышался голос Шелли снизу. — Я уже сказала. У меня нет твоей посылки.

Риан открыл окно и отступил назад, чтобы пропустить меня. Я высунула одну ногу, а затем повернулась так, что мой живот уперся в подоконник. Ухватившись за оконную раму, я опустилась и прижалась к стене. Риан вылез из окна и, схватив меня за запястья, опустил еще на метр, прежде чем отпустить.

От сильного удара о землю у меня вышибло дух. Я изумленно уставилась на болтающегося за окном Риана, который подтягивался на одной рукой, чтобы закрыть окно. Когда он спрыгнул, я перекатилась вправо, чтобы меня не расплющило.

Разумеется, Риан приземлился на ноги как кошка. Он поднял меня с земли и потащил к машине через задние дворы.


Глава 45

Стоило нам подъехать к офису во второй раз, как Боунс заявил, что намерен вернуться в город. Видимо, тридцатиминутное выслушивание болтовни Мириам изрядно потрепало его нервы.

Они уехали, а я открыла входную дверь. Миссис Полсон стояла у своего стола, собирая сумочку и ключи.

— Вас отвезти к Стоуну? — спросила я.

— Нет, дорогая, у меня другие планы. Я ужинаю с мистером Корриганом, а потом ем мороженое в парке. Разве это не прекрасно?

— И правда, чудесно, — согласилась я, придерживая для нее дверь и выходя следом на улицу.

Вместе с миссис Полсон подождала несколько минут мистера Корригана на тротуаре. Я собиралась поговорить с Оливией, но, зайдя внутрь, увидела, как она что-то увлеченно читает на экране своего компьютера. Тогда я заперла заднюю дверь и выключила свет, после чего, молча, выскользнула из офиса.

Вместо того чтобы сразу уехать, я свернула к двери Брейдона, улыбаясь тому, как удобно, офисы находятся рядом друг с другом, по крайней мере, для меня, пусть Брейдону и не нравилось такое расположение.

Стол секретаря пустовал, поэтому я сразу прошла в кабинет Брейдона, где нашла его погруженного в горы бумаг.

— Привет, — поздоровался Брейдон, заметив меня в дверях.

— Привет, — поприветствовала я его, заходя внутрь. — Ты ведь знаешь, что сегодня суббота?

— Да, но мальчики сейчас с родителями Оливии, так что я воспользуюсь этим и сделаю кое-какую работу, пока все тихо.

— Твоя жена занимается тем же самым в соседнем офисе. Не подвезешь ее домой?

— Конечно. Я, наверное, поработаю еще часок. Когда закончу, заставлю ее все бросить.

— Отлично.

— Прежде чем ты убежишь, — попросил Брейдон, роясь в стопке бумаг, — мне нужна твоя подпись на нескольких документах.

Пока Брейдон объяснял суть, я бегло просмотрела их, прежде чем подписать каждый. Все они так или иначе касались активов или имущества моих родителей.

— Мне не по себе от всей этой работы, в которую ты втянут. Ты должен выставить мне счет.

— Я все еще отрабатываю баллы за то видео, где Оливия танцует бурлеск, помнишь?

— Я серьезно, Брейдон. Это уже слишком. — Я обвела рукой кипы бумаг. — И ни один из документов не требует отлагательств настолько, чтобы отказываться от выходных.

— Расслабься. Я ничего не планировал на сегодня, а Оливии, очевидно, тоже нужно доделать работу. Если тебе станет легче, я выставлю счет за часы, потраченные сегодня на сделку по развитию твоей недвижимости, но использую баллы для оформления наследства твоих родителей. — Я уже хотела возразить, но Брейдон поднял руку, чтобы остановить меня. — Несмотря на твою неприязнь к юридическим документам, мне на самом деле нравится заниматься бумажной работой, так что оставь меня в покое.

— Ладно. Но не задерживайся. На улице так хорошо.

Я наконец забралась в свой грузовик, но задумалась об ужине. Я умирала от голода, но моя кухня, забитая продуктами, сгорела. Да и не хотелось объедать Бритт и Стоуна. Мне следовало бы заехать в продуктовый магазин, но желание увидеть сначала свой дом заставило меня повернуть в другую сторону.

По дороге из центра я заскочила в единственный и неповторимый фастфуд Дейбрик-Фоллс и заказала два бургера по цене одного. Первый бургер я съела по дороге, а второй развернула после того, как припарковалась перед лужайкой возле моего сгоревшего дома.

Должно быть, пожарные вернулись сегодня утром, потому что дом Коллина теперь лежал на боку, представляя собой груду сайдинга, черепицы и досок, сложенных поверх моего уже сплющенного гаража.

Понятия не имела, сколько будет стоить вывезти это безобразие, но надеялась, что страховка все покроет. Как только дом стал казаться мне уютным, все исчезло. Все, чем я владела, сгорело дотла.

Я посмотрела в сторону дома миссис Полсон. Ее виниловый сайдинг покрылся копотью и оплавился на двух участках. Если бы не работал кондиционер, и окна стояли открытыми, подозреваю, загорелись бы шторы. И огонь бы быстро распространился по дому.

Услышав скрип двери, я взглянула в противоположную сторону: Дэйви Дональдсон трусцой спускался по ступенькам родительского дома и пересекал двор, направляясь ко мне.

Я еще не успела откусить второй бургер, поэтому разломила его и протянула одну половину подошедшему Дэйви.

— О, еда. Спасибо, — поблагодарил меня Дэйви. — Брейдон был здесь сегодня утром с парой страховщиков. Все будет в порядке? Ну, знаешь, с восстановлением? — Одним разом Дэйви проглотил половину своего бургера.

— Пока не знаю, какой у нас план. Я еще перевариваю случившееся. — Я откусила от своей половины гораздо меньше.

— Понимаю. Неужели это твоя сестра сожгла дом? Та, которая исчезла, когда вы были детьми?

— Боюсь, что да. — Я посмотрела на Дэйви и усмехнулась. — Она злилась на меня за арест Коллина.

— Черт, — выругался Дэйви, запихивая в рот остатки бургера. Он едва прожевал его, прежде чем проглотить. — Гриффин иногда бывает занудой, но я знаю, что он меня прикроет. Понимаешь, о чем я?

— У нас с Райной не было таких отношений. Я еще в юном возрасте научился держаться от нее подальше.

— Хорошо, что у тебя есть Оливия Холт. Иногда она может показаться немного глуповатой, но Оливия хороший человек. У нее доброе сердце.

— Да, не могу не согласится. У Оливии доброе сердце. Но знаешь что? Как и у тебя, Дэйви Дональдсон. Я приехала сюда, чувствуя себя довольно паршиво, но ты каким-то образом вернул мне хорошее настроение. Как будто жизнь, в конце концов, не совсем отстой.

— Рад быть полезным, — с драматическим поклоном заявил Дэйви. — Моя работа здесь закончена.

Рассмеявшись, я включила передачу и отъехала, а Дэйви побежал в сторону дома своих родителей. Воодушевленная его энтузиазмом, я заехала в продуктовыймагазин, набрала продуктов и направилась к дому Стоуна и Бритт.

Машина Бритт стояла на подъездной дорожке, но, разгрузив продукты, я не увидела ее, решив, что Бритт еще спит. Как можно тише я все убрала и приступила к ужину. Пока мясо готовилось, я написала Стоуну сообщение, что если он голоден, то пусть заглянет к нам. Он вошел в парадную дверь через тридцать минут, когда Бритт, спотыкаясь, полусонная спускалась по лестнице.

— Я чувствую какой-то удивительный запах, — заметила довольно Бритт, потирая глаза. Сфокусировав взгляд, она посмотрела на Стоуна. — У нас в доме такого не может быть. Никто из нас не умеет готовить.

— Ничего особенного, — сообщила я им. — Просто запеченная курица с пармезаном.

— Это готовое блюдо из консервной банки? — спросила Бритт.

— Фу, нет, — фыркнул я.

— Тогда для нас это шикарно, — заявила Бритт, проходя мимо меня на кухню, чтобы достать из шкафа стакан.

— Пахнет отлично, — отметил Стоун, устраиваясь за кухонным столом. — Только переехав сюда, мы с Бритт обнаружили, что никто из нас не умеет готовить. Наши кухонные навыки ограничиваются супом из банки, салатом и замороженными ужинами.

— И сэндвичи, — добавила Бритт, открывая дверцу холодильника. — Я ем много сэндвичей.

— Я хотела поблагодарить вас за то, что вы приютили меня и миссис Полсон вчера вечером. Обещаю, что постараюсь решить вопрос с жильем через день-два.

— Не стоит торопиться, — заверил меня Стоун. — Я съездил посмотреть на рыбацкий домик Ноа. Он сказал, что я могу там остановиться. Дом простоват, но сойдет.

Я закатила глаза, зная, насколько «простой» была эта хижина. И уже собиралась сказать, что он вполне может остаться в доме с нами, но решила сначала переговорить с миссис Полсон. Возможно, ей эта идея придется не по душе.

Когда я ставила миску с салатом в центре стола, Бритт захихикала.

— Смотри, Стоун, — восхищенно сказала она, доставая из холодильника кувшин, — у нас даже есть чай со льдом.

Стоун ухмыльнулся, но ничего не сказал, взяв у меня приборы и салфетки, чтобы разложить их на столе. Я отошла к плите, чтобы наполнить тарелки.

— Я сегодня разговаривал с начальником пожарной охраны, — поделился Стоун, раскладывая салат по тарелкам.

Я поднесла к ним первые два блюда.

— О, да? Есть что-нибудь новое?

— Страховая компания сегодня утром дала добро на снос дома Коллина. Забавно было это наблюдать.

— Держу пари. С кем страховая компания связалась по поводу его дома?

— Номер, по которому они звонили, не работал, поэтому они сами дали разрешение, увидев, что одна сторона дома полностью уничтожена. Они наймут бригаду для расчистки, чтобы убрать обломки. Брейдон свяжется с твоей страховой компанией, он надеется, что одна и та же бригада очистит оба участка.

— Не знаешь, когда? Я не хочу затевать уборку в доме миссис Полсон, пока они не закончат. Их фронтальные погрузчики разнесут много сажи, и мне придется убирать дважды.

— Они пытаются договориться на понедельник или вторник. Страховые компании не хотят долго ждать. Не желают, чтобы кто-то получил травму, копаясь в завалах.

— Не могу представить, что в этих кучах можно отыскать хоть что-то стоящее, — заметила Бритт, неся кувшин с холодным чаем и три стакана. — Но, если что и найдется так это глупые люди, живущие в каждом городе.

Мы со Стоуном рассмеялись, пока я относила на стол еще две тарелки.

— О, я забыла о миссис Полсон, — воскликнула Бритт, бегом возвращаясь на кухню за еще одним стаканом.

— Это не для миссис Полсон, — сообщила я ей, садясь.

— Тогда для кого…

Раздавшийся стук прервал вопрос Бритт. Ноа приоткрыл входную дверь и просунул голову внутрь.

— Как-то странно, Ди. Я не уверен, должен ли подождать у двери, как хороший мальчик, или просто войти, как обычно, делал у тебя дома.

— Ужин готов, — крикнула я в ответ.

— Ну, это все меняет, — довольно проговорил Ноа, быстро садясь рядом с Бритт. — Хм-м. Курица с пармезаном. — Ноа огляделся. — А где мама? Я проезжал мимо офиса, но ее там не было.

— У нее свои планы. — Я наполнила его стакан чаем со льдом. — Есть шанс, что ты поможешь мне завтра передвинуть мебель? Я хочу сдвинуть подальше от стены все, что находится на южной стороне дома твоей мамы, просто, чтобы перестраховаться, пока они не подогнали тяжелую технику для расчистки участков.

— Когда ты думала? — спросил Ноа.

— Утром?

— Сегодня у нас еще одна двенадцатичасовая смена, — объяснила Бритт. — А завтра мы заступаем на смену в середине дня, и времени на сон почти не остается.

— Я могу помочь, — предложил Стоун, разделывая вилкой курицу. — Мне нужно будет купить маску, но ничего страшного.

— Я купила сегодня защитное снаряжение — маски и комбинезоны, — поведала я ему. — Но ты уже достаточно сделал. Не хочу, чтобы ты еще и отгулы терял.

— У меня нет никаких планов, — отмахнулся Стоун. — И я в режиме ожидания, так что не могу устроить себе длинные выходные в Вегасе или навестить маму во Флориде. — Стоун запихнул в рот полную вилку еды. Он сел ровнее, пыхтя и размахивая рукой, слишком поздно осознав, что курица горячая.

Я усмехнулась, указывая на его чай со льдом.

— У меня смены всю следующую неделю, — сказала Бритт, пока мы смотрели, как Стоун пытается жевать с обожженным языком. — Если могу чем-то помочь миссис Полсон по вечерам, только дай знать.

— Я буду работать от рассвета до заката, поэтому, если получится помочь Ноа присматривать за мамой и следить за тем, чтобы она добиралась в офис и обратно, большего и не нужно.

Ноа согласно кивнул, уже засовывая еду в рот, не обращая внимания на то, что она горячая.

Мы съели ужин, болтая о пустяках. Когда все закончили, Стоун и Бритт предложили помыть посуду, но я настояла на том, чтобы сделать это самой. Почувствовав, что мне нужно побыть в одиночестве, Стоун отправился в свою комнату, чтобы сложить вещи в сумку, а Бритт пошла наверх собираться на работу. Ноа оставался Ноа, и поэтому накладывал третью порцию пасты.

— Так где мама? — спросил он, пока я мыла посуду.

Я ухмыльнулась.

— Что смешного? — не понял он.

— У твоей мамы свидание, — сообщила я ему.

— Ты меня разыгрываешь. — Ноа наблюдал за мной, забыв, что его вилка уже на полпути ко рту. — Скажи, что ты шутишь.

Я пожала плечами и включила кран, чтобы ополоснуть стаканы, которые уже помыла.

— У меня внезапно пропал аппетит, — проворчал Ноа, опуская вилку в тарелку и унося свою посуду на стойку.

Я ничего не сказала, когда Ноа пересек комнату и вышел на улицу. Мы дружили с самого раннего детства, и я знала, что Ноа просто нужно побыть одному несколько минут, чтобы разобраться в себе. Как только он это сделает, то обязательно смирится с мыслью, что его мать встречается с кем-то.

Бритт сбежала по лестнице, теперь уже в своей форме.

— Куда делся Ноа? Наша смена начинается через десять минут.

— На крыльце, — подсказала я ей. — Он всегда лучше соображает на улице.

— Хочу ли я знать? — задалась вопросом Бритт, собирая волосы в высокий хвост.

— Я сказала Ноа, что его мама на свидании. Ему нужна минута, чтобы это переварить.

Бритт хихикнула, собирая свои вещи и запихивая их в рюкзак. Открыв холодильник, чтобы достать готовый сэндвич, она уставилась на продукты.

— Тебе стоит переехать к нам, — заявила Бритт, закрывая дверь.

— Ты забыла, что уже предлагала мне пожить здесь? — спросила я, вытирая блюдо.

— Нет, я имею в виду по-настоящему, — уточнила Бритт, когда Стоун вошел на кухню, неся две спортивные сумки. — Ты можешь занять одну из спален наверху. Девочки наверху. Мальчики внизу.

— Я не против, — отозвался Стоун, пересекая гостиную и бросая свои сумки рядом с входной дверью. — Может, сплетни утихнут, если нас будет трое. Кроме того, нам нужен кто-то, умеющий готовить.

— И разделить аренду на троих будет значительно дешевле, — добавила Бритт, укладывая сэндвич в сумку. — Просто подумай об этом.

— Честно говоря, голова идет кругом, когда пытаюсь во всем разобраться, — ответила я им. Пройдя к стойке, защелкнула крышки на трех пластиковых контейнерах, передав два Бритт и один Стоуну. — Остатки еды, чтобы взять с собой.

— Возможно, нам нужно стимулировать Давину к переезду, — обратился Стоун к Бритт, беря в руки свой контейнер. — Может, если она будет нас кормить, то получит скидку на аренду.

— Я согласна, — хихикнула Бритт. — Она еще и убирает. Наверное, стоит платить ей за то, что она будет жить с нами?

— Бесплатная аренда, но коммунальные услуги поделены? — предложил Стоун Бритт.

— Ладно, ребята, — улыбнулась я, покачав головой. — Я готова подумать о проживании здесь, но, если соглашусь, мне придется настаивать на оплате своей доли.

Входная дверь открылась, и Ноа просунул голову внутрь.

— Ты готова? — спросил он Бритт.

Бритт сложила контейнеры в рюкзак и перекинула лямку через плечо.

— Готова.

Ноа посмотрел на меня.

— С тобой все будет в порядке?

— Да. Планирую тихий спокойный вечер. Иди уже. Вон. Спаси чью-нибудь жизнь.

Все трое улыбнулись, прежде чем выйти за дверь.


Глава 46

В одиночестве я решила перечитать записи из маминых дневников на ноутбуке Бритт. Не совсем понимая, зачем снова это делаю, я пыталась представить, как сильно Райна страдала в детстве. Какими наверняка страшными казались для нее эксперименты нашей матери, особенно учитывая, что они начались в столь юном возрасте.

Я подозревала, что Райна винила отца в нежелании прекратить насилие. Мне кажется, она так и не поняла, насколько сильно мать его контролировала. В глубине души я твердо знала, что папа защитил бы Райну, если бы мог.

Миссис Полсон вернулась домой около девяти, мы поболтали минут десять, и она отправилась спать. Ближе к одиннадцати я перебралась с дивана в комнату Стоуна, испытывая искушение порыться в его комоде, но вместо этого заставила себя лечь спать.

Проворочавшись несколько часов, я наконец сдалась и, откинув одеяло, отправилась на кухню попить воды. Наполняя стакан, я слушала через открытое кухонное окно, как в темноте квакают лягушки и стрекочут сверчки. Облака над головой сдвинулись, и луна пролилась на двор странным серо-голубым светом, после чего снова спряталась во тьму.

Я задумалась и не заметила, как вода перелилась из моего стакана, заставив меня подпрыгнуть, когда холод растекся по пальцам. Я выключила кран и со стаканом в руке вышла на улицу.

Темные тучи снова сместились, и на небе показалась луна. Я сделала глоток воды, удивляясь, почему меня потянуло выйти на улицу. Точно не ради тишины, с усмешкой подумала я, прислушиваясь к крикам ночных животных. Я бросила взгляд на деревья, ветви которых шевелил легкий ветерок.

Сегодняшний вечер напомнил мне ночь много лет назад, когда мы с Ноа были детьми и разбили лагерь на заднем дворе его матери, не имея ничего, кроме спальных мешков и подушек. Перед рассветом мы перебрались в ее гостиную, потому что я слишком боялась заснуть.

Предаваясь воспоминаниям, я вдруг поняла, что у меня замерзли ноги. Я уже собиралась вернуться на кухню, как почувствовала, что Райна наблюдает за мной издалека. Стоя к ней спиной, я впитывала ее энергию. Я не ощущала угрозы, но и не считала себя в безопасности.

Резко развернувшись, я посмотрела в сторону деревьев, окаймлявших заднюю часть участка.

— Райна, — позвала я, когда облака снова сместились и скрыли луну. — Почему ты здесь? Что тебе нужно?

Кроме лягушек, громко квакающих наперебой, я больше ничего не слышала. Даже сверчки перестали стрекотать.

— Прекрати причинять людям боль, — крикнула я. — Все кончено. Коллин мертв. Наши родители мертвы. Остановись. Еще не поздно.

Глубоко в деревьях я услышала циничный смех, от которого у меня по спине побежали мурашки. Сквозь темноту донесся треск и хруст подлеска, и я почувствовала, что Райна отступает.

На фоне ее шагов я услышала топот ног, бегущих вдоль дома к заднему двору. Мне не пришлось приглядываться, чтобы понять, что это Риан и Боунс.

— Где она? — спросил один из них.

— Ушла.

— Что она делала? Чего она хотела? — На этот раз я поняла, что спрашивал Риан.

Я повернулась к ним лицом.

— Просто наблюдала. Она держалась на расстоянии.

— Запрись внутри, — скомандовал Боунс. — Мы выследим ее.

Я посмотрела на деревья и покачала головой.

— Пустая трата времени. Она ушла.

— Мы все равно поищем, — заявил Риан. — Возвращайся в дом. Запри дверь.

Я не стала с ними спорить. Вернулась в дом и заперла дверь. Если они хотели бегать в темноте, так тому и быть. Небольшая группа деревьев в задней части участка тянулась недалеко, всего десять-пятнадцать зрелых деревьев в глубину, прежде чем начинался следующий ряд задних дворов.

— Все в порядке? — спросила миссис Полсон, появляясь в конце коридора и кутаясь в домашний халат.

— Все хорошо. Боунс и Риан патрулируют. Ложитесь спать.

— Ну, если ты уверена… — Она подождала мгновение, пытаясь прочесть мое выражение лица, но я повернулась, чтобы открыть холодильник и взять две тарелки с остатками еды. Если парни собирались охранять дом ночью, то меньшее, что я могла сделать, это предложить им полуночный ужин. Я проверила свой фитбит. Ладно, уже почти час ночи, но суть та же.

Поставив первую тарелку в микроволновку, я услышала, как миссис Полсон шаркая ногами в тапочках, удаляется к себе. Риан и Боунс вернулись минут через двадцать и сообщили мне то, что я уже знала. Райна исчезла. Снова.

Я протягивала им вилки, когда услышала звонок телефона в спальне. Скорее поспешила по коридору, надеясь не разбудить миссис Полсон.

Ответив, я прошептала «привет», пробираясь обратно по коридору на кухню

— Ты можешь доехать до офиса? — взволнованно спросила Оливия. — Кажется, я поняла, что задумала Шелли.

— Не сейчас. Я не хочу оставлять миссис Полсон одну. Бритт сегодня работает в ночную смену.

— Ладно. Я выезжаю и попрошу Остина встретиться с нами у тебя.

Я опустила взгляд на свою пижаму и покраснела. Обычно я не расхаживала перед всеми в коротких пижамных шортах и майке.

— Пойду оденусь. Увидимся через несколько минут.

Я предупредила Боунса и Риана, что Оливия и Остин уже в пути, а сама отправилась в спальню переодеваться. Усни я уже, наверное, разозлилась бы на Оливию за желание встретиться так поздно. Но от нервного возбуждения вряд ли смогу заснуть, поэтому почувствовала почти облегчение, что не придется возвращаться в постель, где я буду только ворочаться и метаться.

На кухне я поставила вариться кофе, гадая, что такого могла обнаружить Оливия, раз в такой поздний час она оставалась на работе.

Двадцать минут спустя, когда мы сидели и смотрели на Оливию с открытыми ртами, я поняла, почему подруга посчитала необходимым немедленно поделиться с кем-то этой информацией.

— Хочешь сказать, что Шелли, самая снобистская и вредная девица в Дейбрик-Фоллс, оказалась… — Остин смотрел между нами, не желая произносить это слово.

— Проституткой, — прямо сказал Боунс.

— Но этого не может быть, — покачала я головой. — Семья Шелли хорошо обеспечена. У них есть влияние как в Дейбрик-Фоллс, так и в городе.

Оливия подняла руку, чтобы остановить нас.

— Я не говорила, что Шелли проститутка. Я сказала, Шелли причастна к бизнесу по оказанию сексуальных услуг. Но она не обслуживает клиентов. Насколько я могу судить, Шелли занимается только организацией встреч для элитных девушек по вызову.

— Без обид, но мне нужны серьезные доказательства, прежде чем я поверю в это, — заявила я Оливии.

— Да, — поддержал меня Остин. — Я согласен с Давиной. Как мы перешли от вопроса, не присваивала ли Шелли деньги, к тому, что она сутенерша? И какое отношение это имеет к ее дневной работе в офисе?

Оливия открыла папку, когда мы все столпились вокруг кухонного стола.

— Сначала я просмотрела документы, которые Шелли положила в корзину на своем рабочем компьютере. Большинство из них выглядели вполне законными, судя по тому, что Даниэль Чанг рассказал мне о ее рабочих обязанностях. Но там лежали также анкеты клиентов. Сотни.

— Ты спрашивала Даниэля, входило ли это в ее обязанности? — поинтересовался Остин.

— Я бы спросила, но так как занималась исследованием, то решила продолжить. — Оливия достала стопку страниц, скрепленных вместе. — Я начала просматривать анкеты и информацию, которая там содержалась. — Оливия провела пальцем по верхней распечатанной странице. — Большинство деталей — самые элементарные. Имя. Адрес. Номер телефона. Если заявка подавалась от фирмы, а не частного лица, предусмотрен раздел для владельца или руководителя.

Мы все кивнули, не понимая, к чему клонит Оливия.

— Сначала я не обратила внимания на все эти анкеты, посчитав их странными, но не имеющими отношения к делу. Но потом, не обнаружив больше ничего необычного, я вернулась к ним, чтобы каждую внимательно перечитать.

— Звучит скучно, — заметил Риан.

— Поначалу так и было, но примерно через дюжину я обнаружила закономерность. Тогда я пролистала всю стопку, убеждаясь в верности моей гипотезы.

— Какая закономерность? — с любопытством спросил Остин.

— Мужчины. Все заявки подавались мужчинами, представителями среднего или крупного бизнеса. Вторая общая черта — они жили не слишком близко. Большинство из них проживали в городах на востоке штата. Лишь некоторые ближе, в таких городах, как Индианаполис или Гранд-Рапидс.

— Все они живут по меньшей мере в часе езды или даже дальше, — удивился Боунс.

— Именно, — усмехнулась Оливия. — Еще я заметила, что у каждого из них высокий кредитный рейтинг.

— Она охотится за финансово обеспеченными мужчинами, — пожала я плечами. — Похоже на Шелли, которую мы знаем. Она уже много лет пытается найти себе богатого и подходящего по возрасту мужа.

— Верно, но почему нужно сосредотачиваться только на адресах, расположенных далеко? — настаивала Оливия. — Кроме того, я еще не поделилась самым приятным. Позволь мне закончить.

Я примолкла, ожидая дальнейших объяснений Оливии.

— После того как я увидела сходство в анкетах, подумала, не ведет ли она какой-нибудь список, чтобы не перепутать всех этих мужчин. И точно, один из файлов с ее рабочего компьютера назывался: «Исследовательские характеристики». Вся информация хранилась в одной электронной таблице и размечалась цветом. Некоторые строки в таблице были выделены серым цветом, как будто они исключены. Другие имели различные оттенки синего: от светло-голубого до неоново-синего.

— Она их ранжировала, — предположил Остин.

— Верно. Но чтобы разобраться в ее системе, мне пришлось поискать этих мужчин в интернете. После первого часа я ограничила свой поиск «ЛинкедИн», чтобы не слишком углубляться в другие социальные сети. Но прежде чем сделать это, я нашла такое классное видео о том, как…

— Оливия, сосредоточься на деле, — попросила я подругу.

— Верно. — Оливия перестала подпрыгивать, выпрямившись в кресле. — Еще через несколько часов я разобралась в системе Шелли. Она отсеивала мужчин, которые, по ее мнению, вряд ли наймут проститутку: счастливо женатых, красивых холостяков и тому подобное. Как только поняла с чем имею дело, я переключилась на файлы в ее личном ноутбуке. — Оливия вытащила из папки еще одну стопку страниц и переложила их на самый верх. — Идея Риана скопировать данные с ноутбука Шелли оказалась блестящей. Копировались не только документы, но и ее URL-адреса с закладками и история поиска. Именно там я обнаружила первый электронный почтовый ящик, которым пользовалась Шелли, но не смогла подобрать пароль.

Я взглянула на Остина и ухмыльнулась.

— «Миссис Вандерсон» не пробовала?

— Это не смешно, — проворчал Остин.

Я рассмеялась.

— Извини. Но это пароль для входа в систему ее ноутбука.

Остин побледнел.

— Я не стала мучиться, — фыркнула Оливия. — Просто написала Теку, и он взломал аккаунт, скопировав и отправив мне ее электронную почту. Госпожа Лисица29 оказалась той еще шалуньей. Прямо-таки озорницей. — Оливия постучала пальцем по стопке бумаг.

Боунс первым взял страницу и начал читать. Остальные быстро последовали за ним. Страница, которую я держала в руках, напоминала роман «Пятьдесят оттенков серого». Госпожа Лисица29 получила письмо от девушки, называющей себя Щедрость Имбиря, в котором она подробно описывала сексуальное свидание с мужчиной по имени Грегори Фостер. Я покраснела, читая одну из частей письма, где речь шла о яйцах и перьях. Отложив страницу, я спрятала лицо, пытаясь скрыть разгоревшиеся щеки.

— Я… э-э-э… — начал Остин, опустив листок обратно на стопку. — Вау. Просто вау.

— Да, — согласилась Оливия. — Когда начинаешь их читать, это как бесплатный просмотр порно ролика. Но не сразу начинаешь чувствовать себя очень мерзко. Поверь мне.

Боунс ухмыльнулся, бросая свою страницу поверх остальных.

— Но если эта Шелли назначает встречи с клиентами, почему она заставляет своих девочек присылать такие подробные письма о проведенных сеансах?

— Ах, вот в чем дело, — воскликнула я, взяла одну из страниц и просканировала верхнюю часть письма. Конечно, к письму прилагался видеофайл. — Шелли не просто занимается проституцией, она еще и шантажистка.

— В точку, — усмехнулась Оливия, указывая на меня. — Насколько я могу судить, Шелли не берет плату за услуги проституток. Эти деньги остаются у девушек. Но после нескольких сеансов с клиентами Шелли получает материалы для шантажа, чтобы начать свою часть схемы.

— Вот это больше похоже на Шелли, — хмыкнул Остин. — Хитрая и требовательная.

— Вам, похоже, сильно не нравится эта женщина? — заметил Риан.

— Да, — хором ответили мы с Оливией.

Остин усмехнулся.

— Шелли никогда не устраивала со мной своих подлых штучек, но я видел ее в действии больше раз, чем могу сосчитать. Она особенно грубо обращалась с Давиной. Даже когда мы были детьми.

— А что насчет той деревянной коробки в гостевой спальне Шелли? — вспомнила я. — Что за бумаги там лежали?

— Хороший вопрос, — согласилась Оливия, протягивая еще одну стопку. — Бумаги в коробке привели меня к другому аккаунту электронной почты, который Шелли использует для шантажа. Там также хранился список всех ее так называемых клиентов и их статус в процессе шантажа. Имена, даты, суммы выплат — все это содержалось там, причем за пять лет. Оказывается, Шелли начала свой маленький бизнес примерно в то же время, когда ее выгнали из колледжа и папа перестал оплачивать счета. Теперь Шелли получает пару сотен тысяч в год.

Я вытаращила глаза.

— Серьезно? Она зарабатывает столько денег, шантажируя мужчин? Неудивительно, что Шелли может позволить себе дом в районе Джеки.

— Ну, ее социальный и финансовый статус скоро серьезно пошатнется, — довольно проговорила Оливия, выкладывая на стол стопку писем с шантажом. — Я не стала смотреть приложенные видео, но и одних писем достаточно, чтобы нанести серьезный ущерб ее репутации.

Я откинулась в кресле, не желая читать вторую порцию писем.

— Как нам поступить?

— В каком смысле? — не поняла Оливия.

— Ну, Даниэль нанял тебя, чтобы ты защитила его компанию. И хотя Шелли использует его клиентский список, для поиска клиентов себе, я не очень хочу оглашать информацию о прочей… — Я махнула рукой в сторону кучи электронных писем: — Всякой дряни.

— Она заслуживает этого. Только подумай, сколько гадостей она натворила за эти годы.

— Оливия, мы не она. И если ты кому-нибудь об этом расскажешь, Шелли придется покинуть Дейбрик-Фоллс.

— Разве это плохо? — удивилась Оливия.

— Будь серьезной. Ее семья живет здесь. Она выросла в этом городе, как и мы. Ты не настолько жестока, Оливия.

Энтузиазм Оливии угас.

— Ладно. Что ты предлагаешь?

— Во-первых, я призываю всех в этой комнате поклясться никогда не повторять ничего из этого ни одной живой душе. Остин, тебя это тоже касается. Ты не должен рассказывать Даниэлю.

— Я согласен, если только Даниэль сможет ее уволить, — кивнул Остин.

— Ему и не придется, — пояснила я, собирая стопку бумаг, запихивая их в папку и закрывая ее. — Мы будем шантажировать ее всеми этими уликами. Заставим Шелли уволиться с работы и прекратить свой маленький побочный бизнес или пригрозим передать копии этого досье ее отцу.

— С тобой неинтересно, — проворчала Оливия, забирая у меня папку.

— Давина права, — поддержал меня Остин. — Цель — вывести Шелли из компании Даниэля, не разгневав при этом ее отца. Если Шелли уйдет с работы, Фредрик не сможет обвинить в этом Даниэля.

— Отлично, — поднявшись, решила Оливия. — По крайней мере, я смогу разбудить Шелли посреди ночи, чтобы пригрозить.

— Мы пойдем с тобой, — решил Риан. — Меньше шансов, что дойдет до драки, если у тебя за спиной будут стоять два охранника.

Я поднесла к губам палец, скорчив гримасу.

— Что? — спросил Риан.

— В моей голове разворачивается огромная мысленная дискуссия. Я знаю, что это правильное решение, но…

Остин криво ухмыльнулся.

— Но ты бы хотела увидеть лицо Шелли, когда она заглянет в папку.

— Ага, — усмехнулась я. — Думаю, после всех лет издевательств, через которые Шелли Брайт заставила меня пройти, я это заслужила.

Боунс фыркнул, засовывая телефон в нагрудный карман жилета.

— Я запишу видео и перешлю тебе, как только мы закончим.

Мысленно я исполняла зажигательный танец, улыбаясь Остину.


Глава 47

Утро наступило слишком быстро, но я поднялась в семь, хоть и пересматривала видео, на котором Оливия противостоит Шелли почти до самого звонка будильника. Это было эпично. Я просмотрела ролик, наверное, раз сорок, прежде чем наконец заставила себя лечь спать.

Раздраженная Шелли открыла дверь в шелковом халате и пушистых тапочках. Когда Оливия объяснила, зачем она пришла, Шелли умоляла и рыдала, пока Оливия не сказала ей, куда она может засунуть свои фальшивые слезы. Тогда Шелли зарычала и захлопнула дверь перед лицом Оливии.

Запись закончилась тем, что Оливия радостно танцует на крыльце дома Шелли.

— Я думала, ты долго проспишь, — удивленно проговорила миссис Полсон, раскладывая карты за кухонным столом при виде меня.

— Нужно приготовить жаркое. А вы почему так рано встали?

— Ну, знаешь, незнакомый дом и все такое. Трудно заснуть.

— Простите. Это моя вина, что вы здесь застряли. — Я нашла сковороду и поставила ее на плиту, прежде чем достать мясо из холодильника.

— Нет, ты ни в чем не виновата. Только Райна, — проворчала миссис Полсон. — Кроме того, это прекрасный дом. Просто нужно немного привыкнуть.

Я ничего не сказала, пока солила и приправляла мясо.

— Я тут подумала, — проговорила миссис Полсон, переворачивая карты. — Я чувствую себя ужасно, что мы выгнали Стоуна из его собственного дома. Что скажешь, если мы одолжим еще один комплект мебели для спальни, чтобы ты могла пользоваться им наверху? Тогда Стоун сможет вернуть себе свою спальню.

— Я не против, но насколько вам будет комфортно со Стоуном в соседней комнате?

— Ничего страшно, я думаю. Поначалу может показаться странным, но ведь это всего на две недели, верно? К тому же я слишком стара, чтобы волноваться о реакции жителей нашего городка.

— Если вы не против, то, думаю, все в порядке.

— Замечательно. Я все устрою и поговорю с Бритт и Стоуном.

Пока миссис Полсон увлеченно раскладывала карты, я обжарила мясо, подготовила овощи и закинула все в большую мультиварку. Поставив ужин готовиться самостоятельно до конца дня, я прибралась на кухне, а затем отправила Стоуну напоминание о встрече в доме миссис Полсон. Собрав свои вещи, я быстро попрощалась и ушла.

Спустя несколько минут я с удивлением обнаружила, что на крыльце дома миссис Полсон меня ждет не только Стоун, но и Дэйви Дональдсон с Остином.

— Я знаю, почему здесь Стоун, но почему вы двое пришли? — поинтересовалась я, забирая три сумки с вещами с заднего сиденья своего грузовика.

Дэйви переступил с ноги на ногу.

— Я вызвался помочь, когда детектив Стоун сказал, что нужно передвинуть мебель.

— То есть ты искал предлог, чтобы не идти в церковь сегодня утром? — предположила я, поднимаясь по ступенькам и укладывая свои принадлежности в кресло на крыльце.

— Ты читаешь мои мысли. Как круто, — с легким смешком отозвался Дэйви.

— А ты? — поинтересовалась я у Остина, отпирая входную дверь и бросая ключи обратно в сумочку.

— Ноа сказал тебе может понадобиться рабочая сила. — Остин бросил недовольный взгляд на Стоуна. — Но не предупредил, что у тебя уже есть доброволец.

— Если у тебя были планы, мы справимся сами. — Я достала кучу полиэтиленовых комбинезонов с масками и передала один комплект Дэйви.

— Нет, я могу поработать несколько часов, — заверил меня Остин, протягивая руки, чтобы взять комбинезон и маску.

— Не хотелось бы, чтобы ты испытывал неудобства, — угрюмо проговорил Стоун.

— Спасибо за заботу, — огрызнулся Остин. — Если Давине что-то понадобится, я буду рядом.

«О, боже», — подумала я, глядя на Дэйви.

Дэйви вертел головой между Остином и Стоуном, и на его лице расплывалась довольная улыбка.

Бросив Стоуну комбинезон и маску, я натянула свой на одежду и выдала всем латексные перчатки. Из другой сумки я достала фотоаппарат и блокнот.

— Дэйви, помоги Стоуну передвинуть мебель подальше от южных стен и окон в спальне миссис Полсон и спальне Ноа. Остин, — протянула ему фотоаппарат и блокнот, — будешь снимать весь дом, включая шкафы, кладовку и холодильник, а я пойду за тобой, выбрасывая все, что испорчено.

— Договорились, — согласился Остин, возвращаясь к своему привычному доброжелательному тону.

Стоун сузил глаза на Остина, а затем небрежно обронил:

— Давина, чуть не забыл. Я хотел еще раз поблагодарить тебя за вчерашний ужин.

— Рада, что тебе понравилось, — спокойно сказала я, открывая коробку с мешками для мусора. У миссис Полсон тоже были мусорные пакеты, но эти плотнее. — Перед уходом из дома я поставила готовиться жаркое. Миссис Полсон присмотрит за ним.

— Ну что, давайте начнем, — улыбаясь, предложил Стоун. — Я люблю жаркое, — довольно добавил он, входя в дом.

Остин пробормотал что-то неразборчивое, следуя за Стоуном.

Хотя большую часть лица Дэйви скрывала маска, я знала, что он ухмыляется.

— Это гораздо лучше, чем воскресная проповедь, — прошептал Дэйви, прежде чем поспешить внутрь.

Я глубоко вдохнула и медленно выпустила воздух, пытаясь расслабить напряжение в плечах. Когда почувствовала, что готова, прошла в дом и принялась за работу, начав с кухни.

Для каждой полки, тумбы и шкафа Остин сделал фотографии до и после и составил список того, что я выбросила. Только на кухне набралось четыре мусорных мешка, которые Остин вынес на улицу.

Закончив отодвигать мебель от южной стены, Стоун и Дэйви сняли все шторы и жалюзи. Жалюзи сложили в ванну, а шторы погрузили в кузов моего грузовика. Я также попросила их собрать оставшуюся одежду миссис Полсон, все ее постельные принадлежности и целую кучу полотенец. Вскоре кузов оказался переполнен, и Дэйви пришлось помогать мне крепить сетку над всем грузом.

В комнате Ноа, где царил полый бардак, у меня возникло искушение оставить все на своих местах, но мы все-таки собрали в мешок его постельные принадлежности и одежду. Зайдя в гардеробную, я сняла с плечиков три рубашки и две пары брюк, затем взглянула на верхние полки. Большая часть этого хлама могла подождать, но одно одеяло я хотела добавить к стопке белья.

Встав на цыпочки, я попыталась дотянуться до него, но оказалась слишком мала.

— Дай-ка я, — предложил Остин, становясь позади меня и вытягивая руку вверх. Я наблюдала за тем, как его пальцы шевелятся в воздухе, не достав до одеяла совсем чуть-чуть.

— Я выше, — довольно произнес Стоун, тоже шагнув в шкаф и отодвинув Остина в сторону, когда тот предпринял еще одну попытку схватить одеяло.

Хороший по размеру шкаф вдруг стал казаться слишком маленьким с учетом трех человек внутри, но прежде чем я успела выбраться, Остин, все еще стоявший сзади, оступился, когда Стоун толкнул его, и споткнулся о что-то на полу. Потянувшись, чтобы не упасть, он ухватился за мою талию, непроизвольно лишив меня равновесия. Пытаясь переместить ноги в узком пространстве, я запнулась об одну из его ступней. Пока мы оба балансировали, Стоуну все же удалось сдернуть одеяло, невзначай обрушив на наши бедные головы лавину хлама.

Стоун навис надо мной, подняв руки в попытке удержать вещи, а я потянулась и схватила его за рубашку, чтобы остановить наше с Остином падение, но в итоге мы все трое свалились в одну кучу малу.

Когда суматоха падающих предметов и тел закончилась, я обнаружила, что лежу на Остине, а Стоун — на мне. Одеяло накрыло нас как палатка, и я уставилась в глаза Стоуна, находившиеся в нескольких дюймах от моих. Одна из рук Остина каким-то образом оказалась между липучками на моем комбинезоне. Его теплые пальцы замерли в нескольких сантиметрах от моей левой груди.

— Ребята, вы там в порядке? — ехидно поинтересовался Дэйви.

Глаза Стоуна расширились, он нервно облизнул губы. Сдвинув упавшие предметы, он начал смещаться, пока не появилось достаточно места, чтобы перевернуться на бок. Стоило одеялу исчезнуть, как я выдернула руку Остина из своего комбинезона и быстро застегнула липучку.

Дэйви с ухмылкой таращился на меня, пока я пыталась придумать лучший способ встать, не причинив себе еще большего вреда. В итоге он сжалился надо мной и помог подняться.

Я поспешила ретироваться на другую сторону дома. Мне было неловко, но в то же время я испытывала легкое возбуждение. Мои щеки раскраснелись и были горячими на ощупь. Я попыталась отвлечься от случившегося конфуза, отмывая кухонные столы и приборы от копоти.


***


После фиаско со шкафом остальные несколько часов были заняты делом. Стоун открыл все окна, чтобы проветрить дом, а Остин и Дэйви протирали твердые поверхности, пытаясь очистить их от верхнего слоя сажи. Задача состояла не в том, чтобы тщательно все вычистить, а только уменьшить запах в доме.

Стоун и Остин продолжали бросать на меня многозначительные взгляды. Взгляды, которые я даже не пыталась расшифровать. Дэйви же продолжал насвистывать веселую мелодию, улавливая напряженную атмосферу в доме.

Когда мы наконец закончили работу, я заставила всех снять маски и комбинезоны на заднем дворе, а затем сложить их в мусорный мешок. Включив садовый шланг, я тщательно вымыл лицо с мылом. Холодная вода отлично освежала.

— Эти защитные комбинезоны совершенно излишни, — заявил Остин, забирая у меня шланг.

— Через час, когда начнешь чувствовать запах дыма, ты изменишь свое мнение, — ответила я, выливая несколько капель мыла на его руку. — Вряд ли ты хочешь, чтобы твой «Бимер» вонял горелым мусором?

Остин скорчил гримасу, но через мгновение на его лице появилась ямочка.

— Знаешь… Мы всегда можем пойти ко мне домой и искупаться. Там хорошо. Хлорка избавит от запаха дыма.

— Не искушай меня, — попросила я с улыбкой, наливая несколько капель мыла на руки Дэйви и Стоуна. — Но я воспользуюсь твоим предложением в другой раз. Мне еще нужно поговорить с Оливией, прежде чем я поеду к Стоуну, чтобы проверить, как там мое жаркое.

— Ужин два вечера подряд, — потирая живот рукой, в которой не было мыла, протянул Стоун, бросив на Остина победный взгляд. — Идея Бритт переехать к нам звучит все лучше и лучше.

— Что? — непонимающе спросил Остин, вытирая лицо рукавом футболки и передавая садовый шланг Дэйви.

— Я сказал, что Давина должна переехать к нам насовсем, — заявил довольный Стоун.

Остин помрачнел, глядя на Стоун, дожидающегося своей очереди к садовому шлангу.

Дэйви передал шланг, после чего подошел ко мне и приобнял за плечо.

— Я так рад, что пропустил церковь. Это просто умора.

— Только ты находишь их поведение забавным, — проворчала я, убирая его руку со своего плеча. — Мне это кажется ребячеством. — Я двинулась вдоль дома миссис Полсон, бросая печальный взгляд на руины собственного дома.

— Самое смешное, — поспешил сказать Дэйви, догнав меня, — они так заняты, пытаясь соревноваться, что не замечают, как тебя это бесит.

— Тогда сделай мне одолжение, открой им глаза, — попросила я, остановившись, когда Стоун и Остин направились к нам.

— Даже не проси, — покачав головой, заявил Дэйви. — Лишиться такого шоу, ни за что!

Остин устремился ко мне трусцой.

— Насчет предложения поплавать…

— Эй, Давина, во сколько будет готово жаркое? — перебил Стоун, толкая Остина в бок.

Остин толкнул его в ответ.

Дэйви громко рассмеялся.

Я предупреждающе ткнула пальцем в сторону Стоуна и Остина.

— Не смейте снова затевать драку. Если не заметили, у меня сейчас и так хватает проблем. — Я показала рукой на кучу обломков на своем участке.

И Стоун и Остин виновато отвели глаза.

Прежде чем кто-то заговорил, я услышала звонок своего телефона с крыльца дома миссис Полсон. Я поспешила ответить.

На дисплее высветилось имя Брейдона. Я нажала на зеленую кнопку ответа.

— Привет.

— Привет. Я ищу Оливию. Она с тобой?

— Нет. Я не видела ее сегодня. А что?

— Вот тебе и начало взрослой жизни, — проворчал Брейдон. — Она не отвечает на звонки.

— Где ты?

— Застрял на работе без машины, не могу добраться до дома.

Я рассмеялась.

— Я как раз выхожу от миссис Полсон. Дай мне пять минут.

— Буду признателен. Увидимся.

Я положила телефон в карман.

— Мне нужно идти. Спасибо за помощь сегодня утром.

— В любое время, — улыбнулся Остин.

— Да, — поддержал Стоун, мрачно взглянув на Остина. — В любое время.

Я приподняла бровь, в который раз ощутив скрытое напряжение между ними, но у меня совершенно нет времени выступать в роли судьи. Брейдон уже недоволен Оливией. Ради их брака будет лучше, если я заберу его до того, как он окончательно озвереет.

За последние годы Оливия несчетное количество раз выручала меня из беды, я просто обязана ей помочь.


Глава 48

— Оливии нет в офисе? — спросила я Брейдона, когда он забирался в мой грузовик.

— Нет. Я проверил. И она по-прежнему не отвечает на звонки. Я оставил ей дюжину сообщений.

— Наверное, у нее села батарея. Она работала без устали, чтобы закрыть дело Даниэля Чанга.

— Я думал по новому соглашению между вами, Оливия должна сама решать свои проблемы, — сузив глаза, проворчал Брейдон, пристегивая ремень безопасности.

— Так и есть. А что?

— Просто ты снова придумываешь для нее оправдания. И неважно, где она и что делает, факт остается неизменным, Оливия взяла машину и забыла за мной заехать. Это на ее совести. Как говорится, было бы желание… Она могла найти способ связаться со мной.

— Ты прав. — Я подняла руки в знак капитуляции. — Я не буду вмешиваться. Это между вами двумя.

— Спасибо, — буркнул Брейдон.

Я включила передачу и выехала на улицу.

— Есть идеи куда она отправилась сегодня утром?

— Последний раз я видел Оливию часов в десять, она собиралась к своим родителям, чтобы забрать Тэйта и Тревора. Я позвонил ее отцу, но он сказал, что Оливия уехала два часа назад.

— И близнецы были с ней?

— Да.

— Ну… Если дети у нее, она могла повести их в бассейн или парк. Мы оба знаем, чточувство времени Оливии привязано к какой-то альтернативной вселенной.

— Я понимаю. Честно. Но…

Я кивнула.

— Но опять же, проблемы Оливии создают хаос для тебя, — перебила я его. — Поверь мне, я понимаю. Правда. — В зеркале заднего вида я заметила следующий прямо за нами внедорожник. — Вот дурни.

— Какие дурни? — спросил Брейдон, немного удивленный переменой темы.

— Риан и Боунс. Ребята из охраны Келси. Они следят за мной.

— Почему? — изумился Брейдон, глядя между сиденьями в заднее стекло.

— Беспокоятся, что Райна причинит мне вред, но я подозреваю в большей степени им просто скучно. Они присматривают за мной все выходные.

— Они ведь не станут выставлять счет? Потому что у нас не было возможности подсчитать твои финансы после пожара. Страховка покрывает уборку, но тебе понадобятся деньги на жилье, пока страховая компания не разберется с ущербом.

— Нет, я не буду им платить. Но насколько я разорена? — обеспокоенно спросила я.

— На несколько месяцев тебе придется затянуть пояс потуже. Но если переедешь к нам, то существенно сэкономишь. Страховка за вторичное жилье к сожалению, не так велика.

— Но они хоть что-то заплатят?

— Немного, да.

— Мне хватит на аренду в доме Стоуна и Бритт?

— Ты этого хочешь? Жить с ними?

— Я пока думаю. Но это имеет смысл. В доме есть свободные комнаты, ни Брит ни Стоун особенно не пользуются кухней, разве что иногда готовят сэндвичи. Спальня и кухня — вот и все, что мне нужно. Я привыкла.

— Ты серьезно хочешь жить именно там?

— Нет. Но я не хочу стеснять вас с Оливией, а о том, чтобы жить с Бернадетт, не может быть и речи. Остается дом миссис Полсон или Стоуна. Мы с миссис Полсон отлично ладим, но она тоже любит побыть одна.

— Но разве это не будет странно?

— Почему?

— Ну, ты и Стоун… Похоже, между вами что-то есть.

— Ты думаешь? — спросила я, прикидываясь дурочкой.

— Вроде того. Мы с Оливией все пытаемся понять, кто из парней тебя интересует — Стоун или Остин, но, похоже, они оба у тебя на паузе. И на это есть веские причины, но, тебе не кажется, что совместное проживание со Стоуном может все еще больше запутать?

«Запутать?» — задалась вопросом я, сворачивая на перекресток.

Сравнение с паузой показалось мне очень точным. Оба мужчины находились в моей голове как бы в папке с отложенными делами, в то время как жизнь продолжала подкидывать проблемы одну за другой. Однако теперь, когда я об этом задумалась, то уже не понимала, кто из них волнует меня сильнее.

На первый взгляд Стоун подходил мне больше. Мы оба были «синими воротничками», пачкали руки, чтобы заработать на жизнь. Хотя иногда Стоун становился слишком серьезным. Он, как и я придерживался правил. Но я понимала, если когда-нибудь окажусь по ту сторону закона, Стоун будет предан своему значку, а не мне.

Остин же был полной противоположностью Стоуна, как по хорошим, так и по плохим соображениям. Он вел себя беззаботно и легко, отчасти благодаря своему воспитанию. Но его семья никогда бы не одобрила нас как пару. Они списали бы меня со счетов — не потому, что я не богата, а из-за слишком большого багажа у меня за спиной. Такое быстро утомляет. Вдобавок Остин общался с элитой общества Дейбрик-Фоллс. От одной мысли о посещении всех этих светских мероприятий у меня мурашки по коже.

Я представила, как жизнь с Бритт и Стоуном под одной крышей может повлиять на ситуацию. В случае отношений со Стоуном, я могла предвидеть неловкие расставания в конце свиданий, а если с ним вдруг не сложится, нам придется как-то уживаться на одной территории.

Но если я буду жить со Стоуном, а встречаться с Остином, вражда между ними только усилится. Стоуну вряд ли захочется сталкиваться с Остином в своем доме.

Повернув на подъездную дорожку к Брейдону, я тяжело вздохнула:

— Пожалуй, теперь, когда я об этом подумала, соглашусь, что совместная аренда со Стоуном и Бритт может стать проблемой.

Брейдон усмехнулся и подождал, пока я припаркую грузовик, прежде чем открыть свою дверь.

— Ты зайдешь?

— На пару минут, конечно, — ответила я, вылезая из машины. — Но надолго не задержусь.

— Отлично. Я не забрал почту вчера, так что встретимся внутри.

Брейдон направился к почтовому ящику в конце подъездной дорожки, пока я поднималась по ступенькам крыльца. Вставив ключ в замок, я обнаружила, что он уже открыт. Я убедилась, что мой грузовик — единственная машина поблизости от дома. Риан и Боунс припарковались в конце дороги и разговаривали с Брейдоном, пока тот опустошал почтовый ящик.

Засунув ключи в карман, повернула ручку и, толкнув дверь, вошла внутрь.

На полу в прихожей я увидела сумочку Оливии, телефон и портфель с ноутбуком. В нескольких футах от них лежал общий рюкзак мальчиков.

Я заставила себя дышать, оглядываясь по сторонам.

— Она неряха, — стараясь сохранять спокойствие, сказала я себе. — Оливия просто бросила свои вещи, вот и все.

Проверив гостиную, которая оказалась пустой, я направилась на кухню, на ходу зовя Оливию и мальчиков. Оттуда я побежала наверх, проверяя каждую комнату, не переставая кричать, так как паника нарастала.

Спотыкаясь, я спустилась по лестнице на кухню. Открыла раздвижную дверь и выбежав на задний двор, принялась искать повсюду. Когда вернулась к входной двери, где Брейдон тупо пялился на сумочку Оливии, я была уже без сил, а глаза застилали слезы.

— Скажи мне, что они здесь, — едва слышно прошептал Брейдон.

— Мне так жаль, — прохрипела я, чувствуя всю тяжесть того, что это значило. — Прости меня.


Глава 49

Пока Брейдон сам проверял дом, я вышла на крыльцо и принялась размахивать руками, привлекая внимание Боунса и Риана. Увидев меня, они подъехали к дому и выскочили из машины.

— Что случилось? — крикнул Риан.

— Оливия и мальчики пропали, — сообщила я им между паническими вздохами. — Ее телефон и сумочка внутри, но машины нет. Их здесь нет.

— Притормози. Может, она просто забыла вещи, — заметил Боунс, пока они взбегали на крыльцо, перепрыгивая по две ступеньки за раз.

— Нет, — всхлипнула я. — Оливия никогда никуда не пойдет без телефона. Никогда. Она не может без него жить.

— Ладно, ладно, не паникуй, — приговаривал Риан, обводя взглядом вещи Оливии в прихожей. — Ты уже позвонила в полицию?

— Я сейчас разговариваю с диспетчером, — отозвался Брейдон, выходя из комнаты и прижимая к уху мобильный телефон. — Они говорят, что пришлют кого-нибудь, когда смогут.

Мне показалось, что тот, с кем говорил Брейдон, не понял, насколько это срочно. Я достала свой телефон и отправила сообщение Айзеку, Роберту и Стоуну: «Оливия и мальчики пропали. СРОЧНО приезжайте к дому Оливии».

— Повесь трубку, — глухо сказала я Брейдону. — Они сейчас будут здесь.

Я села на пол рядом с телефоном Оливии, стараясь не прикасаться к нему. Промокнув лицо рукавом футболки, попыталась успокоить бушующие эмоции, чтобы сосредоточиться.

— Что ты делаешь? — недоуменно спросил Боунс.

— Попробую связаться с ней. — Я постучала пальцем по виску, показывая, что имею в виду свои экстрасенсорные способности.

Снаружи раздался визг тормозов. Риан выглянул из передней двери и скривился.

— Супер, — язвительно сказал он. — Это Берни.

— Я не давала тебе разрешения использовать мое прозвище, — огрызнулась Бернадетт, с трудом поднимаясь по ступенькам крыльца. — А теперь убирайся с дороги. — Бернадетт протиснулась мимо Риана в дом. — Так и знала, что ты собираешься сотворить какую-нибудь глупость, — желчно проговорила она, указывая на вещи Оливии.

Я опустила взгляд на сумочку, телефон и портфель с ноутбуком.

— И как именно я могла совершить глупость?

— Телефон, дитя! Он не ее! — завопила Бернадетт. — Очнись, твой мозг размером с арахис. Использовать свои способности, когда они затуманены эмоциями, опасно.

— О, заткнись, старая карга! — взорвался Брейдон, разозлившись до предела. — Мои жена и сыновья пропали! Если не хочешь помочь, убирайся к черту.

Я смотрела на телефон, пытаясь почувствовать энергию вокруг него, не прикасаясь.

— Брейдон? — Я подождала, пока он посмотрит на меня. — Она права. Это не телефон Оливии. — Я указала на телефон.

— Да, похоже, — согласился Брейдон, подойдя и подняв его с пола. Он повертел телефон в руках, разглядывая дисплей. — Стоит только присмотреться. Какого черта?

— Это ментальная ловушка, — заявила Бернадетт, опускаясь на пол рядом со мной. — Что еще у нас есть?

Я изучала каждый предмет, лежащий передо мной, когда услышала приближающийся вой сирен.

— Портфель для ноутбука у нее уже много лет, но пользоваться им она начала только недавно. А сумочки она меняет еженедельно. — Наклонившись в сторону, я заглянула в сумочку Оливии, пытаясь определить ее содержимое. Кошелек. Оливия никак не могла найти бумажник с таким же расположением карманов, поэтому годами пользовалась одним и тем же хорошо поношенным кошельком.

Я вытащила кошелек и положила его перед собой.

— Ты уверена, что он ее? — обеспокоенно спросила Бернадетт.

— Да, точно.

Бернадетт взяла кошелек и положила его перед собой.

— Позволь мне сделать это. Если самое худшее уже случилось…

— Нет, — отрезала я, выхватывая бумажник обратно. — Это моя семья. Мне нужно увидеть. Я должна их найти.

Боунс нахмурился, положив руки на бедра.

— Пока вы двое упражняетесь в колдовстве, я позвоню Теку. Если это не телефон Оливии, то он сможет отследить ее настоящий телефон.

— А что насчет машины, которую она вела? — спросил Риан у Брейдона. — В ней есть GPS?

— Не знаю, — растерянно ответил Брейдон. — Может быть. Мне не нужен GPS-навигатор, чтобы ездить по городу размером с пенни.

— Назови мне идентификационный номер машины, — попросил его Риан. — Мы попросим кого-нибудь проверить.

Бернадетт подтолкнула меня локтем.

— Не обращай на них внимания. Тебе нужно сосредоточиться. Наш способ ее найти быстрее.

— Мы приехали так быстро, как только смогли, — выдохнул взволнованный Стоун, забегая внутрь. — Айзек тоже здесь. Что происходит?

— Они объяснят, — кивнула я в сторону Риана, Боунса и Брейдона.

Стоун обошел меня, чтобы поговорить с парнями, а я закрыла глаза и вытянула руку над бумажником. Не прикасаясь к нему, я увидела Оливию, радостно протягивающую кредитную карту в ее любимом бутике. Этот образ заставил бы меня улыбнуться, если бы я не испытывала дикого страха за нее и близнецов.

— Дыши, — прошептала Бернадетт рядом со мной. — Держи одну ногу внутри, а другую — снаружи. Защити себя. Райна будет тебя ждать.

Я сосредоточилась на своих ощущениях, чувствуя, как дернулась мышца спины, стоило мне сесть ровнее, и опустила руку, чтобы коснуться бумажника, вызывая свои экстрасенсорные двери.

По ту сторону двери бушевала жуткая гроза, по стеклам без остановки колотил серый дождь, а в небе ослепительно сверкали молнии.

— Райна, — вслух сказала я в реальном мире. — Райна была здесь.

— Входить в видении безопасно? — услышала я вопрос Бернадетт.

— Да, — ответила я, хотя не чувствовала уверенности. Безопасно или нет, но я все равно собиралась это сделать.

Войдя в видение, я закрыла за собой дверь и оказалась в центре бури. Сильный дождь хлестал по лицу, но мне было все равно. Мне необходимо срочно выманить Райну на открытое пространство.

Медленно поворачиваясь по кругу, я опустила защитные щиты, привлекая внимание Райны.

«Я здесь! — прокричала я в грозовой ветер. — Покажись!»

«Ты их не найдешь, — отозвалась Райна справа от меня. — Во всяком случае, не успеешь спасти».

Я внимательно изучала Райну, пока она неторопливо приближалась ко мне, практически дразня каждым шагом. Энергия вокруг нее потрескивала от электрического заряда. На ее лице играла ехидная улыбка.

«Оливия теперь моя. Она и эти ее драгоценные мальчики».

В обоих мирах мои руки сжались в кулаки.

«Я не позволю причинить им вред, Райна. Я остановлю тебя».

Легкая усмешка пробежала по губам Райны.

«Ты уже опоздала».

Всю жизнь мне приходилось выживать. Но единственное, чего я точно не переживу, — это смерть Оливии и близнецов. Я скорее умру, чем приму это. И если все закончится именно так, Райна испытает на себе мой гнев.

Опираясь на ярость, охватившую меня при мысли о потере Оливии и мальчиков, я позволила ей нарастать, пока не почувствовала, что готова взорваться. Вскинув руки к небу, я выпустила свой собственный шторм, направив каждую его унцию на сестру.

Фиолетовые молнии с двух сторон устремились в Райну, но она успела отпрыгнуть в сторону, прежде чем они ударились о землю. Я бросилась к ней, обрушивая еще больше молний, ветра и дождя, оттесняя Райну с дороги. Миновав ее, я прикрыла спину щитами и понеслась туда, откуда она пришла.

Я выскочила из бури, и пейзаж изменился, меня перекинуло в новое место.

«Оливия! — Я продолжала бежать, когда зеленая трава под моими ногами начала превращаться в грязь. — Оливия, где ты?!»

По хорошо утоптанной тропинке я обогнула группу деревьев, и притормозила, поняв, где нахожусь. Я была за домом Бернадетт. Передо мной находился канал, разделяющий Верхнее и Среднее озера Найтшейд.

Справа я услышала повторяющейся звук «щелк-щелк-щелк». Подошла ближе, изучая основание большого дерева. Какая-то гидравлическая лебедка со стальным тросом разматывалась по одному щелчку за раз. Дюйм за дюймом.

Я проследила за тросом и увидела, что другой его конец прикреплен к чему-то под водой. Осмыслив увиденное, я дико закричала в обоих мирах.

Не в силах что-либо сделать, я с ужасом наблюдала, как машину Брейдона заливает вода.

Рядом со мной появилась Бернадетт и, схватив меня за руку, потянула за свой рычаг, вытаскивая за собой из видения.

Я открыла глаза и пыталась подняться с пола, судорожно ловя ртом воздух. Боунс протянул мне руку и поставил на ноги. Я тут же бросилась мимо него к выходу, перепрыгивая через ступеньки и неловко ударяясь ногами об асфальт подъездной дорожки.

Умудрившись не упасть, я рванула к своему грузовику, на ходу доставая из кармана ключи. Пока вставляла ключ в замок зажигания и заводила двигатель, Брейдон запрыгнул на пассажирское сиденье, а Боунс и Риан плюхнулись сзади.

Крутанув руль, я проскочила через клумбу и лужайку, услышав, как закрываются задние двери. Грузовик подпрыгнул на бордюре, когда я резко вывернула на улицу. Я давила на педаль газа изо всех сил, практически стоя на ней, пока кто-то сзади тянулся ко мне, чтобы пристегнуть ремень безопасности.

Обезумевшим от паники голосом Брейдон потребовал:

— Просто скажи мне. Они еще живы?

— Да, — решительно ответила я, не сказав ему, надолго ли.

— Поторопись, Давина, — умолял Брейдон. — Я не могу их потерять.

Ничего не говоря, я резко вырулила на следующую улицу.


Глава 50

Когда мы добрались до особняка Остина, я пролетела по подъездной дорожке и не сбавляя скорости свернула за дом, желая как можно скорее попасть на задний двор. Слишком быстро подъехав к причалу, я резко затормозила и остановилась в нескольких футах от воды. Выскочив из машины, увидела, что за нами по двору мчится колонна легковых и грузовых автомобилей, но не стала никого из них дожидаться.

Со всех ног несясь по причалу, я крикнула Брейдону, который, как знала, следовал за мной по пятам:

— Ориентируйся на большое дерево на противоположной стороне канала! — И прыгнула в воду.

Под водой у меня получалось двигаться быстрее, я сдерживала дыхание как можно дольше, прежде чем всплыть на поверхность. Набирая воздух в легкие, я поняла, что нахожусь уже на середине пути, прежде чем снова нырнула. Я плыла так быстро, как только могла, проталкиваясь сквозь мутную воду. Почти задыхаясь, я уже собиралась снова всплыть, когда впереди что-то мелькнуло.

Я погрузилась глубже, повернув налево.

Первой я увидела Оливию. Она сидела на месте водителя, полностью погрузившись в воду. Ее запястья были прикованы наручниками к рулю. Оливия неистово била ногами по окну, пытаясь разбить стекло. Подплыв к ней, я вцепилась в ручку двери, стараясь открыть, но та не сдвинулась с места.

Оливия ударила по стеклу, привлекая мое внимание. Умоляюще глядя на меня, она показала назад. Близнецы.

Я переместилась к задней двери и заглянула внутрь. Тэйт и Тревор стояли на заднем сиденье и кричали, уткнувшись лицами в потолок машины, где оставалась мизерная воздушная прослойка.

Как только я переключилась на их дверь, Брейдон появился рядом со мной, настойчиво пытаясь открыть водительскую дверь. Переплыв через крышу машины, я попробовала дернуть дверь с другой стороны. Уперлась ногой в заднюю панель, а другой — в переднюю пассажирскую, и со всей силы потянула, но безрезультатно. Я не могла ее открыть.

Воздух кончился, и я всплыла. Пока я судорожно хватала ртом кислород, Брейдон всплыл рядом со мной. Наши паникующие глаза встретились, когда мы глубоко вдохнули и снова погрузились под воду. Плывя обратно, я лихорадочно пыталась придумать, как вытащить Оливию и близнецов. Что-то мешало открыть двери. Нужно поскорее найти способ разбить стекло, чтобы их спасти.

Уже у машины я подумала о монтировке в багажнике, и тут вспомнила, что заднее сиденье в машине откидывается. Я резво вернулась к водительской двери и сильно ударила ладонями по окну, указывая Оливии на багажник. Сначала она просто смотрела, пытаясь понять, что я от нее хочу. Я ткнула пальцем в передний угол, продолжая настойчиво добиваться от нее понимания.

Когда до нее наконец дошло, о чем я прошу, Оливия сместилась вниз, используя ногу, чтобы нащупать рычаг. Не дожидаясь, я обогнула Брейдона и резко дернула его за рубашку, призывая следовать за мной к задней части машины. Раздался щелчок, я потянулась к крышке багажника и с облечением почувствовала, что она поддается. Брейдон помогал мне поднимать крышку, когда к нам подплыли Риан и Боунс. Я забралась внутрь багажника, уперлась ногой во внутреннюю стенку и толкнула заднее сиденье вперед. Оно сложилось, позволяя мне пролезть в щель. Схватив за ногу одного из близнецов, я вытащила его через отверстие, проталкивая мимо себя к другой паре рук.

Перед моим лицом появился другой близнец с надутыми щеками.

Я быстро схватила его, развернула боком, вытаскивая из багажника, и понесла прочь от машины, к солнечному свету.

Боунс подхватил нас обоих, когда мы всплыли на поверхность, помогая держаться на плаву.

Я вцепилась в его жилет, задыхаясь.

— Ключи от наручников. Оливия. Наручники.

Боунс понимающе кивнул, прежде чем нырнуть обратно под воду.

Понтонная лодка Остина полным ходом двигалась к нам. Айзек стоял за рулем с обеспокоенным выражением лица. Стоун перегнулся через поручни и подтянул Тревора из рук Риана внутрь лодки. Риан подплыл ко мне, забрал Тэйта и передал его Стоуну.

Близнецы плакали, кашляли и хрипели, но в остальном выглядели нормально. Брейдон всплыл на поверхность и сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем снова погрузиться под воду. Риан держался на воде в нескольких футах от меня, протягивая ко мне руку.

Я уставилась на него, смущенная этим жестом.

Щелк-щелк-щелк. Я повернулась, услышав звук лебедки с берега. Присмотревшись, обнаружила, что лебедка прикреплена к толстому стволу большого дерева.

Если не получается вытащить Оливию, может быть, я смогу переключить лебедку, чтобы поднять машину на поверхность. Быстро перебирая руками, я поплыла к берегу. Добравшись до него, я поползла по илистому склону к дереву и принялась суетливо искать на лебедке какую-нибудь кнопку, рычаг или переключатель.

Не найдя ничего подходящего, я запаниковала, и тут Риан отодвинул меня в сторону. Он переключил рычаг, который я в панике не заметила, и щелканье возобновилось, но уже в более быстром темпе, так как стальной трос стал закручиваться внутрь.

Я с надеждой оглянулась на воду, но никто не всплыл.

Стоун передал пистолет Айзеку, прежде чем перелезть через перила понтона и прыгнуть в воду.

Я вцепилась в руку Риана, нуждаясь в человеческом контакте, пока ждала.

«Прошло слишком много времени, — обреченно подумала я, опускаясь на колени в грязь. — Я ничего не могу сделать. Я не в состоянии помочь Оливии».

На поверхность вырвались большие пузыри воздуха, и тяжело дыша появилась остальная команда спасателей. Боунс придерживал безжизненное тело Оливии, гребя одной рукой к берегу. Риан вырвался из моей хватки и бросился к ним. Стоун плыл в стороне, таща за собой обессиленного Брейдона.

Я сидела там, слишком напуганная, чтобы двигаться, и смотрела мутными глазами, как Риан помогает Боунсу вытащить тело Оливии на берег и уложить ее в грязь. Риан снова и снова надавливал на грудь Оливии, заставляя ее легкие сокращаться.

Брейдон опустился в грязь рядом с ними и потянулся к слабой руке Оливии. Он прижал ее к своей щеке.

— Олли, пожалуйста, не умирай, — молил Брейдон. — Не оставляй меня. Ты не можешь меня бросить.

Я затаила дыхание, глядя мимо них на понтон, который Айзек вел вдоль причала Бернадетт. Тэйт и Тревор стояли, прижавшись к ногам Айзека. Их глаза, испуганные и растерянные, не отрывались от тела матери, пока Риан вдувал воздух в ее легкие.

Из губ Оливии вырвался булькающий поток воды. Риан перевернул ее обмякшее тело на бок, и вода с шумом начала выплескиваться на землю. Я не могла дышать, пока не услышала это. Пока не услышала, как Оливия с хрипом втягивает воздух в легкие.

От облегчения я разрыдалась. Она жива. Оливия выжила. Трясущимися грязными руками я потянулась к лицу, чувствуя, как дрожит нижняя губа. С ними все будет хорошо.

Я сжала руки перед собой, запрокинув лицо к небу. Никогда в жизни я не испытывала такой благодарности.

Вспышка гнева слева от меня прервала момент радости. Я не стала смотреть. Я не повернулась. Я знала только одного человека, настолько больного, чтобы со стороны наблюдать, как тонет семья. Только один человек был настолько злым, чтобы разъяриться, когда они выжили. Райна.

Я сосредоточилась на ее энергии. Сестра стояла над нами. С вершины холма она следила за происходящим. Она обязательно увидит, что я приближаюсь. Увидит, что я гонюсь за ней.

Мое внимание привлек рев военного «мула», Бернадетт ехала к нам от своего дома. Да. Я могу поймать Райну на маневренном транспортере. Я подтолкнула иллюзию к Бернадетт, чтобы она знала план. Когда услышала, что «мул» повернул и остановился всего в нескольких футах от меня, со всех ног бросилась к нему, а Бернадетт спрыгнула с водительского сиденья.

— Поймай ее, — рявкнула Бернадетт, быстро отскочив в сторону.

Я плюхнулась на водительское сиденье и нажала на газ. Слышала, как кто-то бежит ко мне сзади, но не стала ждать. Направив «мула» в лес, я зигзагами понеслась вверх по холму, перебирая передачи.

Уже на вершине я почувствовала, что Бернадетт подсовывает мне иллюзии, показывая, как управлять транспортером, ведь я никогда раньше его не водила. «Спасибо, Берни», — мысленно поблагодарила я, когда «мул» на большой скорости понесся вниз.

Направляясь в ту сторону, где в последний раз засекла Райну, я выпустила свою белую энергию на ее поиски. Поначалу у меня не получалось почувствовать сестру, но, вспомнив тренировку, я поискала пустоту. Вот она. Райна двигалась, возвращаясь по кругу к каналу.

Обогнув еще одно дерево, я повернула «мула» на несколько градусов вправо. Я должна добраться до сестры прежде, чем она достигнет воды. Если Райна окажется в воде, она сможет сбежать. «Мул» быстро передвигался по суше, но я точно знала, он не умеет плавать.

Я надавила всем весом на педаль, хотя газ уже был выжат до предела, и сосредоточилась на деревьях впереди, маневрируя среди них. Ветки деревьев и колючие кусты хлестали меня по рукам, били по лицу, но мне было наплевать. Райна пыталась убить Оливию и близнецов. Она должна за это заплатить. Ее нужно остановить. Я не дам сестре второго шанса причинить боль тем, кто мне дорог. Она только моя проблема.

Я заметила обнажившийся корень дерева слишком поздно, чтобы свернуть. Транспортер пронесся по нему как по трамплину, пролетев несколько футов, и врезался со всей скорости в листву. Шины зашипели, разбрасывая грязь позади меня, пока не застучали и снова не понесли нас вперед.

Райна была уже недалеко, но и канал тоже. Увернувшись от очередного дерева, я увидела, что впереди все чисто. На мгновение я закрыла глаза и сосредоточилась на Райне. Чувствуя не только ее местоположение, но и проникая глубже, я почти слышала мысли сестры.

Лодка. Райна забирается в лодку. Она собиралась удрать по воде.

— Райна! — закричала я, поворачивая еще на несколько градусов вправо и выжимая педаль. Вдалеке послышались крики, но я знала, что они не успеют добраться вовремя. Они не могли помочь. Я должна ее остановить. Я должна положить этому конец.

Не сбавляя скорости, я решительно пустила «мул» с крутого берега.

Оказавшись в воздухе, транспортер под тяжестью своего веса устремился вниз, а я вцепилась в руль, затаив дыхание. Приближаясь к воде, я встретилась глазами с Райной. Она сидела в алюминиевой лодке и торопливо пыталась оттолкнуться веслами от берега. Мы обе понимали, времени нет. Не нужно быть экстрасенсом, чтобы сообразить, что маленькая алюминиевая лодочка не сравнится с тяжелым военным «мулом».

Райна, с расширенными от изумления глазами, бросилась из лодки в воду.

Я приготовилась к неминуемому удару, зная, что уже не успею выпрыгнуть из транспортера.

Когда «мул» врезался в лодку, я вскинула руки над головой, и меня подбросило в воздух. Мое плечо ударилось о что-то твердое, прежде чем я погрузилась в канал. Вертясь в бурлящей воде, я ткнулась ногой во что-то прочное. Используя всю свою силу, оттолкнулась, удаляясь от места крушения.

Слегка потеряв ориентацию в мутной воде, я отыскала солнечный свет и поплыла к нему. Когда вынырнула, увидела, как Райна плывет по каналу в сторону дома Остина, успев сильно вырваться вперед. Я пыталась ее догнать, перебирая ногами и руками как заведенная. Никогда не умела хорошо плавать, не то что Райна. На земле я была быстрее, но в воде Райна чувствовала себя как рыба.

Преодолев половину пути, я ощутила, как мои мышцы налились тяжестью и замедлилась. Райна добралась до дальнего берега и начала подниматься по склону.

Нет. Я не могу позволить ей снова сбежать.

Сделала глубокий вдох, запомнила место, где она выбралась на берег и поплыла под водой. Заставляя себя не высовывать голову, даже когда мои легкие отчаянно требовали воздуха, я вынырнула на поверхность только почувствовав, как трава щекочет мои руки и ноги.

Я поспешно набрала воздух в легкие и схватилась рукой за обнажившийся корень дерева. С его помощью подтянулась к илистому берегу. Оказавшись наверху, я замерла, прислушиваясь, но никаких звуков, выдававших Райну не было. Я закрыла глаза и сосредоточилась. Выталкивая энергию наружу, я отыскала пустоту. Ее пустоту. Райна снова пряталась от меня.

Несколько раз глубоко вдохнув, я пустилась в погоню, напрягая все силы, чтобы не упустить сестру.

Райна успела хорошо продвинуться: она бежала на север, параллельно каналу, в противоположном от моих друзей направлении. Но если Райну не ждет машина, я точно знала, что смогу ее догнать.

Пока я бежала, думала об Оливии. Я заставила себя вспомнить, как ее безжизненное, обмякшее тело вынесли на берег. Райна не могла сбежать. Я ей не позволю. Я бежала все быстрее, заставляя свои ноги двигаться как никогда раньше. Я использовала свой гнев, чтобы мчаться во весь опор.

Все внимание сузилось на пустоте в моей энергии. Я следила за каждой деталью, как она огибает деревья и устремляется вперед. Райна сбавляла скорость. Похоже она выдохлась.

«Теперь ты у меня в руках», — злорадно подумала я, нацеливаясь на свою добычу.

Перемахнув через естественный вал и преодолев три фута до ровного участка земли, я потеряла связь с пустотой. Я замедлила шаг, выплескивая энергию дальше, в поисках Райны. Ничего.

Полностью остановившись, я медленно закружилась на месте. Сестра исчезла. Черт, как она это сделала?

Как только я собралась снова пуститься в бег, ощутила мерцание энергии впереди. Потом еще одно. Райна пряталась за следующим поворотом, где берег канала возвышался над водой. Я помчалась вперед, не теряя из вида это мерцание.

Свернув за поворот, я надеялась увидеть Райну прямо перед собой, но вокруг была лишь трава. Я чувствовала ее, хотя и слабее, чем раньше, но она должна быть здесь. Огляделась по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Ловушка, поздно дошло до меня, когда что-то твердое врезалось в затылок.

Я рухнула вниз, упав на четвереньки. Райна стояла у меня за спиной. Она собиралась снова ударить камнем или веткой, которую использовала в качестве оружия.

Я перекатилась в кусты, услышав громкий удар о землю. Подобрав под себя ноги, я рванула вверх, целясь в Райну.

Как только мое тело столкнулось с Райной, я сцепила руки за ее спиной, продолжая двигаться, наполовину неся, наполовину таща сестру за собой.

Райна пронзительно закричала, когда я сбросила нас обеих в пропасть.


Глава 51

Пока мы падали, я пристально смотрела в глаза Райны. Я ожидала увидеть страх или гнев, но обнаружила нечто совершенно иное. За долю секунды до удара о землю Райна потянула меня за волосы, зацепив ногой мое колено, и мы в воздухе поменялись местами.

Райна упала первой — я приземлилась на нее.

Запястье хрустнуло, по руке пронеслась жгучая боль, и я как тряпичный мячик рикошетом отлетела от сестры. Кувыркаясь по гравию, я треснулась ребром о валун. От удара меня отбросило в другую сторону, и я с размаху впечаталась скулой в другой большой камень.

Мое тело мучительно пульсировало и горело, когда все движения прекратились. Невыносимая боль буквально затопила меня. Глаза то открывались, то закрывались, а легкие с трудом набирали воздух. Но я была жива.

Я долго лежала, страдая и пытаясь собраться с мыслями. Райна… Где Райна?

Попыталась упереться в землю рукой, чтобы подняться, но по ней пронесся всплеск нестерпимой боли. Тогда я перекатилась на бок и посмотрела на каменистый берег, где неподвижно лежала Райна.

Опираясь одной рукой на камни, превозмогая боль, перебралась поближе. С расстояния в несколько футов я видела, как вздымается и опускается ее грудь. Подтянувшись еще немного, я приподнялась на локте, чтобы посмотреть на нее сверху.

Тело Райны лежало в жуткой позе. Кровь залила камень за ее головой.

Я вытянула руку и осторожно убрала прядь волос с ее лица.

— Почему, Райна? Почему ты спасла меня?

Она не ответила. Ее тело оставалось неподвижным, только грудь медленно поднималась и опускалась при дыхании. Райна выглядела почти умиротворенной. Спокойной.

Не в силах больше сохранять вертикальное положение, я повалилась на спину, глядя в голубое небо над головой.

Разглядывая плывущие облака, я вспомнила свой сон о маленькой Райне, привязанной к креслу в подвале. Вспомнила, как сестра встретилась со мной глазами и велела бежать. Я помнила выражение ее лица.

Тот же взгляд Райна бросила на меня несколько минут назад, когда развернула нас, смягчив мое падение своим телом. Она спасла меня. Она знала, что умрет, но решила меня спасти.

Я протянула руку, положив пальцы на ее ладонь.

— Они найдут нас, Райна, — прошептала я. — Помощь придет. Просто держись.

Когда я закрыла глаза, что-то внутри меня лопнуло. Слезы бурным потоком хлынули из моих глаз.

Я плакала из-за Оливии и ее мальчиков.

Я оплакивала своего отца.

Я сожалела обо всех людях, которым Рейна причинила боль. Сокрушалась по всем девочкам, которых она убила. Страдала за все семьи, которые она разрушила.

Когда мои рыдания стихли, я крепче сжала руку сестры и тихо заплакала о Райне. Я оплакивала все те ужасы, которые она пережила от рук нашей матери.

А ближе к концу я плакала о себе. Вспоминая все то, с чем мне пришлось столкнуться.

— Там! — услышала я голос Стоуна, доносившийся через канал. — Давина! Мы идем!

Я почувствовала, что теряю сознание, когда к крикам Стоуна присоединился голос Ноа.

— Держись, Ди. Мы почти на месте!


Глава 52

Две недели спустя


— Я получил твое сообщение, — мягко сказал Ланс, направляясь ко мне по дорожке из брусчатки.

— Спасибо, что пришел, — улыбнулась я, протягивая ему руку, а затем повернулась, чтобы посмотреть, как маленький экскаватор зачерпывает еще один слой земли.

На второй руке все еще был гипс, но, если повезет, доктор согласится снять его на завтрашнем контрольном приеме. Остальные части моего тела тоже шли на поправку, синяки и ссадины исчезали все быстрее.

— Должен признать, не каждый день меня приглашают на кладбище для встречи. — Ланс покосился в сторону экскаватора. — Что все это значит?

— Полагаю, это стремление исправить все ошибки, которые мне по силам. — Я дождалась, когда экскаватор опрокинул надгробие моей матери, и объяснила. — Тело моей матери кремируют. А ее надгробие уничтожено. — Я повернулась боком и посмотрела через кладбище на шефа Адамса, застывшего над могилой своей дочери Делии. — Эмбер здесь не место. Она не заслуживает быть похороненной на одном кладбище с дочерью шефа Адамса.

Шеф Адамс стоял на том же месте, что и час назад, когда я рассказала ему об экспериментах моей матери. Я подтвердила его подозрения в том, что она виновна в смерти Делии.

Как и ожидалось, он разгневался. И я совершенно точно знала, шеф Адамс будет ненавидеть меня и мою семью, пока сам не окажется на здешнем кладбище. Но я смирилась с этим. Он имел полное право злиться.

— Я не понимаю. Почему ты хочешь кремировать свою мать именно сейчас? — недоуменно спросил Ланс, наблюдая за тем, как гроб поднимают из могилы.

— В этом все дело. Несмотря на гравировку на ее надгробии, Эмбер никогда не была ничьей матерью. Ни для меня. И уж точно не для Райны. Единственным человеком, о котором Эмбер заботилась, была она сама.

Ланс вздохнул и наклонился, чтобы поцеловать меня в лоб.

— Мне очень жаль, малышка.

— Все в порядке. — Я посмотрела в другую сторону, туда, где был похоронен мой отец. — Знаешь, я так злилась на Бернадетт, когда она перенесла могилу моего отца подальше от Эмбер, но теперь рада. Бернадетт знала, что Фрэнсис заслуживает лучшего. — Я подняла глаза на Ланса. — Моя мать украла у отца свободу воли. А после ее смерти Райна забрала его разум. Они поступили несправедливо. И даже больше, чем жестоко.

Ланс молчал, ведя меня к ближайшей скамейке. Я села рядом с ним, и мы оба уставились на кладбище.

— Мне нужно спросить тебя кое о чем, — не поднимая глаз, сказала я.

— О чем?

— Я хочу использовать могилу моей матери по назначению. Отдать ее той, кто этого по-настоящему заслуживает. Той, кого ты когда-то очень сильно любил.

Ланс удивленно посмотрел на меня.

— Перл? Ты хочешь похоронить Перл в могиле своей матери?

— Я понимаю, это звучит странно, но позволь мне объяснить. — Вытерев слезу, я отвернулась от Ланса. Как бы тяжело мне ни было говорить правду, ему будет так же тяжело ее услышать. — Из дневников моей матери я узнала, почему Перл покинула город все эти годы назад.

Я почувствовала, как Ланс глубоко вдохнул, готовясь получить все ответы.

— Перл догадывалась, что Эмбер собирается ее убить. Когда она поняла, что беременна, сбежала, спасаю свою жизнь и жизнь своего не рожденного ребенка. Однако год спустя Эмбер ее нашла. Они заключили сделку. Перл согласилась притвориться мертвой и никогда не связываться ни с кем в Дейбрик-Фоллс. В обмен на это Эмбер пообещала оставить их в живых.

Ланс рассеянно потер рукой челюсть, похоже, ему стало не по себе.

— Жаль, что она мне не рассказала. Как бы хотелось, чтобы Перл обратилась ко мне за помощью.

— Она не могла. Эмбер однажды загипнотизировала тебя. Перл понимала, что на каком-то уровне уже потеряла тебя. И та измена на дороге доказала, что Эмбер до тебя добралась.

Ланс молча изучал свои ботинки, а потом глухо спросил:

— Как умерла Перл? Это сделал Коллин?

— Нет. — Я сглотнула подступившие к горлу слезы, встретив взгляд Ланса. — Эмбер убила Перл.

Ланс удивленно вскинул голову.

— В один из ежегодных контрольных визитов, Эмбер узнала, что сестра планирует предать Коллина суду. Эмбер страшно разозлилась. В ярости она ударила Перл ножом и оставила ее тело, чтобы Коллин его нашел. — Я выдохнула и покачала головой, доставая из кармана уже влажную салфетку. — Стоун подозревает, Коллин привез Перл обратно в Дейбрик-Фоллс, желая похоронить, но пересекся с Райной, что изменило его планы.

Ланс молчал, спустя несколько тягостных минут экскаваторщик заглушил двигатель, и мы оба наблюдали, как четверо мужчин грузят гроб моей матери в фургон.

— Я думаю, ты поступаешь правильно, — наконец сказал Ланс. — После всего, через что Эмбер заставила пройти Перл, она имеет право забрать у нее место упокоения.

Улыбка дрогнула на моих губах.

— Карма — еще та сука, верно?

Ланс посмеялся, но сердце его кровоточило.

— А как же тело Коллина?

— Если ты не возражаешь, я кремирую и его тоже.

— Я не против, — кивнул Ланс, глядя на горизонт. — Как думаешь, если бы я участвовал в жизни Коллина, это что-то изменило бы? Может, он не стал бы тем, кем стал?

— Нет, — ответила я после долгого обдумывания его вопроса. — Полагаю, Коллин родился с геном безумия. Может быть, он не убивал бы людей, если бы Эмбер и Райна не вмешались в его жизнь, но Коллин проявлял признаки душевного расстройства еще в средней школе.

— А что с Райной? Как она? — спросил Ланс.

— Все так же. Она по-прежнему в коме. На следующей неделе ее перевезут в центр непрерывного ухода. Если Райна когда-нибудь очнется, ей предъявят обвинения по целому ряду убийств.

— Тебя это устраивает?

— Должно бы, — горько ответила я, оглядывая кладбище, но ничего не замечая. — Может быть Райна родилась ущербной. Может, моя мать сделала ее такой. Я никогда не узнаю. Но, оглядываясь назад, думаю, что по-своему Райна пыталась меня защитить. Мне кажется, именно она не позволила матери залезть ко мне в голову. И я точно знаю, что, когда мы падали с берега, Райна спасла мне жизнь, приняв на себя всю тяжесть удара.

Я встала, расправив плечи.

— Но то, что Райна спасла меня, не отменяет всей той боли и страданий, которые она принесла другим. И если она выживет, я позабочусь о том, чтобы моя сестра больше никогда никому не навредила.

— И что теперь? — печально спросил Ланс, тоже вставая. — Что будет дальше?

— Мы похороним Перл как подобает. А после этого навсегда оставим прошлое позади. Я готова смотреть вперед. Узнать, что будет дальше. А ты?

Ланс обнял меня за плечи, прижимая к себе.

— Думаю, я с радостью соглашусь с твоим планом.


Глава 53

Подъехав к офису Оливии, я выбралась из машины и на ходу принялась копаться в сумочке в поисках бальзама для губ. Почувствовав, что рядом кто-то есть, я подняла голову и увидела мужчину возле нашей двери, который старательно водил скребком по стеклу.

Я шагнула влево, чтобы посмотреть, что он делает, как вдруг он отступил назад, заметив меня.

— Нравится? По-моему, получилось круто.

Я изучала матовую надпись на двери, пока не заметила такой же дизайн на витрине. На стекле сверкающими белыми буквами значилось «Сокровища Найтшейда». Под названием компании шли четыре изображения: сундук с драгоценностями, увеличительное стекло, треугольник с символом третьего глаза, а последним — контур ряда зданий.

— Не уверена, что уловила суть, — честно сказала я парню.

— Мне объяснили, что здесь работают несколько фирм. Поэтому им нужно одно названиедля всех. Тогда они могли бы отвечать на звонки: «Сокровища Найтшейда». Понимаете, о чем я? — Он не стал дожидаться моего ответа. — Самое классное, что у каждой фирмы свой собственный логотип. Видите? — Он указал на сундук с сокровищами. — Это для магазина антикварных вещей. — Перевел палец на увеличительное стекло. — А вот этот — для их частного детективного агентства.

— А, поняла, — успела сказать я, прежде чем он показал на треугольник с глазом. Я точно знала, что это идея Оливия. Она с детства умоляла меня заняться предсказаниями. К счастью, на вывеске лишь причудливые наклейки. Я смогу вернуться вечером, чтобы снять эту глупую картинку.

— Думаете, клиенты поймут? — спросил меня парень.

— У нас маленький городок. — Я двинулась к двери и открыла ее. — Люди знают, как нас найти, независимо от того, что написано на двери.

Войдя, я огляделась. Три четверти главной комнаты теперь занимал антикварный магазин миссис Полсон, заставленный витринами и стеллажами. Ее стол передвинули на место кофейного столика, ближе к двери, но в правой части комнаты.

Как и ожидалось, миссис Полсон была здесь, но не одна. В креслах для гостей сидела молодая пара.

— О, Давина, — довольно улыбнулась миссис Полсон, махнув мне рукой. — Познакомься, это правнучка мистера Зеннера, Меган, и ее муж Эллиот.

— Здравствуйте, — поздоровалась я, сцепив руки перед собой. — Я сожалею о вашей утрате. Мистер Зеннер был замечательным человеком.

Мистер Зеннер жил через два дома по соседству с миссис Полсон. В детстве мы с Ноа терроризировали его, стоя на лужайке перед домом и дожидаясь, пока он выйдет на улицу, чтобы накричать на нас и прогнать. Спустя годы мы искупили свою вину тем, что регулярно навещали мистера Зеннера. Прошлой осенью я испекла кексы на его девяносто девятый день рождения.

— Спасибо, но я его толком не знала, — покраснев, смущенно сказала Меган. — Поэтому мне неловко сознавать, что я унаследовала его дом и имущество.

Я вздрогнула.

— Дайте угадаю, вы только что впервые увидели дом изнутри?

— Да, — подтвердила миссис Полсон. — Неужели все настолько плохо?

— Боюсь, что так. Мистер Зеннер разрешил мне убираться по мере необходимости, но он отказался от чего-либо избавляться. Дом завален вещами так, что из одной комнаты в другую не пройти.

— Вот почему мы здесь, — торопливо сообщила Меган. — Мы планировали собрать все, что можно продать, и увезти с собой, но там слишком много вещей. Мы заехали сюда в надежде, что сможем нанять кого-нибудь, кто освободит дом и все продаст.

— И это натолкнуло меня на чудесную мысль, — лукаво усмехнулась миссис Полсон. — Что, если ты переедешь в дом мистера Зеннера? В обмен на разбор этого хаоса ты получишь бесплатное жилье. Если найдешь что-нибудь достойное, принесешь сюда, и я продам вещи от имени Меган.

Место было идеальным. Я бы вернулась в свой старый район. Но дом представлял собой сущий кошмар. Я не знала, смогу ли найти достаточно места для своих двух тюков с одеждой, не говоря уже о кровати.

— Я не уверена.

— О, пожалуйста, скажите «да», — взмолилась Меган. — Все, с кем я разговаривала, рекомендовали мне обратиться к вам. Люди твердят, что вы — лучший человек в таких делах. И что еще важнее, по мнению жителей города, я могу вам доверять, а это очень много значит, ведь мы живем в трех штатах отсюда.

Я подумала о других вариантах. Если перееду к миссис Полсон, ни у кого из нас не останется возможности побыть наедине с собой. Вариант проживания со Стоуном и Бритт на длительный срок тоже отпал после разговора с Брейдоном. Оставалось либо жить в отвратительном рыбацком домике Ноа, либо с Оливией и ее семьей.

— Отлично. Я в деле, — объявила я Меган. — Но со сломанной рукой расчистка дома поначалу будет идти медленно.

— Я не жду чудес, — улыбнулась Меган. — Давайте договоримся на год? Посмотрим, как далеко удастся продвинуться.

— Я позвоню Брейдону, — тут же сказала миссис Полсон, взяв трубку. — Попрошу его составить договор аренды.

— Мне подходит, — согласилась я, глядя в сторону задней части офиса. — Вы не видели Оливию? Я зашла узнать, как она тут.

Улыбка миссис Полсон померкла, когда она подняла голову и взглянула на меня.

— Понятия не имею, что за махинации они затеяли, но сейчас они на крыше.

— Кто на крыше?

Миссис Полсон поджала губы.

— Оливия и Бернадетт.

Мое сердце заколотилось, когда я уставилась в потолок.

— Это не к добру.

— Я знаю, — страдальчески вздохнула миссис Полсон. — Я ждала звука сирен с минуты на минуту.

Я направилась к задней двери. Только я толкнула дверь и шагнула наружу, как в голове промелькнула картинка. Я метнулась вправо и спряталась за мусорным контейнером, и тут что-то тяжелое упало на асфальт в том месте, где я недавно стояла. Металлические осколки посыпались на мусорный контейнер, а мелкие куски кирпича от здания дождем полетели на меня.

— Давина! Ты в порядке?! — крикнула Оливия.

Поднимаясь с земли, я чуть не задохнулась, когда увидела, что моя рука покрыта липкой субстанцией оранжевого цвета. Опустив взгляд, я заметила, что, то же самое вещество размазано по моей футболке.

Я повернулась и гневно уставилась на Оливию, которая торопливо спускалась по пожарной лестнице.

— Оливия Бриджес-Холт! Ты могла меня убить!

Оливия спрыгнула с последней ступеньки и подскочила ко мне.

— Знаю, знаю, извини. Но странно, правда? Как думаешь, какова была вероятность, что ты выйдешь за дверь именно в тот момент, когда мы его столкнули? — Она оглядела разбросанные куски металла и добавила: — Хорошо, что ты экстрасенс, согласись? Обычный человек превратился бы в лепешку.

Бернадетт, пыхтя и отдуваясь, сошла с лестницы.

— Ну что, получилось?

— Что получилось? — все еще злясь, спросила я, счищая с джинсов обертку от конфеты.

— Сейф! — воскликнула Бернадетт, наклонившись.

— Сработало! Сработало! — еще громче закричала Оливия, поворачиваясь, чтобы дать пять Бернадетт. — Давайте посмотрим, что внутри.

— Чей это сейф? — поинтересовалась я, подходя к большим кускам черного металла.

— Твой, — радостно ответила Оливия, поднимая дверцу сейфа, которая больше не держалась, и откладывая ее в сторону.

— У меня нет сейфа.

— Ну, видишь ли, он у тебя вроде как есть, но я об этом забыла. Помнишь, я обыскивала твой подвал в поисках тайников твоей матери?

— Ну.

— Так вот, я нашла этот сейф, но поскольку не знала, как его открыть, погрузила на заднее сиденье «Хонды».

— Но «Хонда» сгорела.

— Верно, но когда рабочие разобрали завалы, и обнаружили «Хонду», то вызвали Эрика Додда, чтобы он ее отбуксировал. Я увидела ее припаркованной у его мастерской, и вспомнила о сейфе. Эрик помог мне его достать. — Оливия протянула стопку бумаг — единственное содержимое сейфа.

Я покачала головой.

— Смотри сама. Если это еще более дьявольские откровения о моей семье, я ничего не хочу знать.

Бернадетт фыркнула, забирая у Оливии сложенные бумаги.

— Что ж, самое время, — довольно сказала она, прочитав их.

— О чем ты? — не поняла я.

Бернадетт посмотрела на меня, как обычно, нахмурившись.

— Тебе кое-что досталось. — Ее лицо расплылось в ухмылке, когда она протянула мне бумаги.

— Что это? — недоуменно спросила я, беря их в руки.

— Акции. Это доказательство покупки пятисот акций.

Глядя на документ, я поняла, что речь и правда идет о покупке акций почти два десятилетия назад моей матерью.

— Как думаешь, сколько они стоят?

— Наверное, около пятидесяти тысяч, — навскидку предположила Бернадетт.

— Долларов? — слишком громко спросила я.

— Ну конечно, долларов. Не будь идиоткой, — фыркнула Бернадетт, направляясь обратно в офис.

— Что ты будешь делать с этими деньгами? — с любопытством спросила Оливия, подпрыгивая, чтобы заглянуть мне через плечо.

— Ты имеешь в виду, что я буду делать с той небольшой суммой, которая останется после оплаты моих огромных медицинских счетов?

Лицо Оливии скривилось от разочарования.

— Если ты взрослый, то все удовольствия проходят мимо тебя.

— Ну, не знаю, — хмыкнула я, складывая бумаги и засовывая их в карман. — Наблюдать за тем, как ты вступаешь во взрослую жизнь, довольно забавно.

— Почему? — улыбаясь, спросила ни о чем не подозревающая Оливия.

Я глазами показала за ее спину.

Оливия повернулась и увидела, как Стоун и Айзек хмуро смотрят на нее, скрестив руки на груди.

— Я вдруг почувствовала себя экстрасенсом, — театрально заявила Оливия, приложив руку к виску. — Ясно вижу, в будущем меня ждет много часов общественных работ.

Я громко смеялась всю дорогу до офиса.

Коней третьей части.

Продолжение можно прочитать в группе — vk.com/monaburumba