Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
18 июня 1940 г. после поражения Франции генерал де Голль произнес по Би-би-си речь, в которой объявил, что война не окончена, и призвал французов к сопротивлению.
(обратно)
Имеется в виду басня Жана де Лафонтена «Молочница и кувшин молока», в которой рассказывается, как Перетта несла на рынок кувшин молока и мечтала о том, что купит на деньги, которые получит от его продажи, но поскользнулась и разбила кувшин.
(обратно)
Маршал Петен в 1945 г. был приговорен к смертной казни; казнь была заменена пожизненным заключением. Он умер на острове Йе и там же похоронен.
(обратно)
26
Виши – курортный город, в котором после капитуляции Франции и оккупации немцами половины ее территории находилось коллаборационистское правительство, возглавлявшееся маршалом Петеном.
(обратно)
Последние комментарии
5 часов 14 минут назад
17 часов 45 минут назад
1 день 55 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад