Прыжок во времени (ЛП) [Джульетта Мэдисон] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Оригинальное название: «Fast Forward» Juliet Madison

Название на русском: «Прыжок во времени» Джульетта Мэдисон

Серия: ВНЕ СЕРИИ

Переводчик: Юлия Цветкова

Сверщик: Алина Николаева

Редактор: Леруся Нефедьева

Вычитка: Марина Иванова

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель : Юлия Цветкова

Переведено специально для группы:

https://vk.com/book_in_style


Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!



Внимание!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.





Глава 1

Именинница

«Старость приходит внезапно, а не со временем, как все почему-то думают»

Эмили Дикинсон


Я не виновата в том, что я красотка. Вот — я сказала это.

Не хвастаюсь и не утверждаю, что я дар Божий, просто констатирую факт. В генетической лотерее мне достался счастливый билетик. Так что, естественно, я этим воспользовалась и построила карьеру. Почему я должна извиняться перед сестрой за то, что добилась успеха? То, что я подписала контракт с одним из самых престижных модельных агентств города, живу в квартире с видом на парк и встречаюсь с самым великолепным парнем на свете, не делает меня…

«…эгоистичной, тщеславной коровой!» — как она выразилась, пулей вылетев из бара «Лава» во время моего рассказа в день-перед-днем-моего-рождения о том, как же всё-таки удалась моя жизнь. А я ведь даже не закончила!

В подростковом возрасте Кейси только и мечтала о том, чтобы общаться с моими друзьями и быть частью нашей компании. Её не останавливало даже то, что сама она была на два года младше, и имела больше общего с семилетним мальчиком, который жил по соседству и коллекционировал жуков.

Глядя на нас, вы ни за что не догадались бы, что мы сестры. Я — высокая, стройная, с блестящими черными волосами и правильными чертами лица, в то время как она — моя полная противоположность: непослушные, сожженные неудачной химической завивкой волосы и… как бы это сказать, чтобы её не обидеть… пышная фигура. Я, конечно, люблю свою сестру, но иногда вспышки ее зависти просто сводят меня с ума!

Кейси вылетела за дверь, и я уже собиралась последовать за ней, но чья-то теплая ладонь легла на мое предплечье.

— Забудь, Келли, нет смысла идти за ней, вы только еще больше разругаетесь! — сказала Селена, модель из агентства Голдберг, лицо косметики «Мистик», и вот уже три года по совместительству моя лучшая подруга.

— Она права, просто оставь сестру в покое. — А это уже говорит один из самых востребованных фотографов и мой парень, Грант Миллс, заправляя прядь волос мне за ухо.

Я опустилась в кресло и покрутила в руках соломинку в пустом бокале.

— Ладно, поговорю с ней, когда она успокоится. Хотя, не удивлюсь, если завтра она проигнорирует мой день рождения.

— Шутишь?! — Селена, с широко распахнутыми от удивления глазами, с такой силой поставила на барную стойку свою недопитую маргариту, что пару капель коктейля попали мне на руку. — Сомневаюсь, что она упустит возможность побыть рядом с Максом Шелдоном. Она будет там, вот увидишь!

Скорее всего, Селена права. Кейси неделями выпытывала у меня, есть ли у Макса девушка, любит ли он дайвинг или экзотических птиц. Возможно, я ошибаюсь, но что-то подсказывает мне, что Макс, которого я знаю — один из самых популярных моделей, демонстрирующих нижнее белье в стране и не знающий скромности, скорее работает над собственным загаром в свободное время, чем опускается под воду с маской и трубкой или разглядывает птиц сквозь солнечные очки за две тысячи долларов.

Теплая рука Гранта сжала моё плечо.

— В любом случае, не позволяй ей испортить твой день рождения. Как насчет того, чтобы еще выпить? Всем шампанского! — Не дожидаясь от нас ответа, он пошел к бару.

Селена перегнулась через стол и жестом попросила меня наклониться к ней.

— Я так