Так держать, Дживз! [Пэлем Грэнвил Вудхауз] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (84) »
Пэлем Гринвел Вудхауз
Так держать, Дживз!
Pelham Grenville Wodehouse. Very good, Jeeves!
1930
Пер. М. И. Гилинского
ГЛАВА 1. Дживз и неотвратимость судьбы
Не стану скрывать, что в то утро я уселся завтракать с тяжёлым сердцем. Дело в том, что сегодня мне предстояло отправиться на три недели в загородный особняк тёти Агаты в Уллэм Черси в Херефордшире. Мы, Вустеры, обладаем железной волей, и внешне я был абсолютно спокоен, но в душе моей затаился страх. — Дживз, — сказал я, — сегодня утром мне невесело. — Вот как, сэр? — Да, Дживз. Совсем невесело. Так невесело, что дальше некуда. — Мне очень жаль, сэр. Он снял крышку с тарелки, и моему взору предстала весьма аппетитная яичница с беконом, в которую я угрюмо ткнул вилкой. — Почему, — вот о чём я всё время себя спрашиваю, Дживз, — почему моя тётя Агата ни с того ни с сего пригласила меня погостить в свою усадьбу? — Не могу сказать, сэр. — Только не потому, что она меня любит. — Нет, сэр. — Всем известно, что тётя Агата терпеть меня не может, так как считает, что во всех её неприятностях виноват я один. Сам не знаю почему, но как только наши пути пересекаются, если так можно выразиться, проходит совсем немного времени, прежде чем я совершу какой-нибудь жуткий промах, после чего она, так сказать, начинает гоняться за мной с топором. В результате тётя Агата считает меня жалким, ничтожным червём. Я прав или нет, Дживз? — Безусловно, сэр. — И тем не менее сейчас она категорически настаивает, чтобы я плюнул на все свои дела и примчался к ней в Уллэм Черси. Должно быть, она задумала что-то зловещее, Дживз. Теперь ты понимаешь, почему я невесел? — Да, сэр. Простите, сэр, по-моему, к нам пришли. Звонок в дверь, сэр. Он исчез, а я ещё раз мрачно ткнул вилкой в яичницу с беконом. — Телеграмма, сэр, — сказал Дживз, материализовавшись у моего локтя. — Вскрой её, Дживз, и прочти вслух. От кого она? — Телеграмма не подписана, сэр. — Ты хочешь сказать, в конце нету имени? — Именно это я и имел в виду, сэр. — Дай посмотреть. Я пробежал телеграмму глазами. Более чудного сообщения я в жизни не получал. Именно чудного, другого слова мне не подобрать. Текст был следующий:«Помни когда сюда приедешь жизненно важно ты меня не знаешь»
Мы, Вустеры, не отличаемся большой сообразительностью, в особенности за завтраком, и я почувствовал, как у меня тупо заломило затылок. — Что это значит, Дживз? — Не могу сказать, сэр. — Тут написано «когда сюда приедешь». Куда сюда? — Обратите внимание, сэр, что телеграмма отправлена из Уллэм Черси. — Ты абсолютно прав. Из Уллэм, как ты справедливо заметил, Черси. Это нам кое о чём говорит, Дживз. — О чём, сэр? — Понятия не имею. Как ты думаешь, могла тётя Агата отправить эту телеграмму? — Вряд ли, сэр. — И опять ты прав. Тогда мы можем с уверенностью утверждать только одно: неизвестная личность, проживающая в Уллэм Черси, считает жизненно важным, что я её не знаю, Так, Дживз? — Не могу сказать, сэр. — Однако, если взглянуть на дело другими глазами, с какой стати я должен её знать? — Совершенно справедливо, сэр. — Значит, нам остается надеяться, что эта загадочная история со временем прояснится. Мы будем терпеливо ждать, и рано или поздно тайное станет явным. — Я не смог бы выразиться точнее, сэр. Я прикатил в Уллэм Черси около четырёх и нашёл тётю Агату в её логове. Она писала письма, и, насколько я её знал, письма агрессивные с ругательными постскриптумами. Когда она меня увидела, лицо её не озарилось радостью. — А, это ты, Берти. — Да, это я. — У тебя нос испачкан. Я полез в карман за платком. — Хорошо, что ты приехал рано. Я хочу поговорить с тобой, прежде чем ты встретишься с мистером Филмером. — С кем? — С мистером Филмером, членом кабинета министров. Он у меня гостит. Даже ты должен был слышать о мистере Филмере. — Ах да, конечно, — сказал я, хотя, честно признаться, понятия не имел, что он за птица. Занимаясь то одним, то другим, я как-то забываю следить за карьерой политических деятелей. — Я настоятельно прошу, чтобы ты произвёл на мистера Филмера хорошее впечатление. — Нет проблем. — Не смей разговаривать таким тоном, словно для тебя нет ничего легче, чем произвести на кого-то хорошее впечатление. Мистер Филмер человек серьезный, волевой, цельный, а ты один из легкомысленных, никчемных прожигателей жизни, к которым он относится с большим предубеждением. Суровые слова, — в особенности когда их произносит, так сказать, твоя плоть и кровь, — но вполне в её духе. — Таким образом, пока ты находишься в моём доме, ты сделаешь всё возможное, чтобы тебя не приняли за никчемного, легкомысленного прожигателя жизни. И прежде всего ты бросишь курить. — Ох, послушай! — Мистер Филмер — президент «Антитабачной лиги». Кроме того, тебе придётся воздержаться от употребления алкогольных напитков. — Ох, проклятье! — И, помимо всего прочего,
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (84) »
Последние комментарии
16 часов 32 минут назад
18 часов 49 минут назад
1 день 9 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 18 часов назад